How similar are German and Danish? | Super Easy German (119)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 сен 2024
  • EASY DANISH PLAYLIST: bit.ly/2ouLo1J
    BECOME A MEMBER OF EASY GERMAN: / easygerman
    LEARN GERMAN WITH OUR APP: www.seedlang.com?pr=eg
    SUBSCRIBE TO EASY GERMAN: goo.gl/sdP9nz
    FACEBOOK: / easygermanvideos
    INSTAGRAM: / easygermanvideos
    WEBSITE: www.easygerman....
    ---
    ► PRODUCED IN COOPERATION WITH:
    Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
    ---
    Hosts of this episode: Carina Schmid and Henrik Siboni
    Camera: Janusz Hamerski
    Edit: Janusz Hamerski / Carina Schmid
    Translation: Ben Eve

Комментарии • 1,3 тыс.

  • @SteaksOnSpear
    @SteaksOnSpear 4 года назад +689

    When i try to speak to germans, i just say the same word as in danish but in a german way and they usually understand lol

    • @EasyGerman
      @EasyGerman  4 года назад +79

      Hahaha geil!

    • @mvv1408
      @mvv1408 4 года назад +17

      @@EasyGerman Geil bedeutet etwas komplett anderes auf Niederländisch...

    • @kerey02
      @kerey02 3 года назад +2

      @@mvv1408 Horny :D

    • @johnrupert5606
      @johnrupert5606 3 года назад +25

      @@mvv1408 Nein, es hat im Ursprung die gleiche Bedeutung.

    • @KERDURPEPI
      @KERDURPEPI 3 года назад +1

      hasn't happened to me haha 😭

  • @pestylenz7344
    @pestylenz7344 4 года назад +197

    Am I a Frenchman writing in English, seeing a German and a Danish discussing the similarities between their languages ?

    • @iamthewalrusx
      @iamthewalrusx 4 года назад +15

      I don't know, are you?

    • @6stringgunner511
      @6stringgunner511 3 года назад

      🤔😳🤪🤯🤕!!! LMBO!!!

    • @fablb9006
      @fablb9006 3 года назад +2

      Moi aussi... and i do not even understand german. Just here to hear how Danish looks, which I have no idea. To me i tend to fell all germanic language sounds similar, So I try to hear the differences

    • @dsj82
      @dsj82 3 года назад +3

      I was born in sweden, raised in Denmark. I speak swedish, Danish, English, German. I understand Norwegian, I can count to 20 in Spanish and say basic stuff aswell.

    • @dsj82
      @dsj82 3 года назад +1

      @??? Danish

  • @tromboneJTS
    @tromboneJTS 5 лет назад +658

    I think most of the syllables ended up in his beard.

  • @rustlingtrees8987
    @rustlingtrees8987 4 года назад +76

    Henrik ist total sympathisch =) Und seine Aussprache auf Deutsch ist richtig gut !!

    • @jon3584
      @jon3584 3 года назад +10

      In Danish. Henrik er total sympatisk og udtalen af Tysk er rigtig god. Very similar. :)

    • @turtlerider
      @turtlerider 2 года назад +4

      Als Frankfurter erinnert mich seine Aussprache an mein Hessisch

  • @Leablak
    @Leablak 3 года назад +77

    My German teacher in school used to say "Deutsch ist einfach!" when we couldn't remember at certain word. What she always meant was: it's almost the same as the Danish word, just with a little German accent ;D So yeah, in my experience it's very similar

    • @douailouati27
      @douailouati27 2 года назад

      blond 😳😳😳😳

    • @Leablak
      @Leablak 2 года назад

      @@douailouati27 blue?

    • @douailouati27
      @douailouati27 2 года назад

      @@Leablak blond mean bleu eyes and yellow hair 😍😍😍😍😘😘

    • @Kreatorisbackyt
      @Kreatorisbackyt 2 года назад

      Your name reminds me of Krag jøgrenson rifle something like that

  • @Feldiii
    @Feldiii 5 лет назад +1274

    1 Like für den stabilen Bart 👌🏻

    • @JennHolt
      @JennHolt 5 лет назад +12

      ja, und schön gepflegt :)

    • @MinenArbeiterLP
      @MinenArbeiterLP 5 лет назад +29

      Vikinger halt

    • @AlphaChinoz
      @AlphaChinoz 5 лет назад +14

      Lol, "Bart" in Danish means moustache, while "skæg" means beard

    • @henriksiboni6930
      @henriksiboni6930 5 лет назад +3

      @@AlphaChinoz A moustache is called overskæg. So literally "upper beard" :)

    • @AlphaChinoz
      @AlphaChinoz 5 лет назад +2

      Henrik Siboni oh, lol, then my comment is for how it works in Norwegian (but here "skæg" is "skjegg")

  • @simplydifferent7712
    @simplydifferent7712 4 года назад +94

    Some words in Danish and German are real simular to Dutch pronounces for the same words. It's so interesting :). I love Scandinavian and German people!

