Yalda is name of the longest night of a year. We call it Yalda. Yalda is a beautiful name for girls too. She sing I am Yalda night so I am far from sun
Yes, yalda (winter solstice in English) was this week (when the great conjunction of Jupiter and Saturn happened and formed the star of Bethlehem in America).
Did you know that you described exactly what is goi g on in the song Lyrically? I am absolutely impressed by the way you absorb the feelings, the emotion, the whole imaginary world painted by the song. ❤️ BTW, try "Esharat-e-Nazar" by her. I bet you'll love that one as well.
Lyrics with translate🌻🌻 . 🌻دل یار🌻 راه رویام رو چه زود دزدید من یلدام، شب دور از خورشید باز پاییز شد و باد چرخید و هوس چو گیاهی مرموز رویید او رویید و درخت ازین همه درد چو نگاهم خشکید تا دیروز قدمی بردار من رو باز به شروعش بگذار تو زیبایی و بی پروایی و من که ازین دلتنگی بیمار با من حوصله کن در این شب کور تو همیشه دل یار تو شب بیدار منی همه جا تکرار منی گرچه بی من، گر چه که دور دل من، دل یار منی تو شب بیدار منی همه جا تکرار منی گرچه بی من، گر چه که دور دل من، دل یار منی نور آرام به درخت بارید برگ رقصان به سقوطش خندید باز پاییز شد و باد چرخید و هوس چو گیاهی مرموز رویید او رویید و درخت ازین همه درد چو نگاهم خشکید ماه پنهان و راه دشوار من در حال غروبم این بار باش در خوابم و در بیدارم و من رو در این تنهایی نگذار با من حوصله کن در این شب کور تو همیشه دل یار تو شب بیدار منی همه جا تکرار منی گرچه بی من، گر چه که دور دل من، دل یار منی تو بگو درمان تو چیست تو بگو دل یار تو کیست تو بگو این ها همه رو سببی جز فاصله نیست تو شب بیدار منی همه جا تکرار منی گرچه بی من، گر چه که دور دل من، دل یار منی Englisch  Sweetheart The road of my dream was stolen so fast I am Yalda,* a night far away from the sun It became autumn again and the wind whirled The desire grew like a strange plant It grew, and the tree from all the pain Dried up like my gaze Until yesterday, take a step Allow it to begin again for me You are beautiful and reckless and I'm sick of this sorrow Be patient with me in this pitch-black night You are always my sweetheart You are my restless night Every place you are my repetition Although without me, although it's far away My heart, you are my sweetheart You are my restless night Every place you are my repetition Although without me, although it's far away My heart, you are my sweetheart A quiet light shined on a tree A dancing leaf laughed about its falling It became autumn again and the wind whirled The desire grew like a strange plant It grew, and the tree from all the pain Dried up like my gaze The moon is hidden and the path is difficult I'm the setting sun this time Be in my dreams and in my vigilance Don't leave me in this loneliness Be patient with me in this pitch-black night You are always my sweetheart You are my restless night Every place you are my repetition Although without me, although it's far away My heart, you are my sweetheart Tell me what your remedy is Tell me who your sweetheart is Tell me all of this Except the reason for the distance(between us) You are my restless night Every place you are my repetition Although without me, although it's far away My heart, you are my sweetheart
left me speechless. This was the first time I listened to her and just found it hard to believe that I had not listened to her music before. What did I miss!
