I hope this doesn't come off as rude, I'm a native english speaker so I wanted to point out some of the mistakes in the video. 翻訳機を使っているので、変に聞こえたらごめんなさい。英語のスペルが正しくないということは、翻訳も正しくないということだと危惧していたので、何か言うべきだと思った。 0:00 冒頭、ルゼは " Dragon/ドラゴン " ではなく " Jurard/ ジュラード " と言った。 0:24 " It has fu*ing flames on it " は間違いで、" It has fu*ing veins on it " である。(Someone corrected the correction) 0:31 " reaches out ruin forest sometimes " は間違いで、" reaches out really far sometimes " である。 0:53 " to me surcumsed " はスペルミスで、" to be circumcised " である。 0:56 " does RIPS " は聞き間違いで、" it has lips " である。 4:00 " Here alive VOD " ではなく、" Here lies VOD " である。 参考になれば幸いだ!日本語のクリップを作ってくれてありがとう。みんなにARMISを楽しんでもらいたいし、世界中にファンがいてほしいです。そのためにも日本語のクリップアカウントは重要です!!Thank you so much!
to correct one of your corrections, 0:24 jurard says "it has f*cking veins on it" as in to emphasize how.... phallic it looks rlly nice of you to provide some english corrections for thosw who may be watching these types of subbed videos to learn eng imo
@@blightwolfman5184 dude honestly all four of them speaking at once makes it SO HARD to tell what they are saying so I don’t blame this JP bro for getting it wrong LMAO ARMIS is so loud
@@kirakirasan fr fr bro even native speakers will struggle when its this chaotic ajdnsn so again real nice of u to provide some corrections for the jp clipper 😊
@@blightwolfman5184 I enjoy watching translated clips of JP livers, so I want JP fans to enjoy ENG livers as well! I do it because it’s a favor that goes around translated clips if you’ve seen it before ✌️💗
Thank you very much for pointing out my mistakes!! It’s really hard for me to hear correctly... This comment will help not only me but many people. I will continue to learn more English! Thank you☺
I hope this doesn't come off as rude, I'm a native english speaker so I wanted to point out some of the mistakes in the video. 翻訳機を使っているので、変に聞こえたらごめんなさい。英語のスペルが正しくないということは、翻訳も正しくないということだと危惧していたので、何か言うべきだと思った。
0:00 冒頭、ルゼは " Dragon/ドラゴン " ではなく " Jurard/ ジュラード " と言った。
0:24 " It has fu*ing flames on it " は間違いで、" It has fu*ing veins on it " である。(Someone corrected the correction)
0:31 " reaches out ruin forest sometimes " は間違いで、" reaches out really far sometimes " である。
0:53 " to me surcumsed " はスペルミスで、" to be circumcised " である。
0:56 " does RIPS " は聞き間違いで、" it has lips " である。
4:00 " Here alive VOD " ではなく、" Here lies VOD " である。
参考になれば幸いだ!日本語のクリップを作ってくれてありがとう。みんなにARMISを楽しんでもらいたいし、世界中にファンがいてほしいです。そのためにも日本語のクリップアカウントは重要です!!Thank you so much!
to correct one of your corrections, 0:24 jurard says "it has f*cking veins on it"
as in to emphasize how.... phallic it looks
rlly nice of you to provide some english corrections for thosw who may be watching these types of subbed videos to learn eng imo
@@blightwolfman5184 dude honestly all four of them speaking at once makes it SO HARD to tell what they are saying so I don’t blame this JP bro for getting it wrong LMAO ARMIS is so loud
@@kirakirasan fr fr bro even native speakers will struggle when its this chaotic ajdnsn
so again real nice of u to provide some corrections for the jp clipper 😊
@@blightwolfman5184 I enjoy watching translated clips of JP livers, so I want JP fans to enjoy ENG livers as well! I do it because it’s a favor that goes around translated clips if you’ve seen it before ✌️💗
Thank you very much for pointing out my mistakes!! It’s really hard for me to hear correctly...
This comment will help not only me but many people. I will continue to learn more English!
Thank you☺
シカマネの頭痛薬が増える増える
ルーズくんが清楚枠になるとは思わないやん
大体どこのグループもヤバそうなやつが一番まともで、おとなしそうな奴が一番やばい
ルーズ君おつかれやで
GBがそっち側なの面白すぎるんだよな
ルーズがまさか常識枠とか思わんやんwwww
ルーズだいすきだから日本語のクリップ嬉しい☺️ありがとう!!!
にじさんじENと比べて清楚だと信じてたのに…ファンになったのでこれからもありのままでいて下さい。
最近になりARMISメンバーを推し始めました!切り抜きありがとうございますッ!英語が苦手なので助かります涙何回みても笑ってしまいますw
下ネタ乱舞のせいで最後の花火が卑猥なソレに見えてしまって草が止まらない
これは厳しめに怒られていいw
英語わからないから配信見れてないけど、これはひどいwww
もっとやって欲しいが、アカウントの存続とマネージャーおよびルーズ君の胃が危ういw
ランサーですかぁ 渋いですねぇ!
これはカプコンが悪い
Ahhh OH NO YABE. The boys were nervous... dirty jokes are a way to relax the mood between guys. Please don't judge EN 😅