    • @snithereens
      @snithereens 2 года назад

      maybe = vielleicht (Deutsch), misschien (Dutch), maske (Danish(a with little o on top))

    • @wernerheisenberg1305
      @wernerheisenberg1305 Год назад +1

      It’s all like niederdeutsch

    • @Hannah-tg8hw
      @Hannah-tg8hw Год назад

      Oh? To hell with everybody else, I guess.

    • @dan74695
      @dan74695 Год назад +1

      @@wernerheisenberg1305Borrowed from Nederdüütsk.

    • @Chillypuwn
      @Chillypuwn Год назад +1

      Well isen't Dutch also a germanic language? makes sense.

  • @tareksayyad4811
    @tareksayyad4811 5 лет назад +779

    Macht bitte ein Deutsch vs Holländisch Video. Ich glaube, Holländisch ist die ähnlichste Sprache zu Deutsch. Außerdem danke für dieses Video.😊

    • @RiccardoSchuhmann
      @RiccardoSchuhmann 5 лет назад +16

      Das stimmt

    • @yassimob3868
      @yassimob3868 5 лет назад +78

      Das heißt nicht " Holländisch" sondern Niederländisch. Holländisch gibt es nicht.
      Ondanks Duits en Nederlandse talen zijn die op elkaar lijken, gok ik wel da Duitser niet heel veel snappen als er iemand NL praat of typt.

    • @RiccardoSchuhmann
      @RiccardoSchuhmann 5 лет назад +27

      @@yassimob3868 umgangssprachlich sagt man in Deutschland zu den Niederlanden " Holland" 😁.

    • @philipohmes9395
      @philipohmes9395 5 лет назад +1

      @@RiccardoSchuhmann Ich erinner mich während der Zeit ich in Bocholt und Rhede gewohnt habe, wobei ich diesen Dialekt an der Grenze gehört hat.

    • @yassimob3868
      @yassimob3868 5 лет назад +8

      @@RiccardoSchuhmann stimmt, auch wenn Holland nur EIN Teil der Niederlande ist, wird oft der Begriff Holland benutzt. Ich bezog mich jedoch auf "Holländisch". Das gibt es einfach nicht, im Niederländischen selbst sagt niemand dass er "Holländisch" spräche. Das Wort gibt es nicht im Niederländischen.

  • @dgontsch1711
    @dgontsch1711 4 года назад +43

    As an American who learned German first, I watch a lot of Scandinavian series and I hear German cognates more in Swedish than in the other Scandi languages. Knowing English and German, you can make sense of Scandinavian languages, using either one or the other to process what you hear; with day being the most obvious.

    • @gustaf3811
      @gustaf3811 9 месяцев назад +5

      Not exactly Danish has more loan words from Low german while swedish has a more similar grammatics.

    • @daffyduk77
      @daffyduk77 3 месяца назад

      V. true with reading. The problem starts when an English speaker tries to pronounce Danish words, I've found 😞 If you're able to understand spoken Danish, given your German knowledge, I salute you, Sir !

  • @WhoMadeThisBurger69
    @WhoMadeThisBurger69 2 года назад +25

    “How similar are german and danish”
    People living in schleswig-holstein: sweating intensifies

  • @pakan357
    @pakan357 4 года назад +16

    The most positive vibe video I've seen on RUclips since 2007 or so.

  • @guybrushthreepwood9071
    @guybrushthreepwood9071 4 года назад +63

    As a Dutch person I understood about 90 percent.
    Also some false cousins: I thought dose was a box... or rücken also means something different...

    • @rononi7915
      @rononi7915 4 года назад +4

      As a Dane i understand alot of dutch 👍🏻

    • @petrusmaximus5363
      @petrusmaximus5363 3 года назад +3

      As a Bavarian i understand 70% danish 80% Dutch (100%german, Swiss German, Austrian/bavarian German and 50% Swedish.)

    • @carstenmller813
      @carstenmller813 3 года назад +3

      Thats why dutch people coming to to DK speak Danish in about a year... and the other way around

  • @NKKBerlin
    @NKKBerlin 5 лет назад +292

    "Hast du dein Handy in der Lomme?" "Nein, es ist hier!?" Ich schmeiß mich weg! LMAO 🤣👍

    • @Analysis_Paralysis
      @Analysis_Paralysis 5 лет назад +6

      NKKBerlin Lomme könnten wir jetzt auch hier bei uns einführen... Klingt so süß! 😅

    • @tetea7257
      @tetea7257 4 года назад +1

      Even though I have had German for 7 years in school, I JUST learned that you call your pockets for bags :O :O :O

    • @boastherkildsen1120
      @boastherkildsen1120 4 года назад +1

      ​@@Analysis_Paralysis​First time I've heard any foreigners calling Danish "süß" I'm still shocked.