someone commented this translation somewhere. very beautiful. i just paste it here for you guys: The road stole my dream too soon I am Yalda, the night far away from sun Atumn is again here, The wind is blowing, Desire is growing like a mysterious plant It's growing and the tree becomes dry out of pain, just as my eyes do Take a step to my yesterday Bring me to the beginning You are beautiful and fearless And I'm sick, because I miss you Stay with me patiently, throughout this blind night, O the eternal companion of my heart You are my awaken night You are my reflection, anywhere Though without me Though far far away You are my heart, my soulmate You are my awaken night You are my reflection, anywhere Though without me Though far far away You are my heart, my soulmate Light slowly poured on the tree Leaf, dancing, laughed at its downfall Atumn is again here, The wind is blowing, Desire is growing like a mysterious plant It's growing and the tree becomes dry out of pain, just as my eyes do The moon is hiding, and the path is difficult I'am gowing down this time Stay in my dreams, in my awakeness Don't leave me in this loneliness Stay with me patiently, throughout this blind night, O the eternal companion of my heart You are my awaken night You are my reflection, anywhere Though without me Though far far away You are my heart, my soulmate You tell me what your remedy is You tell me who your soulmate is You tell me all this [loneliness] has no reason but distance You are my awaken night You are my reflection, anywhere Though without me Though far far away You are my heart, my soulmate
The road stole my dream too soon I am Yalda, the night far away from sun Atumn is again here, The wind is blowing, Desire is growing like a mysterious plant It's growing and the tree becomes dry out of pain, just as my eyes do Take a step to my yesterday Bring me to the beginning You are beautiful and fearless And I'm sick, because I miss you Stay with me patiently, throughout this blind night, O the eternal companion of my heart You are my awaken night You are my reflection, anywhere Though without me Though far far away You are my heart, my soulmate You are my awaken night You are my reflection, anywhere Though without me Though far far away You are my heart, my soulmate Light slowly poured on the tree Leaf, dancing, laughed at its downfall Atumn is again here, The wind is blowing, Desire is growing like a mysterious plant It's growing and the tree becomes dry out of pain, just as my eyes do The moon is hiding, and the path is difficult I'am gowing down this time Stay in my dreams, in my awakeness Don't leave me in this loneliness Stay with me patiently, throughout this blind night, O the eternal companion of my heart You are my awaken night You are my reflection, anywhere Though without me Though far far away You are my heart, my soulmate You tell me what your remedy is You tell me who your soulmate is You tell me all this [loneliness] has no reason but distance You are my awaken night You are my reflection, anywhere Though without me Though far far away You are my heart, my soulmate راه رویامو چه زود دزدید من یلدام شب دور از خورشید Raah royaam o che zud dozdid man yaldaam shab e dur az khorshid باز پاییز شد و باد چرخید و هوس چو گیاهی مرموز رویید Baaz paayiz shod o baad charkhid o havas cho giyaahi marmuz ruyid او رویید و درخت از این همه درد چو نگاهم خشکید U ruyid o derakht az in hameh dard cho negaaham khoshkid تا دیروز قدمی بردار من رو باز به شروعش بگذار Taa diruz ghadami bardaar man ro baaz beh shoruash bogzaar تو زیبایی و بی پروایی و من که از این دلتنگی بیمار To zibaayi o biparvaayi o man keh az in deltangi bimaar با من حوصله کن در این شب کور تو همیشه دلیار Baa man hoseleh kon dar in shab e kur to hamisheh delyaar تو شب بیدار منی همه جا تکرار منی To shab e bidaar e mani hameh jaa tekraar e mani گرچه بی من گرچه که دور دل من دلیار منی Garcheh bi man garcheh keh dur del e man delyaar e mani تو شب بیدار منی همه جا تکرار منی To shab e bidaar e mani hameh jaa tekraar e mani گرچه بی من گرچه که دور دل من دلیار منی Garcheh bi man garcheh keh dur del e man delyaar e mani نور آرام به درخت بارید برگ رقصان به سقوطش خندید Nur aaraam beh derakht baarid barg raghsaan beh soghutash khandid باز پاییز شد و باد چرخید و هوس چو گیاهی مرموز رویید Baz paayiz shod o baad charkhid o havas cho giyaahi marmuz ruyid او رویید و درخت از این همه درد چو نگاهم خشکید U ruyid o derakht az in hameh dard cho negaaham khoshkid ماه پنهانه و راه دشوار من در حال غروبم این بار Maah penhaaneh vo raah doshvaar man dar haal e ghorubam in baar باش در خوابم و در بیدارم و من رو در این تنهایی نگذار Baash dar khaabam o dar bidaaram o man ro dar in tanhaayi nagzaar با من حوصله کن در این شب کور تو همیشه دلیار Baa man hoseleh kon dar in shab e kur to hamisheh delyaar تو شب بیدار منی همه جا تکرار منی To shab e bidaar e mani hameh jaa tekraar e mani گرچه بی من گرچه که دور دل من دلیار منی Garcheh bi man garcheh keh dur del e man delyaar e mani تو بگو درمان تو چیست تو بگو دلیار تو کیست To begu darmaan e to chist to begu delyaar e to kist تو بگو اینها همه رو سببی جز فاصله نیست To begu inhaa hamaro sababi joz faaseleh nist تو شب بیدار منی همه جا تکرار منی To shab e bidaar e mani hameh jaa tekraar e mani گرچه بی من گرچه که دور دل من دلیار منی Garcheh bi man garcheh keh dur del e man delyaar e mani دل من دلیار منی دل من دلیار منی Del e man delyaar e mani del e man delyaar e mani
