ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਗੁਰਿ ਮੀਤਿ ਸੁਣਾਈਆ ॥ हरि कीआ कथा कहाणीआ गुरि मीति सुणाईआ ॥ Har kī▫ā kathā kahāṇī▫ā gur mīṯ suṇā▫ī▫ā. The Guru, my friend, has told me the stories and the sermon of the Lord. ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥ तिलंग महला ४ ॥ Ŧilang mėhlā 4. Tilang, Fourth Mehl: ਆਇ ਮਿਲੁ ਗੁਰਸਿਖ ਆਇ ਮਿਲੁ ਤੂ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ आइ मिलु गुरसिख आइ मिलु तू मेरे गुरू के पिआरे ॥ रहाउ ॥ Ā▫e mil gursikẖ ā▫e mil ṯū mere gurū ke pi▫āre. Rahā▫o. Come, join with me, O Sikh of the Guru, come and join with me. You are my Guru's Beloved. ||Pause|| ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਆ ॥੧॥ बलिहारी गुर आपणे गुर कउ बलि जाईआ ॥१॥ Balihārī gur āpṇe gur ka▫o bal jā▫ī▫ā. ||1|| I am a sacrifice to my Guru; to the Guru, I am a sacrifice. ||1|| ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਸੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਏ ॥ हरि के गुण हरि भावदे से गुरू ते पाए ॥ Har ke guṇ har bẖāvḏe se gurū ṯe pā▫e. The Glorious Praises of the Lord are pleasing to the Lord; I have obtained them from the Guru. ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜਾਏ ॥੨॥ जिन गुर का भाणा मंनिआ तिन घुमि घुमि जाए ॥२॥ Jin gur kā bẖāṇā mani▫ā ṯin gẖum gẖum jā▫e. ||2|| I am a sacrifice, a sacrifice to those who surrender to, and obey the Guru's Will. ||2|| ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰੀ ॥ जिन सतिगुरु पिआरा देखिआ तिन कउ हउ वारी ॥ Jin saṯgur pi▫ārā ḏekẖi▫ā ṯin ka▫o ha▫o vārī. I am dedicated and devoted to those who gaze upon the Beloved True Guru. ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਤੀ ਚਾਕਰੀ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥ जिन गुर की कीती चाकरी तिन सद बलिहारी ॥३॥ Jin gur kī kīṯī cẖākrī ṯin saḏ balihārī. ||3|| I am forever a sacrifice to those who perform service for the Guru. ||3|| ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਦੁਖ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥ हरि हरि तेरा नामु है दुख मेटणहारा ॥ Har har ṯerā nām hai ḏukẖ metaṇhārā. Your Name, O Lord, Har, Har, is the Destroyer of sorrow. ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥ गुर सेवा ते पाईऐ गुरमुखि निसतारा ॥४॥ Gur sevā ṯe pā▫ī▫ai gurmukẖ nisṯārā. ||4|| Serving the Guru, it is obtained, and as Gurmukh, one is emancipated. ||4|| ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨਾ ॥ जो हरि नामु धिआइदे ते जन परवाना ॥ Jo har nām ḏẖi▫ā▫iḏe ṯe jan parvānā. Those humble beings who meditate on the Lord's Name, are celebrated and acclaimed. ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੫॥ तिन विटहु नानकु वारिआ सदा सदा कुरबाना ॥५॥ Ŧin vitahu Nānak vāri▫ā saḏā saḏā kurbānā
❤❤❤waheguruji waheguruji waheguruji 🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻🌷🌷🌷🌷👌👌👌
Waheguru ji❤
Waheguru sahib jio 🙏🏻🙏🏻
🙏🙏🙏
Waheguru ji
ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਗੁਰਿ ਮੀਤਿ ਸੁਣਾਈਆ ॥
हरि कीआ कथा कहाणीआ गुरि मीति सुणाईआ ॥
Har kī▫ā kathā kahāṇī▫ā gur mīṯ suṇā▫ī▫ā.
The Guru, my friend, has told me the stories and the sermon of the Lord.
ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
तिलंग महला ४ ॥
Ŧilang mėhlā 4.
Tilang, Fourth Mehl:
ਆਇ ਮਿਲੁ ਗੁਰਸਿਖ ਆਇ ਮਿਲੁ ਤੂ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
आइ मिलु गुरसिख आइ मिलु तू मेरे गुरू के पिआरे ॥ रहाउ ॥
Ā▫e mil gursikẖ ā▫e mil ṯū mere gurū ke pi▫āre. Rahā▫o.
Come, join with me, O Sikh of the Guru, come and join with me. You are my Guru's Beloved. ||Pause||
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਆ ॥੧॥
बलिहारी गुर आपणे गुर कउ बलि जाईआ ॥१॥
Balihārī gur āpṇe gur ka▫o bal jā▫ī▫ā. ||1||
I am a sacrifice to my Guru; to the Guru, I am a sacrifice. ||1||
ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਸੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਏ ॥
हरि के गुण हरि भावदे से गुरू ते पाए ॥
Har ke guṇ har bẖāvḏe se gurū ṯe pā▫e.
The Glorious Praises of the Lord are pleasing to the Lord; I have obtained them from the Guru.
ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜਾਏ ॥੨॥
जिन गुर का भाणा मंनिआ तिन घुमि घुमि जाए ॥२॥
Jin gur kā bẖāṇā mani▫ā ṯin gẖum gẖum jā▫e. ||2||
I am a sacrifice, a sacrifice to those who surrender to, and obey the Guru's Will. ||2||
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰੀ ॥
जिन सतिगुरु पिआरा देखिआ तिन कउ हउ वारी ॥
Jin saṯgur pi▫ārā ḏekẖi▫ā ṯin ka▫o ha▫o vārī.
I am dedicated and devoted to those who gaze upon the Beloved True Guru.
ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਤੀ ਚਾਕਰੀ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥
जिन गुर की कीती चाकरी तिन सद बलिहारी ॥३॥
Jin gur kī kīṯī cẖākrī ṯin saḏ balihārī. ||3||
I am forever a sacrifice to those who perform service for the Guru. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਦੁਖ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥
हरि हरि तेरा नामु है दुख मेटणहारा ॥
Har har ṯerā nām hai ḏukẖ metaṇhārā.
Your Name, O Lord, Har, Har, is the Destroyer of sorrow.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥
गुर सेवा ते पाईऐ गुरमुखि निसतारा ॥४॥
Gur sevā ṯe pā▫ī▫ai gurmukẖ nisṯārā. ||4||
Serving the Guru, it is obtained, and as Gurmukh, one is emancipated. ||4||
ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨਾ ॥
जो हरि नामु धिआइदे ते जन परवाना ॥
Jo har nām ḏẖi▫ā▫iḏe ṯe jan parvānā.
Those humble beings who meditate on the Lord's Name, are celebrated and acclaimed.
ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੫॥
तिन विटहु नानकु वारिआ सदा सदा कुरबाना ॥५॥
Ŧin vitahu Nānak vāri▫ā saḏā saḏā kurbānā
Bakhshish S Dhaliwal, hellow ji