    • @ja_u
      @ja_u 3 года назад

      @@tetea7257 yea literally pant-bag haha I think that makes perfect sense

  • @julianosvonskingrad7009
    @julianosvonskingrad7009 5 лет назад +80

    I am from Schleswig-Holstein, more specifically, from Ostholstein. We have a lot of Danish and Swedish tourists and we're curious about them coming in the summer every year. They are very friendly, very polite and ... well ... buy tons of alcohol, often with an extra car trailer for it :D When I started to learn Danish and Swedish I was fascinated by their similiarities with Low German (which is the native language of my grand parents).

    • @swevixeh
      @swevixeh 4 года назад +18

      No wonder. German supermarket prices for alcohol are roughly 1/3 of the Swedish price. ;)
      Norwegians do the same thing in Sweden

    • @TheMichaelK
      @TheMichaelK 4 года назад +4

      Ich bin fasziniert oder auch erschüttert dass Niederdeutsch scheinbar nur noch die Sprache deiner Großeltern war.

    • @danishblunt9698
      @danishblunt9698 4 года назад +8

      U know a guy speaks the truth once he mentions the absurd amount of alcohol danes actually buy in germany :'D
      Every time german people are getting hired to work in places like fleggard they always make faces when the danes said they want to purchase europalletes of beer and sweets :'D

    • @danishblunt9698
      @danishblunt9698 4 года назад +5

      @@ItsNikoHIMself Was soll man dazu sagen, meine mitbürger saufen gern und hier ist alc so teuer da heult man schon :D

    • @AlexxJ.
      @AlexxJ. 3 года назад

      We also buy our own Odense marzipan across the border, because it is cheaper in Germany than in Denmark.

  • @Nikelaos_Khristianos
    @Nikelaos_Khristianos 4 года назад +11

    I'm kind of thrilled that both Danish and German have "lekker" as well like in Afrikaans. It also means "tasty" or "sweet", but people will use it for "cool" or "awesome" as well like slang. It's also just a part of every South African's vocabulary. Everyone uses "lekker".

    • @ole7146
      @ole7146 4 года назад +7

      Nicholas Scheckter, in Danish “lækker” is used when something is tasty too, but we use it as slag as well, like “lækker tøs” = hot girl, “lækker bil” = nice car etc.

    • @Nikelaos_Khristianos
      @Nikelaos_Khristianos 4 года назад +7

      @@ole7146 I'm delighted to hear of this, I'm glad we're not the only place in the world that loves a bit of "lekker" :)

    • @Serenoj69
      @Serenoj69 3 года назад +3

      @@ole7146 Same in Dutch. Lekker wijf = hot chick. And so we have "doos" as a part of the female body and "pik" as part of the male body. These are all very common in use even though it is slang.

    • @ole7146
      @ole7146 3 года назад +1

      @@Serenoj69 lol, “dåse” meaning can (tin can) is a Danish slang for vagina and “Pik” is a common Danish word for the man’s penis. No doubt that Dutch (and Frisian) share many words and similar words with the Scandinavian languages.

  • @STOPandsaid
    @STOPandsaid 5 лет назад +26

    Ich liebe es, wie Cari das Wort Schmerz ausgesprochen hat

  • @johannatorang7126
    @johannatorang7126 5 лет назад +119

    Danke für dieses Video, ich komme aus Dänemark und habe sehr lange auf dieses Video gewartet❤️ (Correct me if i Said it wrong)

    • @stanli3385
      @stanli3385 5 лет назад +6

      Auf dieses Video (weil warten + auf Akkusativ)

    • @yourTuBaer
      @yourTuBaer 5 лет назад +6

      Danke für dieses Video, ich komme aus Dänemark und habe sehr lang*e* auf diese*s* Video gewartet.❤️ (*Berichtigt mich, wenn ich Fehler gemacht habe*)

    • @michaelhan8916
      @michaelhan8916 5 лет назад +2

      Du siehst sehr hübsch.

    • @johannatorang7126
      @johannatorang7126 5 лет назад +2

      Michael Han Danke❤️

    • @jarahfluxman20
      @jarahfluxman20 5 лет назад +1

      Du hast “aus“ vergessen. Sieht sie alles hübsch? Wenn man aus ihren Augen schaut, sieht die ganze Welt hübsch aus?

  • @krankerspast769
    @krankerspast769 5 лет назад +146

    Sympathischer Typ. So stell ich mir einen waschechten Dänen vor :D

  • @greg_216
    @greg_216 3 года назад +7

    6:59 Mind blown: a less-used American-English expression for pain is "Ouch, that smarts!" And now I get the connection back to "Schmerz".