Love your vids btw, most reaction vids have nothing to contribute to viewers other than being nice. I need to apologies in advance for prolonged comment but I figured maybe I could shed some lights on the subject you referred to in this video as how different it would be to listen to this music in native Persian language. As someone fluent in both Persian and English I find your allusion to Persian language fluidity and rhythmic nature very fascinating. I often find myself utilizing English when the subject matter is academical/technical in nature, when precision and clear instruction is required but I revert back to Persian when the context is about emotion and feelings. Persian dialogue is so poem like, it flows like a meandering river, it's so full of intricate allegories and metaphors, so ancient, so indirect that I find it lacking for use for technical purposes. At the same time English language simply is so modern and evolved to compare with Persian language when it comes to efficiency of expression and sheer number of elaborate options to convey one single emotion or meaning .For an unfamiliar individual with Persian way of talking this may cause much problems since the actual meaning of what being communicated in a conversation is often not clear cut like in English, it's hidden somewhere in the tone or between the lines like a poem! That's not too surprising considering that throughout history Persian language survived multiple foreign invasions & occupations (where other nations lost their culture) simply because of the great works by unusually very high number of Persian poets in middle ages like Khayyam, Ferdousi, Hafez, Sa'di, Rumi, Attar....(prose writers in contrast were far fewer & less popular). The works of these poets worked like anchors or as standard baselines. They are indeed responsible for poetic nature of the language. One interesting fact, if you go back 4-5 hundred years English literature of the time becomes almost unintelligible for todays average English speaker where a Persian speaker can fully understand the works of a poet like Rudaki who lived more than 1100 years ago. That's just insane and also an indication how much the old Persian poetry has had a iron grip on modern Persian language and how much English has evolved. There is an actual institute in Iran whos sole job is to create equivalent words in Persian for things that did not exist some times ago such as "internet" "computer" "email"... ""Famed Egyptian journalist, commentator, and a former editor of Al-Ahram, Mohamed Hassanein Heikal , was once asked by an Iranian journalist “we Iranians were once invaded by the Arabs, just as you were, but we managed to keep our culture and the Persian language. So, why is that your language today is Arabic? You are not Arabs. What happened to your authentic (Egyptian) culture?” Heikal answered, “Because we didn’t have a poet like your Ferdowsi.” "Ferdowsi was a tenth-century Persian poet, the author of the epic book of Shahnameh (Book of Kings), who revived not only the Persian language, but also the Persian identity. Ferdowsi is known for his efforts to save the Persian language and its history from oblivion. It has been suggested that Ferdowsi is Iran’s Homer:" “It took him 30 years to complete, his work is twice the size of Homer’s Iliad and Odyssey combined,. The Shahnameh blends Iran’s ancient myths and legends with accounts of major events in its past. Its 55,000 rhyming couplets chart the history of the Iranian world from its creation to the fall of the Persian Empire in the seventh century.” Perhaps part of sounding rather easy on the ear is due to a shared ancient heritage since Persian is part of of the Indo-European languages such as French or English. I have heard other ethnicities describe it as having a "French" sounding resemblance to it. Keep up the good work
I heard once that music is the language of hearts, you don't need to know the language, your heart will understand it. You proved to me that it was true because you just explained EXACTLY what the song was about.
Mace nation 😂😂👍 And I should say that you're so creative , a real artist I really like your paintings like that woman in red or that (art and love) or that sky one , they're so beautiful 👌👍😊
I am from the Netherlands and I speak Persian at a reasonable level. If you like I can translate it for you, but also in a way that does right to the beautiful poetic Persian language. Which is of the Indo European language family as are English and Dutch. To shabe bidaore mani. Hame jao tekraore mani. I know how it gets you. You are my waking night. Everywhere you are my repetition.
