Les Misérables - 09 - La Devise Du Cabaretier

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 3 июн 2009
  • French version of Les Misérables, original concept album. I don't own anything, all belongs to the creative geniuses of Claude-Michel Schönberg and Alain Boublil.
    THENARDIER
    Bon aubergiste allège les bourses
    Grosses ou petite des touristes en route
    Cabartier honnêtement
    Sait monnayer la soif du passant
    Et faire tout payer par le voyageur
    Jusq'aux mouches que son chien gobe dans le secteur
    Maître Thénardier, d'infinie sagesse
    Docteur-es-ivresse, et conseil en mic-mac
    Nouveau filosophe, faux apothécaire
    Faux témoin expert près la Cour des Miracles
    Qu'une destinée contraire
    A fait naître loin de la Suisse
    Chambre forte de la terre
    Dont je me sens le fils
    Baron de Thénard, petit en noblesse
    Grand par ses bassesses et noble en petitesse
    Despote ideal, seigneur conjugal
    Prince des valets, tyran du tiroir-caisse
    Qu'une destinée contraire
    A planté dans ce canton
    Quand il me faudrait la planète
    Pour assouvrir mes ambitions
    TOUS
    Baron de Thénard, petit en noblesse
    Grand par ses bassesses et noble en petitesse
    Despote ideal, seigneur conjugal
    Prince des valets, tyran du tiroir-caisse
    Qu'une destinée contraire
    A planté dans ce canton
    Quand il me faudrait la planète
    Pour assouvrir mes ambitions
    THENARDIER
    Bon aubergiste doit tarifer
    Fenêtre ouverte, fenêtre fermée
    L'fauteuil, la chaise, le tabouret
    Le lit de plume et la botte de paille
    Et savoir combien l'ombre use le miroir
    Pour saler la facture avant le départ
    Maître Thénardier, d'infinie sagesse
    Docteur-es-ivresse et conseil en mic-mac
    Nouveau filosophe, faux apothécaire
    Faux témoin expert près la Cour des Miracles
    Qu'une destinée contraire
    A fait naître loin de la Suisse
    Chambre forte de la terre
    Dont je me sens le fils
    TOUS
    Baron de Thénard, petit en noblesse
    Grand par ses bassesses et noble en petitesse
    Despote ideal, seigneur conjugal
    Prince des valets, tyran du tiroir-caisse
    Qu'une destinée contraire
    A planté dans ce canton
    Quand il me faudrait la planète
    Pour assouvrir mes ambitions
    MADAME THENARDIER
    Ses ambitions au sergent parlons-en
    Il les as tout laissé au berceau en naissant
    Maître Feignardier d'infinie paresse
    Avare en prouesse et mari de justesse
    Baron de Tocard, conjugale altesse
    Étroit de largesse et large sans espèce
    Qu'une destinée traitresse
    A placé sur mon chemin
    Et qui promet toujours
    Que la richesse est pour demain
    THENARDIER
    Maître Thénardier
    MADAME THENARDIER
    Maître Feignardier
    THENARDIER
    Docteur-es-ivresse
    MADAME THENARDIER
    Et mari de justesse
    THENARDIER
    Baron de Thénard
    MADAME THENARDIER
    Baron de Tocard
    THENARDIER
    Grand par ses bassesses
    MADAME THENARDIER
    Mais large sans espèces
    TOUS
    Qu'une destinée contraire
    A planté dans ce canton
    Quand il lui faudrait la planète
    Quand il lui faudrait la planète
    THENARDIER
    Quand il me faudrait la planète
    Pour assouvrir mes ambitions
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 67

  • @afrenchguardsman6121
    @afrenchguardsman6121 9 лет назад +82

    "Feignardier" is a pun between "Thénardier" and "Feignasse" => a lazy person.

  • @Segway999
    @Segway999 8 лет назад +28

    Always cool to hear these things in their native language!

  • @Bearlimero
    @Bearlimero Год назад +4

    Cette chanson juste un plaisir en style d'écriture

  • @VictorienBietVieto
    @VictorienBietVieto 7 лет назад +44

    Hymne de campagne de François Fillon 2017.

  • @DannyBeckerFilms
    @DannyBeckerFilms 11 лет назад +16

    "MASTER OF THE HOUSE!! KEEPER OF THE ZOO!! READY TO RELIEVE EM' OF A SUE OR TWO!!" ~ I played Master Thenardier

  • @MikadoSensei
    @MikadoSensei 11 лет назад +31

    It's "Filousophe", a pun with "filou" (swindler) and "philosophe" (philosopher)

  • @plernhaddock9588
    @plernhaddock9588 5 лет назад +7

    ok this is decidedly my new favourite version of the song

  • @theameteurfrench
    @theameteurfrench 10 лет назад +13

    his voice is really cool

  • @NightmaresDaydream
    @NightmaresDaydream 11 лет назад +8

    J'adore cette chanson.