    • @daffyduk77
      @daffyduk77 3 месяца назад

      yes, I think you do "smart" with pain in original UK English also

    • @mitonaarea5856
      @mitonaarea5856 26 дней назад +1

      It´s also a word in UK English.

  • @Sydebern
    @Sydebern Год назад +14

    Fun video!
    As a Frisian/Dutch person, at first i also thought the Scandinavian languages were very different, but when you go learn them you'll see there are many similarities to the West-Germanic languages. Of course a bunch of words are just different and also at times the order of words is different, but mostly it's the pronunciation that's making it difficult, especially with Danish, in which many consonants are "swallowed in" as it were.
    I'm currently learning Danish, have learned Norwegian before (although i am better at Danish now) and i am currently also beginning to learn Icelandic, which is at another level of difficulty. But my experience with the other North-Germanic languages helps somewhat.
    But this video reminds me: i really should brush up my German also! It's just that i like the Scandinavian languages very much. But i'm certainly going to improve my not-so-good German in the near future!
    Isn't language learning fun!

  • @anonimuso
    @anonimuso 4 года назад +22

    You two are great together. I speak neither German nor Danish, but you had me laughing so hard.

  • @mercantile1803
    @mercantile1803 4 года назад +6

    as a Briton learning Danish for a few years it made me realise how instinctively Danish my pronunciation is of even German words now

  • @romaissa6259
    @romaissa6259 5 лет назад +32

    Henrik spricht sehr gut deutsch wie ein deutsche👌, Danke für dieses vidéo

    • @allieante1363
      @allieante1363 3 года назад

      Omg...im learning german (my 20th hour now, im in quarantine🤣) and i fully understood this comment. :O danke RUclips

  • @carstenmller813
    @carstenmller813 3 года назад +7

    I find myself pretty good in German and English and Danish offcourse... When I was a truckdriver allover Europe I often bought the paper Voetball(Football/soccer) international in the Netherlands because I could read it combining Dutch, English, German, Danish and the words my grandparents used.. So many similar

  • @TheUrbanRebel
    @TheUrbanRebel 4 года назад +6

    I know a little german and when I watched "The Rain" on Netflix, immediately I noticed that Danish has a lot of words simillar to German.

  • @sembia7060
    @sembia7060 5 лет назад +21

    how about German and Swedish?

  • @WhiteSpatula
    @WhiteSpatula 5 лет назад +15

    And how interesting that many of those words have similar English counterparts as well. Thanks! -Phill, Las Vegas

    • @herrfriberger5
      @herrfriberger5 4 года назад +3

      ... and which spread all over the world, all the way to your mysterious continent... :)

    • @stoissdk
      @stoissdk 4 года назад +4

      Actually it shouldn't come as a surprise. English is a Germanic language heavily influenced by Latin... but still Germanic at its core. The closest Germanic language would be Frisian, but there have also been later influence from among others - Danish (Viking invasions/Danelaw). Look up "Langfocus" on youtube if you want to know more about the relation between English (in particular Old English) and Germanic languages.

    • @herrfriberger5
      @herrfriberger5 4 года назад

      @@stoissdk Latin and Greek in the fields of science and religion, yes. Everyday English is mainly influenced by Old French though (i.e. the old Normandy dialect). This on top of the Germanic and Scandinavian substrate language, as you said.

  • @stoissdk
    @stoissdk 4 года назад +258

    Danish guy here: This just cracked me up! Also, can't get over how many times they repeated "dåse" (also Danish slang for a part of the female anatomy).

    • @honeyfromthebee
      @honeyfromthebee 4 года назад +23

      Yeah, the difference between å and o, is something we hear quite easily, but others don't. Basically, I describe it to others by saying that Danish vowels are pure, but they aren't always in other languages. In English for example, when you say the letter 'o', you start out with å and end with o, ie. you start out more open and then the mouth becomes more closed. Vowels also have this sort of "movement" for example in Swedish.

    • @williamjordan5554
      @williamjordan5554 4 года назад +2

      @@honeyfromthebee In Northern England, that "movement" often doesn't happen.

    • @KoldingDenmark
      @KoldingDenmark 4 года назад +3

      Stoiss
      Danish guy here: Dåse is not only her anatomy, It is her whole personality, equivalent to "bimbo".

    • @lnkvt
      @lnkvt 4 года назад +8

      @@KoldingDenmark Interesting. In Dutch the same is true for' doos'.

    • @creatifetudes8553
      @creatifetudes8553 4 года назад

      😂👍

  • @leobster
    @leobster 4 года назад +12

    I don't speak German or Danish but I found this video extremely interesting. Cheers.

  • @Claude_van
    @Claude_van 4 года назад +2

    Die dänischen Vokale, die ein wenig zum Schwa tendieren, die erweichten Konsonanten und das stimmlose S erinnern an Sächsisch oder Amerikanisch, also Sprachen, die schnellem Wandel, Mischung und Einfluss ausgesetzt waren.