The language of music is Universal I listen to many songs I also don't understand the lyrics.. spanish, italian or greek for instance but I enjoy them nonetheless.. and honestly I wouldn't understand Eminem for many years before I learned english
because you are always wonder about persian language,fun fact:many people tried to learn this language because of that and because they wanted to feel how much better would it be if they knew persian ,so they learned it like Friedrich Nietzsche who wanted to know Haafez's poems better. i advice to learn it you wont miss anything and you will taste the joy of our poems.Haafez,Khayyam,Sa'adi,Ferdosi and a lot more, i cant even remember all of those names,really joyful and thoughtful poems we have during our thausands years of history
actually learning simple persian is not that hard. it will be an amazing experience to understand really what songs are saying in persian. i am learning english and korean and chinese and understanding those songs are a new experience.
The person word for woman is "Zan" it is from the same room with Jen prefix in English, and I also the female name of Jane... shows producing and giving birth ... but " zen" should be different
You don't understand persian?! It's amazing how you picture the song after listening and it's unbelievable your picture is very close to the lyrics of the song!
the most songs that you react to are so old and of course we love them today but the reason that powerful pisces of persian musics didnt continue and they are almost gone is because of islamic regime that get ruined THE MUSIC in iran and put them in silence and so much more
Mace, I just want to warn you: listening to Persian music could slowly and consistently make you falling into depression! With that known, now maybe you would like to react to "Sara Naeini - Esharate Nazar OFFICIAL VIDEO HD" (= Facial expressions)
You just explained the lyrics without knowing what she was singing about, amazing.
Yalda is name of the longest night of a year. We call it Yalda. Yalda is a beautiful name for girls too. She sing I am Yalda night so I am far from sun
Yalda is in this weak 😍😍
Yes, yalda (winter solstice in English) was this week (when the great conjunction of Jupiter and Saturn happened and formed the star of Bethlehem in America).
Pure, beautiful warm feminine
voice, so relaxing...
I just walk around whispering her songs...
Did you know that you described exactly what is goi g on in the song Lyrically? I am absolutely impressed by the way you absorb the feelings, the emotion, the whole imaginary world painted by the song. ❤️ BTW, try "Esharat-e-Nazar" by her. I bet you'll love that one as well.
What a voice? What a song? What a story about passion and love? Congratulations on your choice of music sir.
Lyrics with translate🌻🌻
.
🌻دل یار🌻
راه رویام رو چه زود دزدید
من یلدام، شب دور از خورشید
باز پاییز شد و باد چرخید و
هوس چو گیاهی مرموز رویید
او رویید و درخت ازین همه درد
چو نگاهم خشکید
تا دیروز قدمی بردار
من رو باز به شروعش بگذار
تو زیبایی و بی پروایی و
من که ازین دلتنگی بیمار
با من حوصله کن در این شب کور
تو همیشه دل یار
تو شب بیدار منی
همه جا تکرار منی
گرچه بی من، گر چه که دور
دل من، دل یار منی
تو شب بیدار منی
همه جا تکرار منی
گرچه بی من، گر چه که دور
دل من، دل یار منی
نور آرام به درخت بارید
برگ رقصان به سقوطش خندید
باز پاییز شد و باد چرخید و
هوس چو گیاهی مرموز رویید
او رویید و درخت ازین همه درد
چو نگاهم خشکید
ماه پنهان و راه دشوار
من در حال غروبم این بار
باش در خوابم و در بیدارم و
من رو در این تنهایی نگذار
با من حوصله کن در این شب کور
تو همیشه دل یار
تو شب بیدار منی
همه جا تکرار منی
گرچه بی من، گر چه که دور
دل من، دل یار منی
تو بگو درمان تو چیست
تو بگو دل یار تو کیست
تو بگو این ها همه رو
سببی جز فاصله نیست
تو شب بیدار منی
همه جا تکرار منی
گرچه بی من، گر چه که دور
دل من، دل یار منی
Englisch

Sweetheart
The road of my dream was stolen so fast
I am Yalda,* a night far away from the sun
It became autumn again and the wind whirled
The desire grew like a strange plant
It grew, and the tree from all the pain
Dried up like my gaze
