so basically, polka is like if cold pizza was a person. it just sits there looking all sad and cold the entire day. then you take a bite off it at 1am like, damn it was the best thing ever. then repeat.
I hate to say it, but that translation is wrong ”o hana wo mi ni i ku (お花を見に行く)” means "going see flowers" Unlike "touch grass", this expression has no special meaning The reason why Polka was surprised is probably because it didn't match her personality I’m Japanese, so I'm sorry if my English is hard to understand
@@antlion1847 yeah, i wondered about that. i figured that they probably followed on the "touch the grass" joke. and don't worry about your English, i always get my English grammar wrong w
@@antlion1847 Touch grass (the non-insult version) could also mean simply going outside to take in nature, or go for a walk away from technology so it's not that far off.
@@geneMag お花を見に行くonly has a literal meaning and can't be used in those cases In Japanese we would say 自然に触れる (come into contact with nature) or 都会の喧騒から離れる (get away from the hustle and bustle of the city) Even if what you said is right, I don't understand why they took the trouble to translate freely and cause misunderstanding
@@antlion1847 Short answer, it's funny in context. Long answer, it puts Polka's reaction in a context that more people can understand/relate to. You already mentioned it before. Polka probably finds the idea of going outside to just enjoy nature as part of her normal schedule weird. Going out to look at flowers for someone who wouldn't normally do it is an activity that falls under the category of being forced to "go outside," "get away from technology," or "take a break." Just literally translating it to "go out to looka at flowers" removes the context on why Polka finds it absurd, which actually fails to send the humor across. There are many expressions in English that may fit the idea of "going outside is not my idea of fun," and "touch grass" is an expression that both matches the plant theme and the idea of going outdoors.
Archive Watched Izutsu turns to Polka, watch out Polka or you'll lose your job (joke). When Polka is even surprised in her hypothetical schedule. Polka taking only 1 break a week. I hope it is enough rest. (if she takes a rest on weekend it is good). And yes we/I want to rest on weekends. Polka-chan leaving us hanging in suspense. Polka's daily activities sometimes sounds like mine. Thanks for a new episode of Polden. Long time no watch (except that one in the main channel). Thanks Polka and Staff. PS. Though I think I/we would like it if we suddenly get surprised that it was Izutsu on Polka's body.
I totally felt that "you wake up super early but can't get up" part. I have no idea how I did that when I was younger because after 28 life is basically over, as I have discovered. Although I do not have the luxury of getting to take a nap in the morning. But I'd totally do that as well. :D
おつまる~(?)
締めの挨拶が いづつおつ~
おつまる様です
otsupol~
thanks for the episode
OtsuZu?
ポル伝お久しぶりにございます。
座長と入れ替わった時のためにスケジュール把握したり
会社に連絡を入れんとする井筒さんの健気さに
涙が出そうな気がしました。
今回は座長のある程度簡略化された(であろう)スケジュールを
もしもの時の為にお披露目するという回でしたが
ゲリラクイーンたる座長のスケジュールを知りトレースするのは
なかなか難しそうです。
体を交換したら座長も井筒さんも大変そうという流れから
結局自分の体、自分の人生を生きるのが一番という事を
教えてくれる回だったのかもしれませんな。深い。
Polka's schedule: wake up, eat, sleep, sleep, wake up, loaf around, eat, stream, make thumbnails and finally sleep again I got it! 👍
木曜日のポル伝が帰ってきた…!
これを見ればポルカの生態が丸わかりの回だったね!新規さんにも優しい企画で面白かった!
次回も楽しみ〜!
Thank you Polka and staff for your hard work. 👏👏👏
帰ってきた木曜日!!
井筒と座長が交差するとき、伝説は再び動き出すーー!!?
So glad this show's back! It's one of my favorites in any medium
Polka's schedule: more demanding than you [or Izutsu!] thought!
Very happy to see Legend of Polka is back! I would love to see Polka start a stream at a weird time, but it was just Izutsu the whole time
ポルカにはいつも元気でいて欲しいから、このぐらいゆったりまったりと過ごしていると知って少し安心した。
God, I always loved the inclusion of the script writer lol'ing in the background. It truly adds that extra charm to these episodes.
It’s like a laugh track but feels legit
Huge respect to Polka for having such dedication to her responsibilities
so basically, polka is like if cold pizza was a person. it just sits there looking all sad and cold the entire day. then you take a bite off it at 1am like, damn it was the best thing ever. then repeat.
おかえり木曜日!!
ポルカ氏も井筒さん含めたスタッフさんも、みんなそれぞれ与えられた役割を一生懸命果たしてる時点ですごくすごく尊敬しております!!
井筒さんの強引な仕切りと作家さんの笑い声と翻弄されるポルカ氏。
三位一体で助かる。
Based translator, translating "look at the flowers" as "touch grass".