  • @learntoflyflytoliveaceshig7274
    @learntoflyflytoliveaceshig7274 3 года назад +9

    When I have been to Copenhagen, I got suprised in how the Danish people are able to speak Deutsch, sehr gut!

    • @Noblemand
      @Noblemand 3 года назад

      The german language itself isnt hard. The gramma on the other hand just doesnt make sense compared to Danish gramma

    • @beersmurff
      @beersmurff 3 года назад

      @@Noblemand Yet Danish Grammar has more exceptions and is internationally ranked a lot more difficult for the average foreigner to learn than German

    • @beersmurff
      @beersmurff 3 года назад

      @Anthony Simmonsnever heard of that

    • @beersmurff
      @beersmurff 3 года назад

      @Anthony Simmons thank you

  • @Fertigbuch
    @Fertigbuch 4 года назад +7

    Sehr sympathisch Ihr zwei - macht wirklich Spaß zuzusehen und zuzuhören!

  • @Skrintha
    @Skrintha 5 лет назад +11

    Thanks for this! The reason for the close similarity between Danish and German is not just the large influence of Lower Saxon on Danish (during the Hanseatic period), but also (in fact, mainly so) because both Danish and German (as well as English, Dutch, Swedish, Icelandic, Afrikaans, Faeroese and Norwegian) are Germanic languages, arguably descended from a "Proto-Germanic" (spoken somewhere in Scandinavia and North Germany in the 1st century AD). Cheers,

    • @henriksiboni6930
      @henriksiboni6930 5 лет назад +4

      Indeed, you are right ^^ For this episode, we chose to focus on the direct German influence :)

    • @Skrintha
      @Skrintha 5 лет назад +2

      @@henriksiboni6930 Thank you! Correct me if am wrong, but I doubt that Danish words such as "luft" are German imports. One way to check is that if it appears also in Icelandic (which in this case it does!), then it is not a loan or calque, but rather comes from the common Old Germanic heritage. :-)

    • @henriksiboni6930
      @henriksiboni6930 5 лет назад +3

      @@Skrintha Sometimes it is hard to tell which it is, but at least this source (in Danish) lists "luft" as a loan word :) ordnet.dk/ddo/ordbog?query=luft

    • @johnanderson6690
      @johnanderson6690 5 лет назад

      This comment should have more likes.

    • @Skrintha
      @Skrintha 5 лет назад

      @@henriksiboni6930 Fair enough! Tak ! :-)

  • @Daniil-mr1om
    @Daniil-mr1om 5 лет назад +10

    Such a nice weather you guys have there.
    Would be interesting to see a comparison video between German and Dutch.

  • @cazwalt9013
    @cazwalt9013 3 года назад +50

    That's the cutest viking I've ever seen

  • @519djw6
    @519djw6 5 лет назад +5

    Bis zum Jahrgang 1947 wurden dänische Substantive grossgeschrieben, genau wie man noch heute deutsche Nomina schreibt. Davon abgesehen wurde der dänische Buchstabe ,,å" ,,"aa" geschrieben. Deshalb haben wir noch heute den Familiennamen z.B. ,,Kierkegaard"--auf Deutsch ,,Friedhof."

    • @Michael-wn4jj
      @Michael-wn4jj 4 года назад +1

      KirchGarten klingt auch viel romantischer als FriedHof 😊 Hof, das klingt so als wäre es nützlich aber nicht schön.

  • @mesuesja80
    @mesuesja80 2 года назад +4

    I think it will be easier with swedish as they pronounce the letters more.

  • @JohannaPecsicsOlsson
    @JohannaPecsicsOlsson 5 лет назад +136

    As a swede I loved this video and most of the words are almost the same in swedish! Btw danish and swedish are very similar so I don’t know if there would be a point with making a video with swedish, but we have ÄÖ like german instead of æ and ø and our pronounciation is less swallowing and more logic than danish

    • @arianafulcar3179
      @arianafulcar3179 5 лет назад +7

      I'd support a video with swedish 😀

    • @BeryAb
      @BeryAb 5 лет назад +1

      And we have Ü as well ;-)

    • @JohannaPecsicsOlsson
      @JohannaPecsicsOlsson 5 лет назад +2

      Bery yes but only in a few words like müsli😂😂

    • @BeryAb
      @BeryAb 5 лет назад

      @@JohannaPecsicsOlsson And Überraschung :-)

    • @WingedBagels
      @WingedBagels 5 лет назад +2

      It's funny. I can read Danish and hear Swedish but not the other way around.

