O day, wake up, the particles are dancing. The whole universe is dancing, Souls distraught with happiness are dancing. I'll tell you where their dancing takes them, All the particles in the air and in the desert Know well, they're like crazy Every particle is happy or sad They are eclipsed by the sun, about which nothing is said.
ey gün, uyan, zerreler dans ediyor. bütün evren dans ediyor, mutluluktan perişan olmuş ruhlar dans ediyor. kulağına danslarının onları nereye götürdüğünü söyleyeceğim, havadaki ve çöldeki bütün zerreler iyi bilin, onlar sanki deliler her bir zerre mutlu ya da mahzûn hakkında hiçbir şey söylenmeyen güneşe tutulurlar. mevlana
I used Google Translate to get this translation of the Rumi poem from the Turkish language: O day, wake up, the particles are dancing. the whole universe is dancing, devastated souls dance. I'll tell you where their dance takes them, all the particles in the air and in the desert know well, they're like crazy every bit of happiness or sadness They are held in the sun, about which nothing is said. The original might or might not be Turkish. I don't want to offend anyone. In any case, I think this must be a computer generated translation because, frankly, it doesn't make much sense to me.
Se me llenan de agua mis ojos Armand Amar, sonidos maravillosos y letra que voz nos lleva a conectarnos con el mismo Dios. ¡Bendito Dios, por darte tanto talento! Tengas una larga vida colmada de bendiciones y salud.
Poema de los átomos ¡Día, álzate! ¡Que los átomos bailen! Que gracias a Él la tierra y los cielos bailen, Que las almas gozosas, en éxtasis, bailen. Murmuraré en tu oído dónde las lleva el baile. Cada átomo, esté en el aire o en la tierra, Fíjate, está, como nosotros, hechizado, Cada átomo, sea feliz o desgraciado, desorientado por el sol inefable, está extasiado.
Ó dia, acorde, as partículas estão dançando. O universo inteiro está dançando, Almas perturbadas pela felicidade estão dançando. Eu vou te dizer onde a dança deles os leva, Todas as partículas no ar e no deserto Saiba bem, eles são como loucos Cada partícula é feliz ou triste Eles são eclipsados pelo Sol, sobre o qual nada se diz.
¡Oh día, despierta! Las partículas están bailando. Todo el universo está bailando. Las almas devastadas por la felicidad están bailando. Al oído te diré a dónde los lleva el baile. Todas las partículas en el aire y en el desierto lo saben bien. Están locos como si estuvieran sostenidos por el sol donde nada se dice de cada partícula feliz o triste. (Mevlana)
Hello Onycro. I see that no one has replied to your question. If I may, here is the translation for you. O day, arise! The atoms are dancing. Thanks to Him the universe is dancing. The souls are dancing, overcome with ecstasy. I'll whisper in your ear where their dance is taking them. All the atoms in the air and in the desert know well, they seem insane. Every single atom, happy or miserable, Becomes enamoured of the sun, of which nothing can be said.
Can’t help my tears from streaming… it’s so universally beautiful … :’
😭me too
IM BRAZILIAN BUT THIS IS INSANE MAN! IS BEATIFUL!
O day, wake up, the particles are dancing.
The whole universe is dancing,
Souls distraught with happiness are dancing.
I'll tell you where their dancing takes them,
All the particles in the air and in the desert
Know well, they're like crazy
Every particle is happy or sad
They are eclipsed by the sun, about which nothing is said.
Bendiciones ❤
Thank you for helping me to understand the soul of man in sound .
ey gün, uyan, zerreler dans ediyor.
bütün evren dans ediyor,
mutluluktan perişan olmuş ruhlar dans ediyor.
kulağına danslarının onları nereye götürdüğünü söyleyeceğim,
havadaki ve çöldeki bütün zerreler
iyi bilin, onlar sanki deliler
her bir zerre mutlu ya da mahzûn
hakkında hiçbir şey söylenmeyen güneşe tutulurlar.
mevlana
I used Google Translate to get this translation of the Rumi poem from the Turkish language:
O day, wake up, the particles are dancing.
the whole universe is dancing,
devastated souls dance.
I'll tell you where their dance takes them,
all the particles in the air and in the desert
know well, they're like crazy
every bit of happiness or sadness
They are held in the sun, about which nothing is said.
The original might or might not be Turkish.
I don't want to offend anyone.
In any case, I think this must be a computer generated translation because, frankly, it doesn't make much sense to me.