Until yesterday, take a step
Allow it to begin again for me
You are beautiful and reckless and
I'm sick of this sorrow
Be patient with me in this pitch-black night
You are always my sweetheart
You are my restless night
Every place you are my repetition
Although without me, although it's far away
My heart, you are my sweetheart
You are my restless night
Every place you are my repetition
Although without me, although it's far away
My heart, you are my sweetheart
A quiet light shined on a tree
A dancing leaf laughed about its falling
It became autumn again and the wind whirled
The desire grew like a strange plant
It grew, and the tree from all the pain
Dried up like my gaze
The moon is hidden and the path is difficult
I'm the setting sun this time
Be in my dreams and in my vigilance
Don't leave me in this loneliness
Be patient with me in this pitch-black night
You are always my sweetheart
You are my restless night
Every place you are my repetition
Although without me, although it's far away
My heart, you are my sweetheart
Tell me what your remedy is
Tell me who your sweetheart is
Tell me all of this
Except the reason for the distance(between us)
You are my restless night
Every place you are my repetition
Although without me, although it's far away
My heart, you are my sweetheart
left me speechless. This was the first time I listened to her and just found it hard to believe that I had not listened to her music before. What did I miss!
Her voice is so beautiful😍
That's a high compliment, coming from Beethoven! :D
The composer of this song is Anoshiravan Rohani who is Shahrdad's brother.
And the pianist here is Reza Rohani, Anoushiravan's son.
epic reaction again, I always enjoy your reaction dude....
Her Voice 🌹 Thanks. I enjoyed the song.
6:22 Awww that look in your eyes.. you have such a beautiful soul Xx
Amazing song!
someone commented this translation somewhere. very beautiful. i just paste it here for you guys:
The road stole my dream too soon
I am Yalda, the night far away from sun
Atumn is again here,
The wind is blowing,
Desire is growing like a mysterious plant
It's growing and the tree becomes dry out of pain, just as my eyes do
Take a step to my yesterday
Bring me to the beginning
You are beautiful and fearless
And I'm sick, because I miss you
Stay with me patiently, throughout this blind night,
O the eternal companion of my heart
You are my awaken night
You are my reflection, anywhere
Though without me
Though far far away
You are my heart, my soulmate
You are my awaken night
You are my reflection, anywhere
Though without me
Though far far away
You are my heart, my soulmate
Light slowly poured on the tree
Leaf, dancing, laughed at its downfall
Atumn is again here,
The wind is blowing,
Desire is growing like a mysterious plant
It's growing and the tree becomes dry out of pain, just as my eyes do
The moon is hiding, and the path is difficult
I'am gowing down this time
Stay in my dreams, in my awakeness
Don't leave me in this loneliness
Stay with me patiently, throughout this blind night,
O the eternal companion of my heart
You are my awaken night
You are my reflection, anywhere
Though without me
Though far far away
You are my heart, my soulmate
You tell me what your remedy is
You tell me who your soulmate is
You tell me all this [loneliness]
has no reason but distance
You are my awaken night
You are my reflection, anywhere
Though without me
Though far far away
You are my heart, my soulmate
wow ! tnx
Esharate nazar, Nazanine maryam are my favorite songs of her. Thank you 🧡🇮🇷
The road stole my dream too soon
I am Yalda, the night far away from sun
Atumn is again here,
The wind is blowing,
Desire is growing like a mysterious plant
It's growing and the tree becomes dry out of pain, just as my eyes do
Take a step to my yesterday
Bring me to the beginning
You are beautiful and fearless
And I'm sick, because I miss you
Stay with me patiently, throughout this blind night,
O the eternal companion of my heart
You are my awaken night
You are my reflection, anywhere
Though without me
