Linguistic Darwinism (?) in "Irish Dialects Past & Present, with Chapters on Scottish and Manx"(1/2)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 окт 2024

Комментарии • 13

  •  3 месяца назад +7

    Bheadh sé níos fearr ná físeáin seo a dhéanamh as Gaeilge. Is cuma faoin mBéarla.

    • @a.c.6192
      @a.c.6192 3 месяца назад +3

      A Loingsigh, má leighir é seo, cuir fotheidil ar an bhfíseán so i nGaelainn led' thoil
      *edit in english because I'm not sure if I'm clear I'm asking to put irish subtitles underneath a video in irish please.

    •  3 месяца назад +1

      @phumgwatenagala6606 Foghlaim an Ghaeilge agus thuigfeá na físeáin. Má tá suim mhór sa Ghaeilge agat is dócha go dtuigeann tú í nó cuid di.

    • @nthmost
      @nthmost 3 месяца назад +1

      @phumgwatenagala6606 Subtitles?!

    • @FPSIreland2
      @FPSIreland2 3 месяца назад +4

      Níl sé d’fhoighid ag an tromlach í a fhoghlaim. Déan tusa thú Féin fiseain as gaeilge má bhacann sé thú.

    •  3 месяца назад

      @@FPSIreland2 Níl an saineolas agam atá ag an údar. Baineann na físeáin úd go sonrach leis an nGaeilge ⁊ conas í a rá i gceart. Bheadh sé níos fearr dá mbeadh siad as Gaeilge.

  • @Peru-fc3bi
    @Peru-fc3bi 2 месяца назад +1

    Cad é do mheas ar na Múscraígh? An bhféadfá físeán a dhéanamh mar gheall ar Ghaelainn Mhúscraí le'd thoil?

  • @Fortyball
    @Fortyball 3 месяца назад +1

    Hup Lishtowel!

  • @FPSIreland2
    @FPSIreland2 2 месяца назад +1

    cén áit a d'fhéadfainn a fháil amach níos mó eolas faoi cainiúnt an chontae lú ??

  • @benedyktjaworski9877
    @benedyktjaworski9877 2 месяца назад +1

    I dtaobh ‘nach bi’ Gaelainne Albanaighe (32:50), ní chuirid siad fada (nú “stràc”) air sin, agus is minic a deirtar le guta gairid /i/ é (ach ní le guta lag /ə/), cé go mbíonn /biː/ fada le clos leis.