  • @ledemon4213
    @ledemon4213 9 лет назад +24

    Tuuliska, yes, it's a kind of stereotype. M. Thénardier wanted to be Swiss because there are a lot of banks there ("Chambre forte de la terre"), so a lot of money... He's greedy
    Sorry for my english...

  • @yoshikagekira3817
    @yoshikagekira3817 4 года назад +5

    Damn, Madame Thénardier is savage even to her husband

  • @Peleski
    @Peleski 3 года назад +10

    I appreciate the word play in the French version, but the English version is bawdy and hilarious, and it's a welcome break in such a depressing musical.

    • @johnphelan7663
      @johnphelan7663 3 года назад

      "Depressing musical"? Quoi? It's a triumph of pity over rules, light over darkness, good over evil:)

    • @Peleski
      @Peleski 3 года назад +1

      @@johnphelan7663 Honestly I can't even remember how it ends. I just remember the grime

    • @saorelba
      @saorelba 2 года назад +3

      @@johnphelan7663 true, but before you get to the triumph part you have to make it through two hours of people dying

  • @richardglocester9598
    @richardglocester9598 3 года назад +16

    This is from the original 1980 version. Thénardier is closer to the novel: an villain but mostly an impostor, always trying to seem nice and orchestrate new schemes to make some good money. He isn't intended to be as openly bawdy or depraved as the one you hear in Master of the house.
    The English translation, however, put great emphasis on making him a caricature. He became less about good looks and more about over-the-top disgustingness.
    So when they changed the lyrics for the new French version of 1991, they went for something dirtier and greedier to be in phase with the English hit.
    If you want to watch a French Thénardier that's closer to the English one, that's the one you should check out.
    ruclips.net/video/8O3PnfOx51E/видео.html

    • @emmanuelfani5385
      @emmanuelfani5385 Год назад +2

      I’m french. I know the book, the concept album and the musical which every one knows about.
      And I can tell you that the 1991 french version of this song is just a huge piece of shit (lyrics point of view) compared to this one.

  • @ashleyartus8430
    @ashleyartus8430 5 лет назад +2

    Gorgeous.x I could play him for 3 years and never get tired of Thenardier.x

  • @DannyBeckerFilms
    @DannyBeckerFilms 11 лет назад

    ahh! you Learn Something Every day! ^_^ Thanks! :D

  • @hedibelhaj962
    @hedibelhaj962 2 года назад

    J'ai participé en 1999 dans une comédie musicale les Misérables c'etait a l'hotel club les Colombes a Hammamet Tunisie.
    Le nom du réalisateur c'est Marc.
    Ces chansons ont été joués en playback !!!!

  • @MangeDisk
    @MangeDisk 5 лет назад +1

    La Devise du Cabaretier en marche.

  • @LizMoire
    @LizMoire 11 лет назад +3

    Vive la France ! *-*

    • @davega6682
      @davega6682 10 месяцев назад

      la francophonie!!!!(quebec)

  • @korzklika7482
    @korzklika7482 11 лет назад +1

    Jeu de mot entre filou et philosophe... La philosophie du filou en gros.

  • @TAKEmeTOtheMORGUE
    @TAKEmeTOtheMORGUE 9 лет назад +7

    Tuuliska Because, in the book, it says that he would be rich in Switzerland with the same hostel.

    • @syystomu
      @syystomu 9 лет назад

      Does anyone know why that would be?

    • @TAKEmeTOtheMORGUE
      @TAKEmeTOtheMORGUE 9 лет назад +2

      Maybe because there were many french tourists in Switzerland in the XIX century, I don't know xD

    • @ZackyBumpo
      @ZackyBumpo 7 лет назад +2

      I'd take a guess that due to Switzerland's mountainous geography, and the fact there were few roads between those mountains, you'd have to stay with him.

  • @ann_petiterose
    @ann_petiterose 12 лет назад +6

    I LOVE Les Miz and want to know as much about it as I can. I know that the French musical is different from the English version and some songs have been added or deleted in the English one. What were all the songs and in what order were they for the original French performance of Les Miz? I know there was a French CD before, but was the performance different?

  • @benjaminbenhamu3316
    @benjaminbenhamu3316 2 года назад

    Qu'une destinée contraire a fait naître loin de la Suisse.

  • @daviedovey
    @daviedovey 7 лет назад +10

    this is much better than the English version - in the English it's cockneyfied to make it like Fagin's You've Got to Pick a Pocket or Two from Oliver! - this is more like Brecht-Weill

    • @emjackson2289
      @emjackson2289 6 лет назад

      David Gilmore Arsene Wenger and Friends Sing the Hits of Les Mis - perfect mix of Cockney and Paris....

  • @florianlouveau7779
    @florianlouveau7779 2 года назад

    Bonjour à tous !! Pour moin.. en 1980 ce fut une révélation ce cheff d œuvre. ..opéra musical !! .. et sur monsiV. HUGO. j avais 12 ans à pêne.. cadeau de ma Maman ??? Qq

  • @francksalome1683
    @francksalome1683 5 месяцев назад +1

    Yvan Dautun, le chanteur est le père de Clémentine Autain, la femme politique !