  • @darthcalanil5333
    @darthcalanil5333 5 лет назад +118

    Danish ist zwischen Englisch und Deutsch? 🤔 Tag>>>Dag>>>>Day?
    Hmmmm. Sehr Interessant

    • @darlusantos636
      @darlusantos636 5 лет назад +5

      Ein bisschen

    • @linusfotograf
      @linusfotograf 5 лет назад +20

      All the Nordic languages have similar words. Many words are the same in German and Swedish too.

    • @HiddenXTube
      @HiddenXTube 5 лет назад +11

      In Plattdütsch (lower German) it is "dag", and the "g" is spoken as high German "ch" in singular, in plural it is "dage" and "g" is like the high German "g" again and the "a" sound is a bit longer:
      so we have: singular: "dach" and plural: "daage".

    • @yassimob3868
      @yassimob3868 5 лет назад +3

      @@HiddenXTube Ben benieuwd of je Nederlands zou snappen als je ook plat kunt praten?

    • @HiddenXTube
      @HiddenXTube 5 лет назад +4

      @@yassimob3868 I can understand much of the "everyday language" if you speak slowly and simply. It is even easier for me to read Dutch.
      I can speak 100% German, 60% Westphalian Platt (unfortunately it is not very common anymore) and 90% English.

  • @janusmadsen2489
    @janusmadsen2489 3 года назад +6

    I love Germany. We had ahem a past, but we have moved on. Germany is am amazing neoighbour.

  • @onesandzeroes
    @onesandzeroes 2 года назад +3

    Danish pronunciation is nuts. I love it.

  • @zztopz7090
    @zztopz7090 4 года назад +4

    I speak English and Russian, and without reading the subtitles I felt like I could follow along with the conversation.

  • @spadaacca
    @spadaacca 2 месяца назад +1

    I speak 5 languages none of which are German or Danish, but I really loved this!

  • @udonaund6227
    @udonaund6227 4 года назад +8

    Ich habe in Schweden und in Norwegen längere zeit gewohnt.
    Und mit Plattdeutschkenntnisse kaum schwierigkeiten beim Sprachen lernen gehabt. Doch als ich Dänisch gehört und ich kam darauf garnicht klar.
    Und ich sage mal so, mein Schwedisch war nach einem Jahr so gut das an der tankstelle die verkäufer nicht bemerkten das ich Deutscher bin.
    In Norwegen war es einfacher, die beiden sprachen ähneln sich wie Deutsch- Östereichisch.
    Nur dachten die Norweger das ich Schwede seih , weil ich angeblich einen Schwedischen Akzent habe wenn ich als Deutscher Norwegisch sprach.
    Sprache kennt keine Grenzen, wenn man die geschichte der befölkerung der Eu kennt, wird es sehr Interesant.
    Ich komme aus Nord Deutschland und habe als kind von meinen eltern noch einiges an Plattdeutsch gelernt, welches eine große ähnlichkeit zum Englischen hat. Denn irgenwann haben nach den römern sehr viele Sachsen versucht In Großbritanien Fuß zu fassen.
    Anders wirds beim Irischen oder Schotischen
    in Irland sprechen sie gälisch, glaube ich, welches darauf hindeutet das Irland nie von den Römer besetzt war und sie dort ihre sprache weiter genutzt haben.
    Sprachen sind sehr Fazinierent.
    Ich habe ADS und normalerweise sehr starke problehme damit sachen auswendig zu lernen . So wie man bei meiner Rechtschreibung bestimmt sieht.
    Abschluß Zeugnis in der Hauptschule English 5 , Deutsch 3 und Rechtschreibung und Gramatik 6
    Aber dann als ich mit der schule fertig war stieg mein interresse English zu lernen , weil ein Englischer Teenager in meine Nachbarschaft zog und Ich ihm Deutsch sprechen bei brachte , lernte ich im gegenzug sehr schnell English.

  • @cristianpopescu78
    @cristianpopescu78 2 года назад +2

    Hab gleich verstanden!
    😁Juhuu!
    Super Video! Der Typ sehr sympathisch!

  • @MilieNopeNotHere
    @MilieNopeNotHere 4 года назад +3

    I think the most annoying thing that people say about Danish is that the consonants don’t matter, because that’s simply the furthest from the truth. A big reason why we have so many vowel sounds is BECAUSE of the consonants. Fx: “rør” vs “rød” vs “rø”. If the consonants didn’t matter you’d think the ø vowel was pronounced the same in all these, but it isn’t. “Rø” is the basic pronunciation, but the other two are colored due to the consonant that follows, and they sound quite different. This happens often with “r” as well as “g”: “og” where g colors the o to become a diphthong and thus sounds like “ou”. If you “ignore the consonant” you get “oh”... regarding the soft D, which is when the D is placed in syllable final position and becomes a dental fricative rather than a plosives. I always say that if you speak English, you can say a soft D because it is literally the same as the TH sound in “the” but reverse tongue movement. Anyway, there’s so many things to say about Danish writing system and yes honestly some is nonesense (but you know, I’ll recommend you the English Pronunciation Poem and you’ll see it’s not so uncommon 😝) however, there are so many rules to pronunciation that I feel learners are just never taught rather they’re just told to memorize the pronunciation of each word.... so many people give up because they never learn how to converse, only how to read.