Though far far away
You are my heart, my soulmate
You are my awaken night
You are my reflection, anywhere
Though without me
Though far far away
You are my heart, my soulmate
Light slowly poured on the tree
Leaf, dancing, laughed at its downfall
Atumn is again here,
The wind is blowing,
Desire is growing like a mysterious plant
It's growing and the tree becomes dry out of pain, just as my eyes do
The moon is hiding, and the path is difficult
I'am gowing down this time
Stay in my dreams, in my awakeness
Don't leave me in this loneliness
Stay with me patiently, throughout this blind night,
O the eternal companion of my heart
You are my awaken night
You are my reflection, anywhere
Though without me
Though far far away
You are my heart, my soulmate
You tell me what your remedy is
You tell me who your soulmate is
You tell me all this [loneliness]
has no reason but distance
You are my awaken night
You are my reflection, anywhere
Though without me
Though far far away
You are my heart, my soulmate
راه رویامو چه زود دزدید من یلدام شب دور از خورشید
Raah royaam o che zud dozdid man yaldaam shab e dur az khorshid
باز پاییز شد و باد چرخید و هوس چو گیاهی مرموز رویید
Baaz paayiz shod o baad charkhid o havas cho giyaahi marmuz ruyid
او رویید و درخت از این همه درد چو نگاهم خشکید
U ruyid o derakht az in hameh dard cho negaaham khoshkid
تا دیروز قدمی بردار من رو باز به شروعش بگذار
Taa diruz ghadami bardaar man ro baaz beh shoruash bogzaar
تو زیبایی و بی پروایی و من که از این دلتنگی بیمار
To zibaayi o biparvaayi o man keh az in deltangi bimaar
با من حوصله کن در این شب کور تو همیشه دلیار
Baa man hoseleh kon dar in shab e kur to hamisheh delyaar
تو شب بیدار منی همه جا تکرار منی
To shab e bidaar e mani hameh jaa tekraar e mani
گرچه بی من گرچه که دور دل من دلیار منی
Garcheh bi man garcheh keh dur del e man delyaar e mani
تو شب بیدار منی همه جا تکرار منی
To shab e bidaar e mani hameh jaa tekraar e mani
گرچه بی من گرچه که دور دل من دلیار منی
Garcheh bi man garcheh keh dur del e man delyaar e mani
نور آرام به درخت بارید برگ رقصان به سقوطش خندید
Nur aaraam beh derakht baarid barg raghsaan beh soghutash khandid
باز پاییز شد و باد چرخید و هوس چو گیاهی مرموز رویید
Baz paayiz shod o baad charkhid o havas cho giyaahi marmuz ruyid
او رویید و درخت از این همه درد چو نگاهم خشکید
U ruyid o derakht az in hameh dard cho negaaham khoshkid
ماه پنهانه و راه دشوار من در حال غروبم این بار
Maah penhaaneh vo raah doshvaar man dar haal e ghorubam in baar
باش در خوابم و در بیدارم و من رو در این تنهایی نگذار
Baash dar khaabam o dar bidaaram o man ro dar in tanhaayi nagzaar
با من حوصله کن در این شب کور تو همیشه دلیار
Baa man hoseleh kon dar in shab e kur to hamisheh delyaar
تو شب بیدار منی همه جا تکرار منی
To shab e bidaar e mani hameh jaa tekraar e mani
گرچه بی من گرچه که دور دل من دلیار منی
Garcheh bi man garcheh keh dur del e man delyaar e mani
تو بگو درمان تو چیست تو بگو دلیار تو کیست
To begu darmaan e to chist to begu delyaar e to kist
تو بگو اینها همه رو سببی جز فاصله نیست
To begu inhaa hamaro sababi joz faaseleh nist
تو شب بیدار منی همه جا تکرار منی
To shab e bidaar e mani hameh jaa tekraar e mani
گرچه بی من گرچه که دور دل من دلیار منی
Garcheh bi man garcheh keh dur del e man delyaar e mani
دل من دلیار منی دل من دلیار منی
Del e man delyaar e mani del e man delyaar e mani
she has an angelic voice indeed :D
Mace team all around the world ❤️🌹
love this song especially in rainy days in car😅😅😅
nice. thank you.
I have been afflicted by insomnia in the past few months and this song has become my companion.
Love you from Iran ❤❤❤
Oh wooow
Wen she singing, I remember my sister
My sister where are you I miss you....😢😢😢😢😭😭😭😭😭
I like the way that you choose those beautiful songs... I'm a big fan of Kourosh yaghmaie too
Love your vids btw, most reaction vids have nothing to contribute to viewers other than being nice. I need to apologies in advance for prolonged comment but I figured maybe I could shed some lights on the subject you referred to in this video as how different it would be to listen to this music in native Persian language.