This show always brings a smile to my face. Good to hear its back, thursdays! Heres to more eps!
マジで週一の楽しみだったから助かる
"Then you'd go outside and touch some grass for the day."
- Izutsu, 2022
ahhh my favorite line w
I hate to say it, but that translation is wrong
”o hana wo mi ni i ku (お花を見に行く)” means "going see flowers"
Unlike "touch grass", this expression has no special meaning
The reason why Polka was surprised is probably because it didn't match her personality
I’m Japanese, so I'm sorry if my English is hard to understand
@@antlion1847 yeah, i wondered about that. i figured that they probably followed on the "touch the grass" joke.
and don't worry about your English, i always get my English grammar wrong w
@@antlion1847 Touch grass (the non-insult version) could also mean simply going outside to take in nature, or go for a walk away from technology so it's not that far off.
@@geneMag
お花を見に行くonly has a literal meaning and can't be used in those cases
In Japanese we would say 自然に触れる (come into contact with nature) or 都会の喧騒から離れる (get away from the hustle and bustle of the city)
Even if what you said is right, I don't understand why they took the trouble to translate freely and cause misunderstanding
@@antlion1847 Short answer, it's funny in context.
Long answer, it puts Polka's reaction in a context that more people can understand/relate to. You already mentioned it before. Polka probably finds the idea of going outside to just enjoy nature as part of her normal schedule weird.
Going out to look at flowers for someone who wouldn't normally do it is an activity that falls under the category of being forced to "go outside," "get away from technology," or "take a break." Just literally translating it to "go out to looka at flowers" removes the context on why Polka finds it absurd, which actually fails to send the humor across.
There are many expressions in English that may fit the idea of "going outside is not my idea of fun," and "touch grass" is an expression that both matches the plant theme and the idea of going outdoors.
ポル伝がない木曜日に満足できない体になってたから助かる
はぴふりは東◯めぐちゃんじゃんw
This is one of my favorite video series, i'm so happy you go through the extra effort to translate these!
ポルカちゃん 今週もぽるでん
ありがとう!もしかして…
ポルカちゃんと井筒さんが
入れ替わってる?!?!
ポルカちゃん プレミア公開みました!
ポルカちゃんの一週間や一日の
スケジュール(?)が わか…った
のかな? なんか違う気がする
けど、ポルカちゃんがいっぱい
可愛かったので、ヨシ!
ポルカ×井筒さんの破壊力が毎回高すぎて好き
waking up so early, unable to go back to sleep, and ended up feeling dead at noon? that is so relatable
想像以上にポルカゆっくりまったりしてた
Archive Watched
Izutsu turns to Polka, watch out Polka or you'll lose your job (joke).
When Polka is even surprised in her hypothetical schedule.
Polka taking only 1 break a week. I hope it is enough rest.
(if she takes a rest on weekend it is good).
And yes we/I want to rest on weekends.
Polka-chan leaving us hanging in suspense.
Polka's daily activities sometimes sounds like mine.
Thanks for a new episode of Polden. Long time no watch (except that one in the main channel).
Thanks Polka and Staff.
PS. Though I think I/we would like it if we suddenly get surprised that it was Izutsu on Polka's body.
今回、めっちゃ構成作家さんの
笑い声入ってるww
この感じのポル伝久しぶりで嬉しい
7:45 たしかにそのくらいの時間におまるん「気圧……!!」ってツイートしとるわ
I always enjoy these, and I am very much appreciative of the English subtitles!
I totally felt that "you wake up super early but can't get up" part. I have no idea how I did that when I was younger because after 28 life is basically over, as I have discovered. Although I do not have the luxury of getting to take a nap in the morning. But I'd totally do that as well. :D
構成作家さんめっちゃ楽しそうだった
Love the show Polka! Keep up the good work! Almost to 1 million :)
ポル伝おもしろいなあ、やっぱ安心感ある
これでまた私の1週間が始まる
って夢を見たんですよ〜って言われたときのおまるん可愛かったw
注視まではしてないけどこんな感じなのかw
構成作家のゲラ笑いが面白かった
配信してほしい
構成作家さんの笑い声好き
Thank you, Pol-Pol. Laid-back life is the best.
楽しみだったからめっちゃ嬉しい
流石に半分冗談だろうけど本当にこの生活が通用してるなら、羨ましいし朝から晩まで働いてる俺ってバカなんじゃないかと感じてくる。好きな時間に寝て好きな時間に起きれる生活が送りたい...社会って残酷だな...
ポルカのいつ配信が始まるか分からない感が好き。
でも時間と曜日が固定のポル伝はもっと好き。井筒さんも出てるし!
急に配信頻度上がったら、中身井筒疑惑が発生するのかw
ポル伝説 returns! Hooray! \(>ω
井筒のイラスト配信見たいから定期的に入れ替わってくれポルカ
Polka's either the most hyper clown or the most chill person, there's no in-between
尾丸ポルカ :するか しないか
筋肉トレーナー:やるか もっとやるか
ポル伝助かる
今回も安定の面白さ!
