My family is from Ilocos but they say “narud” like “wun narud” instead of garud. And we also use qua/quan as a filler that can mean anything 😂 😂 “apay awan ti...quan” it’s funny I’m loving the videos bro!!
Hey man. Another great video! I was just wondering how you use "ngay". I speak Chamorro and we also have a particle "nai". The way you describe it sounds like it might be a similar thing. If someone was to ask "So who's going to do it?", I might say "Hagu nai"..."hagu" is you, and nai just acts to emphasize, so it might sound something like "Well, it's you" or "you, of course". Or if I say something like "Mamahan yu' nai mansana"...without the nai, it just means "I bought apples" but with the nai it sounds something like "I bought apples, you see" or "it's because I bought apples", depending on the context. Does this sound close to how you use ngay? Just curious.
Howdy brother! Wow that's so interesting! I'm even more amazed how a peraon like you who speaks Chamorro is interested in Ilocano and other tribal languages here. Anyway, yes it's absolutely the same as you have said. 'Ngay' functions just as your 'nai' which is fascinating. But knowing the fact that we do share Malayo Polynesian language influences, I'm not surprised. This is amazing 😊
@@FDGSTAGES LOL yup, it is amazing. And yeah man. I'm interested in languages in general, but I like finding similarities within the Malayo-Polynesian or Austronesian language family. 😊 That's why I enjoy your videos, but also cuz they're hella funny. 😂
"Garud" is an Ilokano term whereas "galud" is the kankanaey counterpart in Kiltepan, Sagada not sure to other kankanaey places as there are small differences not just the expressions. Also "garud" if not used in Ilocos then it's still an Ilokano term from other places like La Union, Nueva Vizcaya, Quirino and Isabela
Yes ,,whereas our elders would usually change the "R" to L in a word , for that garud to galud;(paradaan-paladaan di Trinidad, Restaurant- lestaolan) thought when I was a kid that elders pronounce words because of their being "elderly thing"?hehe
@@aidendates5446 this is common in the kiltepan part of Sagada. Sounds funny when oir elders change the letters of a particular name. Such as Johnny they will say Diyani whereas Bridgette will become Bilidit, Carlos is Callos, Josephine is Diyosipin, etc😂
My family is from Ilocos but they say “narud” like “wun narud” instead of garud. And we also use qua/quan as a filler that can mean anything 😂 😂 “apay awan ti...quan” it’s funny I’m loving the videos bro!!
Wow, ay isu? Hehe. Thanks for sharing kabsat. Nakaadalak manen. Agyamanak unay 😍
Enya ngay garud, cheers kakailyans!
Wen ah ngarud/garud...
Inyan/inayan
...Uray man ditoy lugar me province of Pangasinan ket KUWA...CHEERS 🥂🥂 GARUD/NGARUD...INYA NGAY NGARUD❤️🙏
@@geneselucena7814 Happy to know that manen Sir kabsat 😊 Mabalin gayam nga no umay kamin to pangasinan ket maawatan. Hehe. Cheers!
@@geneselucena7814
NGARUD,.MEANING
AFFIRMATION
INDEED
DEFINITELY
DONE
Ano po yung "ayakaman" sa tagalog?
Aw ya siya ya😁
ano ibig sabihin nito kuya "sika man od narigat ibaga nay ag agawek sika ken daida"
"ikaw na kasi, mahirap na't sabihin pa nya na ina-agaw kita sa kanila."
Hi sir! Correct po ba na “aki” is the Igorot word for brother? Salamat sir!
Yes.
'Aki' or 'Agi' is an Igorot word of the IBALOI language pertaining to younger sibling, sibling, family, or relative depending on the context.
Maraming salamat po sir! Appreciate it po!❤️
@@FDGSTAGESsir may narinig pa po ako sa isang taga baguio po hilig nya magsabi ng word na AYAPU,, nahihiya po akong tanungin ano po meaning nun😅
nalipatam jay "PIMAN"
wen piman.
paysu piman.
napanak piman ijay ayan da.
napintas piman jay balay da.
YUNG "ADI" SA AMIN SA LA UNION AY YOUNGER SIBLING
Hey man. Another great video! I was just wondering how you use "ngay". I speak Chamorro and we also have a particle "nai". The way you describe it sounds like it might be a similar thing. If someone was to ask "So who's going to do it?", I might say "Hagu nai"..."hagu" is you, and nai just acts to emphasize, so it might sound something like "Well, it's you" or "you, of course". Or if I say something like "Mamahan yu' nai mansana"...without the nai, it just means "I bought apples" but with the nai it sounds something like "I bought apples, you see" or "it's because I bought apples", depending on the context. Does this sound close to how you use ngay? Just curious.
Howdy brother! Wow that's so interesting! I'm even more amazed how a peraon like you who speaks Chamorro is interested in Ilocano and other tribal languages here. Anyway, yes it's absolutely the same as you have said. 'Ngay' functions just as your 'nai' which is fascinating. But knowing the fact that we do share Malayo Polynesian language influences, I'm not surprised. This is amazing 😊
@@FDGSTAGES LOL yup, it is amazing. And yeah man. I'm interested in languages in general, but I like finding similarities within the Malayo-Polynesian or Austronesian language family. 😊 That's why I enjoy your videos, but also cuz they're hella funny. 😂
Wen ya narigat garud😁😁😁hahaha man ananuka ka cna ta man ananukaak cdi 😂😂😆cherssss ngarud mga brosss
"Garud" is an Ilokano term whereas "galud" is the kankanaey counterpart in Kiltepan, Sagada not sure to other kankanaey places as there are small differences not just the expressions. Also "garud" if not used in Ilocos then it's still an Ilokano term from other places like La Union, Nueva Vizcaya, Quirino and Isabela
Well said padli. Thanks sharing. Nakaadalak manen. 😊
Yes ,,whereas our elders would usually change the "R" to L in a word , for that garud to galud;(paradaan-paladaan di Trinidad,
Restaurant- lestaolan) thought when I was a kid that elders pronounce words because of their being "elderly thing"?hehe
@@aidendates5446 this is common in the kiltepan part of Sagada. Sounds funny when oir elders change the letters of a particular name. Such as Johnny they will say Diyani whereas Bridgette will become Bilidit, Carlos is Callos, Josephine is Diyosipin, etc😂
Accurate 😂🤣
Thanks kabsat. Hehe. Cheers!
Hi idol❤️
Howdy padli 😍
Et matago tago tako adi amin manong tapnu kuwa... Hehe
Aw kanak ya, ta anuka 😂
wen adi ..hihihihi
owen, accurate mango
Salamat agi. 😁 Cheers!
Nete a. Hahaha
Ultimo nete 😂
😂😂😂😂
Ket anya ngay garud ti tagalog ti ngarud??😁😁
"Ngarud" in Tagalog sa ket nga". Lke "wen ngarud" ket "oo nga", waan ngatud ket hindi nga
KWA OR KUA,,,,,,YUNG ANO
Wen piman ya.....
anuka
Aw kanak ya 🤣 Cheers!
yan mansubscribe kayo kod aben sak n
"YA"
ISU GARUD TI INBAGADA YA.
SYA GARUD YA.
and many more
If you say "Wen adi" to an Ifugao, he might just take it the wrong way.
AWAN NGARUD