As someone fluent in both Persian and English I find your allusion to Persian language fluidity and rhythmic nature very fascinating. I often find myself utilizing English when the subject matter is academical/technical in nature, when precision and clear instruction is required but I revert back to Persian when the context is about emotion and feelings.
Persian dialogue is so poem like, it flows like a meandering river, it's so full of intricate allegories and metaphors, so ancient, so indirect that I find it lacking for use for technical purposes. At the same time English language simply is so modern and evolved to compare with Persian language when it comes to efficiency of expression and sheer number of elaborate options to convey one single emotion or meaning .For an unfamiliar individual with Persian way of talking this may cause much problems since the actual meaning of what being communicated in a conversation is often not clear cut like in English, it's hidden somewhere in the tone or between the lines like a poem!
That's not too surprising considering that throughout history Persian language survived multiple foreign invasions & occupations (where other nations lost their culture) simply because of the great works by unusually very high number of Persian poets in middle ages like Khayyam, Ferdousi, Hafez, Sa'di, Rumi, Attar....(prose writers in contrast were far fewer & less popular). The works of these poets worked like anchors or as standard baselines. They are indeed responsible for poetic nature of the language.
One interesting fact, if you go back 4-5 hundred years English literature of the time becomes almost unintelligible for todays average English speaker where a Persian speaker can fully understand the works of a poet like Rudaki who lived more than 1100 years ago. That's just insane and also an indication how much the old Persian poetry has had a iron grip on modern Persian language and how much English has evolved. There is an actual institute in Iran whos sole job is to create equivalent words in Persian for things that did not exist some times ago such as "internet" "computer" "email"...
""Famed Egyptian journalist, commentator, and a former editor of Al-Ahram, Mohamed Hassanein Heikal , was once asked by an Iranian journalist “we Iranians were once invaded by the Arabs, just as you were, but we managed to keep our culture and the Persian language. So, why is that your language today is Arabic? You are not Arabs. What happened to your authentic (Egyptian) culture?” Heikal answered, “Because we didn’t have a poet like your Ferdowsi.”
"Ferdowsi was a tenth-century Persian poet, the author of the epic book of Shahnameh (Book of Kings), who revived not only the Persian language, but also the Persian identity. Ferdowsi is known for his efforts to save the Persian language and its history from oblivion. It has been suggested that Ferdowsi is Iran’s Homer:"
“It took him 30 years to complete, his work is twice the size of Homer’s Iliad and Odyssey combined,. The Shahnameh blends Iran’s ancient myths and legends with accounts of major events in its past. Its 55,000 rhyming couplets chart the history of the Iranian world from its creation to the fall of the Persian Empire in the seventh century.”
Perhaps part of sounding rather easy on the ear is due to a shared ancient heritage since Persian is part of of the Indo-European languages such as French or English. I have heard other ethnicities describe it as having a "French" sounding resemblance to it.
Keep up the good work
Omg, ur reactions are getting better and better 🥰🥰😂😂
I heard once that music is the language of hearts, you don't need to know the language, your heart will understand it.
You proved to me that it was true because you just explained EXACTLY what the song was about.
Mace nation 😂😂👍
And I should say that you're so creative , a real artist
I really like your paintings like that woman in red or that (art and love) or that sky one , they're so beautiful 👌👍😊
Such a mélomane ( music lover), so sensitive ,,,,
Indeed, music brings peuple together,,, peace and love...
Please, see another sign from sara naeini & amire bayat. I think that's so good too.
Thank you mace
Sara best 👌 👍 singer best voice have
Thanks, mace, for bringing this to my notice
Butiful Butiful Butiful good 👍
I can't help hearing a bit of swan lake in this one !
4.18 'deki o huzur dolu gülümseme :') ilk dinlediğimde ben de böyleydim
💜
Perfect perfeeeect wooooooow
Sara is the best , Yeahhh 👍👏💕💕
niceee.Thank you .I love her voice
Very good song, thank you for your good choice
I am from the Netherlands and I speak Persian at a reasonable level. If you like I can translate it for you, but also in a way that does right to the beautiful poetic Persian language. Which is of the Indo European language family as are English and Dutch.