"Help! I woke up as a famous Vtuber!" sounds like a good light novel.
井筒さんのポテンシャル高すぎる
10回に一回くらい井筒さんが乗っ取り配信しても面白そうww
こう昔のAちゃんとソラちゃんの配信みたいな感じで出てこないかなw
0:39 夢オチかーーーーい!!!
ぽるでんが帰ってきた!!
8:18 18時ぐらいに配信見ながらおかし食べながらまったりするぽるかwかわいい
うちの座長はポル伝やってまったりしてときどきフレアの配信にお邪魔してまったりする、それぐらいでちょうどいいのです
ポル伝は続けて欲しい。
これだけは見るって習慣にしているから…^ ^
ポルカの化学反応のようなテンションを発揮するにはこのぐらいのスケジュールがどうしても必要なのである。
そう思いました。ネタであれなんであれ、とても楽しめました、ありがとう。
ポルカの動きがかわいい
井筒さん23歳なのかい??
しっかりされてるから、びっくりや。
それは夢の中(願望)の井筒では・・・
そんな若いと思わなかった。番組制作会社とかで5年以上経験あるベテランだと思ってた。
知られざるポルカの生態が明らかに…!たすかる
so this is why Holomembers are usually freaking out over deadline.. lmao.. such a laid-back life
視聴者としては、これくらいまったりしてくれた方が安心。
しかし知っている。ポルカはやるときすんげーーーーーやるって知ってる。
生きててくれるだけで嬉しい
また日常の楽しみが帰ってきて嬉しい
コアタイムとは「この時間帯だけは会社にいて下さい」という指示があるフレックスタイム制のこと。
ミーティングや申し送りがしやすくなる。
Give Izutsu-san a model so her dream become real. ✨️
待ってた⋆⸜(* ॑꒳ ॑* )⸝ピョンピョン
面白そう👀✨
The Legend of Polka is back! It's celebration time
ボルカさんって、凄いっすね!
色々なホロメンの配信や切り抜きを観ましたが…やっぱ凄いっす!
自然に出来るなんて。
応援させて頂きます。
これだけ分割して寝れるのは逆にすごい気がする…
これがおまるんだし、スケジュール通りやるより、配信するよ!(迫真)の思い立ったが吉日それ以外は凶日スタイルのが良い
井筒っちの会社員スタイル素敵
凶日ってなんだ?
無理して体調崩したりするぐらいなら、このぐらいのんびりゆっくり傍目には楽勝に見えるぐらいのスケジュールで一生過ごしててほしい
実際は収録あったり打ち合わせあったり配信内容吟味したりその他諸々あって忙しいだろうし、そもそも週3ペースで視聴者を楽しませる配信やるだけでも常人には厳しそう
ポル伝きたーーーー!!
ポルカさんの動画でゆういつ見てる動画なので週1は更新してほしいです。
これがないと一週間やる気がでないです。
久しぶりやけどやっぱり楽しいポル伝。
That is one hell of a schedule... Polka daijoubu desu ka!?
ポル伝大好き
低気圧のときだけ内なる井筒さんを出して配信させよう
How is Polka so wise in the ways of streaming?
Aw yes, PolDen is back! ...Did Izutsu finally become an idol?
Niiice Polka-Dono✨
最初のイラスト、おまるんと入れ替わった井筒さんが描いた……ってコトォ!?
サムネからして絶対面白いな今回も!
これからもまったり配信してほしい
いづつさんがポルカになったら推しちゃう
Thank you for English subs!
帰ってきたポル伝!!
Her lack of restrictions, with the impulse to say whatever is in her mind, is exactly why she's my oshi
井筒ポルカさんの配信…見てみたいです。
正直でえらい
ポルカの動きが終始かわいい。
あと1日のスケジュール分かる。
ポルカのペースで頑張ってくれたらそれでいい!
ポルカはそれでええやでマイぺースこそポルカ感 ポルカ感が味を出すんや
他には出せんうま味があるんや
起きたらポルカになっていた夢を見ていた井筒…?
万が一そんな状況になった時…?どう言うことだ
あんなに凝ったサムネ作ってるから
本当は時間削って努力してるんだろうなぁ✨
Polka is living the life! :D
帰ってきたー-!!これが木曜日だああああああああ!!!
ポル伝ありがとー!!!
ポル伝、助かる。毎週木曜どころか毎日やってくれていいぞ。
ポルカ好きやわー
あああああ、ポル伝おかえり!!!
ずっと待ってた!!!ありがとう、、、本当にありがとう😭
けっこう見てみたい。
見てる側としては、これぐらいデレっと配信してくれる方が気が楽。
実際はもっとハードな日もあるのかもしれないけども。
おかえりぽる伝