    • @rainerm.8168
      @rainerm.8168 2 года назад +1

      Nice to read a comment by someone who really knows something about languages.

  • @TheUrszulat
    @TheUrszulat 3 года назад +1

    I don't speak any German or Danish; I watched it out of curiosity and because I admire Danish actors very much.
    You two are so engaging. I loved this video!

  • @anns.3322
    @anns.3322 5 лет назад +90

    Henrik spricht Deutsch genau wie ein Deutsche ☝🏻

    • @anns.3322
      @anns.3322 5 лет назад +3

      @@vietNguyen. ja, ein bisschen; er ist aber ziemlich anziehend, meiner Meinung nach.

    • @krankerspast769
      @krankerspast769 5 лет назад +9

      Er hat einen kleinen akzent. Aber ich finde das sympathisch :D

    • @YOURTECHFRIEND
      @YOURTECHFRIEND 4 года назад +3

      Almost keine Dänen sprecht wie gut deutsh wie er tut. We are all gonna speak english in about 150 yr, then this video will be in a museum of langauges

  • @alanthomas2064
    @alanthomas2064 4 года назад +17

    Also in English we have many sk words from Danish! skin skirt sky etc...

  • @lutchbizin6420
    @lutchbizin6420 5 лет назад +5

    The same happens between Spanish and Portuguese. Spanish is very clear, each of its vowels (a, e, i, o, u) have one clear sound, no schwas (ə). Portuguese, though, has open and closed vowels like ê, é, ô, ó, nasal vowels ã, ão, ães, ãos. Besides, schwas in almost every word like in English. German and Spanish phonetics are straightforward, Danish and Portuguese phonetics ein Durcheinander!

    • @rainerm.8168
      @rainerm.8168 2 года назад

      And both Danish and Portuguese swallow up vowels, specifically end vowels.

  • @thomashaapalainen4108
    @thomashaapalainen4108 4 года назад +2

    As far as pronunciation is concerned I can see the influence of Danish on english pronunciation of the words that are shared or similar in german,danish, and english . Of course I am not an expert just a native english speaker interested in the influence of Dane law on the modern english language.

  • @riflemanm16a2
    @riflemanm16a2 5 лет назад +6

    Ich habe vor ein paar Monaten angefangen, Dänisch zu lernen. Es hat mich überrascht, wie viele Wörter zwischen Englisch und Deutsch ich erkennen konnte . Die Sprache klingt echt schön, aber die Aussprache ist ziemlich schwer besonders wenn man keine Dänen kennt, mit denen man üben kann.

    • @riflemanm16a2
      @riflemanm16a2 5 лет назад

      Hehe, ,,Dänen, mit denen..."

    • @bfte180
      @bfte180 Год назад

      Erstes Mal irgendwann, dass ich den Klang des Dänischen als "schön" beschrieben schaue haha

    • @manuelaweber7541
      @manuelaweber7541 Год назад

      Snakker du Dansk? Tysker hare smuk husen.

    • @gizmo123243
      @gizmo123243 Год назад

      @@manuelaweber7541 Jeg taler dansk.

  • @khriszch17
    @khriszch17 5 лет назад +2

    Mann, zeimlich habe ich jetz dieses Video so viel geliebt. Ich habe für ein Video wie dies zu viel gewartet. Danke ihr!

  • @CorvusSpiritus
    @CorvusSpiritus 4 года назад +10

    I nearly fell off from my chair. Smerte sounds like 'death' in Russian

    • @allesindwillkommen
      @allesindwillkommen 4 года назад +5

      Well, Russian is an Indo-European language just like German and Danish, so it shares a lot of common roots with other European languages.

  • @KelbenArunsun
    @KelbenArunsun 4 года назад +2

    What i can take from this video....
    As a German: Get drunk and you speak perfectly danish....
    But whats interesting: While having the english subtitles, you can somethimes see the similarities... Its awesome how language evolves even over borders.

  • @thetruth495
    @thetruth495 3 года назад +6

    Danish and Norwegian are tough languages to learn - Swedish is easier, certainly for a German person.

  • @fsmallmann
    @fsmallmann 2 года назад +6

    Very interesting. Some words in Danish sound like a mix between German and English. :) And some are even written similarly, like Rabatt (DE) = Rabat (DK) = Rebate (EN)

    • @SIC647
      @SIC647 2 года назад +2

      They are all Germanic languages. Until about 700-800 years ago they were only dialects of each other, and only a few hundred years ago still pretty mutually understandable.