For those who ask the language: It is Perisan. The poem is also from the great persian Poet Rumi ( Mawlānā).
Thank you for this information, from a person who is ignorant regarding middle eastern languages, dialects, and culture in general.
@@leavesyoubreathless
would you please inform us, which language it is? and please in a polite language
@@akhtar913 i think he was referring to himself as ignorant person not you my friend.
@@amersekic8535 Thank you! you are right. in this case I was ignorant 😅
@@leavesyoubreathless its Persian
Who is here after hearing this piece of art on Instagram and instantly falling in love with it?
Amo este poema ✨
Me faz chorar sempre que ouço 😢
Just gorgeous looks like the first all nighter ❤
un coeur à coeur intemporel. merci.
La belleza del Amor Divino no discrimina humanidades* 🌈🙌🙌🙌🙌 Bendiciones 🙌
I love the Armand Amar's pieces, always touching the soul! Thank you...
incredible what you have created. My respect
Se me llenan de agua mis ojos Armand Amar, sonidos maravillosos y letra que voz nos lleva a conectarnos con el mismo Dios. ¡Bendito Dios, por darte tanto talento! Tengas una larga vida colmada de bendiciones y salud.
Brasil agradece! Wonderful!
Divino.
Obrigado Armand Amar. ♥️
Fantastic... Greetings from turkey
이토록애절한노래내평생처음듣는다눈물이왈칵솟아진다
Mis átomos vibran y se expanden con esta melodía. Mil gracias
오늘도 역시 지하상가 분수대 한모퉁이에서 그림자처럼 존재하면서 고독과허망그리고인생의 부질없음을 뼈저리 느끼면서 인생 수업을하고있으리라
Não sei o que diz a letra dessa música, mas me arrepia demais.
Poema de los átomos
¡Día, álzate! ¡Que los átomos bailen!
Que gracias a Él la tierra y los cielos bailen,
Que las almas gozosas, en éxtasis, bailen.
Murmuraré en tu oído dónde las lleva el baile.
Cada átomo, esté en el aire o en la tierra,
Fíjate, está, como nosotros, hechizado,
Cada átomo, sea feliz o desgraciado,
desorientado por el sol inefable, está extasiado.
Ó dia, acorde, as partículas estão dançando.
O universo inteiro está dançando,
Almas perturbadas pela felicidade estão dançando.
Eu vou te dizer onde a dança deles os leva,
Todas as partículas no ar e no deserto
Saiba bem, eles são como loucos
Cada partícula é feliz ou triste
Eles são eclipsados pelo Sol, sobre o qual nada se diz.
@@taoisteaseques6959❤❤
amazing ^^
❤❤❤
Papatya'mı gözlerimle suladım... 🤍🌼
❤
Amor y belleza , AMAR LA VIDA
Cudowne.
gracias, por tan hermosas música...
❤🥀
Cox qariba ifa...🍂
Magia
😢💔💔💔😭😭😭😭
¡Oh día, despierta!
Las partículas están bailando.
Todo el universo está bailando.
Las almas devastadas
por la felicidad están bailando.
Al oído te diré a dónde los lleva el baile.
Todas las partículas en el aire
y en el desierto lo saben bien.
Están locos como si estuvieran
sostenidos por el sol donde
nada se dice de cada partícula feliz o triste.
(Mevlana)
😢😢❤❤❤
광활한 불타는 모래사막위에서 뜨고 지는 일출 일몰을 보면서 자신도 모르게 신앙심깊은 도인이 된 그는 주위사람들에게 존경받고 있다고한다
🙏😔👍
Büyüleyici
Who's voice is that
🐢👏👏👏👏👏👏👏
Farsi❤️ 🇮🇷
Amazing drama! As if God sang about his regret for the evil that he allowed on earth
What does he sing?
Hello Onycro. I see that no one has replied to your question. If I may, here is the translation for you.
O day, arise! The atoms are dancing.
Thanks to Him the universe is dancing.
The souls are dancing, overcome with ecstasy.
I'll whisper in your ear where their dance is taking them.
All the atoms in the air and in the desert know well, they seem insane.
Every single atom, happy or miserable,
Becomes enamoured of the sun, of which nothing can be said.
@@Ms_Bell And please, the words in the original language?
@@shaking4health poem of the atoms II | armand amar, salar aghili
ruclips.net/video/IsFlpRg5JiQ/видео.html
Genel, öznel değil, iyiki var.
Who is the singer?
Salar Aghili
Söyleyen Salar Aghili, değil mi?
evet