  • @WillowLackett
    @WillowLackett 10 лет назад

    the order of the songs in the original opera is the same order as they are in this playlist

  • @halros6071
    @halros6071 9 лет назад +4

    WOWOWOWOH Je suis le soliste "Cabaretier" au collège et c'est super compliqué !!!
    P-:

  • @Sawrattan
    @Sawrattan 7 лет назад

    I love the picture at 1:23. They look hard

  • @Belphegor82
    @Belphegor82 13 лет назад +1

    Apparemment c'est Salvatore Adamo qui faisait Combeferre et Michel Delpech qui faisait Feuilly? Excellent! :o)

  • @ThePaaradiis
    @ThePaaradiis 13 лет назад

    @Phan801 Tanks

  • @LaVFdeJL
    @LaVFdeJL 11 лет назад +5

    Not a "sue", a "sou". (= a french "penny"). :)

  • @Vongaro
    @Vongaro 12 лет назад +9

    Doesn't sound so bawdy in French! They're too polite for Thenardiers!
    Il ne semble pas si débauche en français! Elles ont l'air trop poli pour être Thénardier!

    • @Sawrattan
      @Sawrattan 7 лет назад +8

      Vongaro I agree. The French are better for angry aggressive political characters, but the English do the sleazy characters best

    • @jmitterii2
      @jmitterii2 3 года назад +1

      @@Sawrattan The English with centuries of dealing with the Dutch and being wheeling and dealing cut through sleaze buckets themselves... yes:
      English can more expressively and entertainingly describe the entrepreneurs as the infertile toxic sacks of manure cons that they are.

    • @Herodollus
      @Herodollus 2 года назад

      @@jmitterii2 hahahah!

  • @mildetryth
    @mildetryth  11 лет назад +1

    I've corrected all spelling mistakesI've found, but if there are any more, please let me know.

  • @Segway999
    @Segway999 8 лет назад +8

    Although, they sound a little too attractive to be thernardiers...

    • @pg9513
      @pg9513 8 лет назад +2

      Yeah, they both seem very young

    • @ep6927
      @ep6927 4 года назад +6

      In the french version Thenardier is a jaded and ridiculous crook. He is bragging but also is frustrate of his condition. The english version is more sleazy and gross on purpose. Both versions are great.

  • @nightwing367
    @nightwing367 13 лет назад

    @ThePaaradiis , Parodie du mot Philosophe. Utilisé pour dire qu'il est un maître dans l'art de comprendre la mentalité des filous (lui-même)

  • @LaVFdeJL
    @LaVFdeJL 11 лет назад

    It's "cabaretier", and also in the choruses when they all sing (TOUS) it's "il lui faudrait", not "il me faudrait".

  • @Phan801
    @Phan801 13 лет назад

    @ThePaaradiis i don't know what it means for sure but i assume it means philosopher :)

  • @TAKEmeTOtheMORGUE
    @TAKEmeTOtheMORGUE 10 лет назад +5

    C'est "filousophe" et non "filosophe". --> filou + philosophe = "filousophe"
    It's "filousophe" not "filosophe".

  • @NashaTheStonerJedi
    @NashaTheStonerJedi 11 лет назад +1

    Un jeu de mot entre "filou" et philosophe. Je ne vois que ça.

  • @degandagan
    @degandagan 5 лет назад +1

    FLIT XI

  • @ThePaaradiis
    @ThePaaradiis 13 лет назад

    Que signifie Filousophe ?

  • @kyutazer
    @kyutazer 12 лет назад

    Ce n'est pas tyran du tiroir-casse
    Mais tyran du tiroir-caisse *

  • @manilawrapper
    @manilawrapper 11 лет назад

    Je sais qu'il est un jeu de mot, mais que veut dire "Feignardier" ? Elle le moque avec ca, mais comment? Merci.

    • @TAKEmeTOtheMORGUE
      @TAKEmeTOtheMORGUE 7 лет назад +2

      Être "feignard, feignant ou fainéant," c'est être paresseux, c'est aimer ne rien faire. Donc, elle fait un jeu de mot entre son patronyme et un de ses défauts. ;)

  • @syystomu
    @syystomu 11 лет назад +1

    "Qu'une destinée contraire
    A fait naître loin de la Suisse
    Chambre forte de la terre
    Dont je me sens le fils"
    Why does he think he should have been born in Switzerland? Is this a national stereotype thing or something or what?

  • @megdvs
    @megdvs 11 лет назад

    "Philosophe", not "Filosophe" :) Thank you very very much for uploading!

    • @TAKEmeTOtheMORGUE
      @TAKEmeTOtheMORGUE 7 лет назад +8

      No, it's "filousophe," it's actually a wordplay (filou + philosophe) V. Hugo used to describe Mr, Thénardier.