To shabe bidaore mani. Hame jao tekraore mani. I know how it gets you.
You are my waking night. Everywhere you are my repetition.
👌😮
The language of music is Universal I listen to many songs I also don't understand the lyrics.. spanish, italian or greek for instance but I enjoy them nonetheless.. and honestly I wouldn't understand Eminem for many years before I learned english
I usually heard this song every day
🤩
very nice Voice
🙏👌❤❤❤❤❤❤❤❤
because you are always wonder about persian language,fun fact:many people tried to learn this language because of that and because they wanted to feel how much better would it be if they knew persian ,so they learned it like Friedrich Nietzsche who wanted to know Haafez's poems better. i advice to learn it you wont miss anything and you will taste the joy of our poems.Haafez,Khayyam,Sa'adi,Ferdosi and a lot more, i cant even remember all of those names,really joyful and thoughtful poems we have during our thausands years of history
Great choice 👌❣️
Man I Love your reaction more than the song itself! Beside I liked the poster on the wall on which it's written Art and Love ( in Persian)
Sara naini is really good 👌👌👌
actually learning simple persian is not that hard. it will be an amazing experience to understand really what songs are saying in persian. i am learning english and korean and chinese and understanding those songs are a new experience.
The person word for woman is "Zan" it is from the same room with Jen prefix in English, and I also the female name of Jane... shows producing and giving birth ... but " zen" should be different
Her Spotify link. open.spotify.com/episode/5dzZaLzRBVyheTZUaHDxpT?si=TSQUtZYUQ1Czboj1lBG_pg
2:23 Actually love, it differs.. because there are many aspects hidden deep inside the language.. the history, the culture, literature and so on..
☆☆☆☆☆☆
I maced it with you...🎼💌
May you send the spotify play list.
I couldn't find it.
open.spotify.com/playlist/3ps7fE22QSOvzpxchYMdEi?si=GVYmpcDDQk-MB3S1Iet3Gg
You don't understand persian?! It's amazing how you picture the song after listening and it's unbelievable your picture is very close to the lyrics of the song!
Mace mania🤣😘
تو زیبایی و بی پروایی و من که ازین دلتنگی بیمار❤
👌👌
💚💚💚💚
💚💚
🤩👏👏👏
❤️❤️❤️❤️👍
I couldn't find the Spotify playlist, is it "mace around the world"?
yes.. let me check if its public ?
@@MaceAroundTheWorld
We are Mace's Base
(Ace of Base
Base of Mace) 🤣🤣
😍😍😍👍🏻
Sara....💎
Please react to " esharate nazar " by sara naeini for sure is the best one
Have to listen to Marjan Farsaad: home, bird...
Thank you . Just a suggestion: Mazyar Fallahi - Dorooghe (It's a lie) - Live In Concert
پرتقال من از مرجان فرساد هم ری اکت برو
Porteghale man from Marjan Farsad, also react
ruclips.net/video/WkuLNTKEj90/видео.html
Macists😂
react to another song from her called "nafas" its so beautiful
Woman if Farsi called zan, not zen. Zen is a school of Mahayana Buddhism and means absorption.
I see you liked sara isnt it?
Please react to kamoone rangi of her
Please goldoon atlasi &mahasti and hamsedaye khoobam &googoosh
LIKE LIKE LIKE LKIE LIKE LIKE
please react to Gole Goldoone Man by Simin Ghanem
Zan means woman
the most songs that you react to are so old and of course we love them today but the reason that powerful pisces of persian musics didnt continue and they are almost gone is because of islamic regime that get ruined THE MUSIC in iran and put them in silence and so much more
Please music : Masih & Arash AP | Goli
Mace, I just want to warn you: listening to Persian music could slowly and consistently make you falling into depression! With that known, now maybe you would like to react to "Sara Naeini - Esharate Nazar OFFICIAL VIDEO HD" (= Facial expressions)
Wy is my sister far far away from me ....🇦🇫????????
It's a sad song and there is a lot going on. You would be more confused if you read the translation.
The Photo is perfection, the song not so much. That photo though, damn
Do you love Iran?
👌😮