    • @tewkewl
      @tewkewl Год назад

      @@SIC647 more like 1000 years ago. back then all of them kind of sounded like icelandic. Beowulf, the old english legend is basically written from a danish perspective... and look at where saxony is and you will see where the english settlers came from. so of course all the languages were similar. but sometime between 1000 and 1400, all the mutual intelligibility was lost due to the great vowel shift of english and the french/germanic fusion that happened after 1066 resulting in what is perhaps the most bastardized language in the world English. Interestingly the feminine/masculine/neuter forms being absent from modern english is the result of the mutual indelibility between britanic saxons and Danes! since the languages were similar except and the two groups had to interact regularly, things just got simplified (like word endings and articles, etc) that is why in english there is only one THE where as in other germanic languages there are multiple gendered forms of THE. now mix in french with a completely different system of gendered words, and pow, the meltingpot created the english of Shakespeare!

  • @cerenademe9433
    @cerenademe9433 4 года назад +5

    4:10 - Translation: "Also wir haben jetzt noch..."
    You: "Alzvairmyetz noch...."
    These kinds of things fascinate me :)
    Danke für das Video! Sehr interessant!

  • @P1MPST1K
    @P1MPST1K Год назад +2

    As an English speaker, I can understand about a third of what they’re saying in German without the subtitles. The Nordic languages are harder because of the strange pronunciation but when written its just as easy to understand as German.

  • @kasirla4880
    @kasirla4880 5 лет назад +7

    I struggle sometimes to hear if people are speaking in Danish or German. This usually happens if someone are talking to each other a few meters away, and I just overhear parts of the conversation.

  • @anacarolinarosalino
    @anacarolinarosalino 5 лет назад +4

    Ich fand ihn so süß, dass ich seinen Kanal abonniert habe. Er sieht sehr cool aus

  • @BFKAnthony817
    @BFKAnthony817 4 года назад +3

    And as English is naturally also a Germanic Language from Denmark and Northern Germany/Netherlands region around 1500 years ago, many of these also apply with English. We also basically say Day the same way it is pronounced in Danish ever to this day, as well as we have a LOT more Scandinavian words brought over from the Viking invasion of Brittan about 1000 years ago. Sky, Leg, Skirt, Skin, Are, etc are Scandinavian words for sure in our Language. But we can blame the French for forcing so many more Latin family words into our language. If we removed all of the French borrowed words in English it would look much more close to the Scandinavian languages. In fact we can basically say things word for word almost the same in English as in other Northern Germanic languages such as in Scandinavia because we had a similar shift in English were we dropped the genders that German still had today. Which is a large part of why despite being a sister language to English,. German can be so very hard to learn for native English speakers.

    • @ole7146
      @ole7146 4 года назад +2

      ...and grammatical Danish/English is commonly identical unlike German. I as a Dane found it easy to learn English but not German, which i never fully learned.

    • @BFKAnthony817
      @BFKAnthony817 4 года назад +1

      @@ole7146 Ya, I have an easier time reading Norwegian and Swedish and Danish at times than I do German. I have self-learned it myself for over a decade, yet still not super good at it, but I can type German to other German people in online multiplayer PC games and have a great time chatting with people. I can do the same in Spanish as well as I am Texan and us Whites here are pretty exposed to Spanish, but I am not really good enough to verbally speak in either language too well.
      I have spoken in both languages before to native speakers and was able to get my point across but sometimes it is hard for Americans to remember exactly how to pronounce everything correctly since we aren't as exposed to German as we are Spanish on a daily basis.
      But yeah, the word order is very different in German and Dutch than in the Scandinavian languages and English, so I really think that, as well as the gender things really hangs us up on understanding it easily at first.
      I read somewhere that the easiest related language for Native English speakers to learn were the Scandinavian ones for that reason. Plus when you learn one of the 4 you can easily understand a lot of the other 3. Icelandic seems to be the most like the older language. It is interesting how they came up with their own words for modern things separate from the mainland.

  • @svenhondavfr3011
    @svenhondavfr3011 3 года назад +1

    Sehr sympathisch, ihr Beiden....
    Danke

  • @Jamc_latino
    @Jamc_latino 5 лет назад +5

    Souds beautiful both lenguages

  • @niclapercario6644
    @niclapercario6644 2 года назад +2

    Ja, klar! Es ist wunderbar, ich habe damals 5 Jahre Deutsch, dann 4 Jahre Daenisch gelernt, und ich aussprachte Daenisch als waere es Deutsch... ich hatte keine Chancen verstanden zu werden! Die beiden Sprachen haben mi aber geholfen eine Sensiilitaet zu finden!

  • @tonika9079
    @tonika9079 4 года назад +3

    Komme aus Norddeutschland und hatte 2 Jahre Dänisch in der Schule. Vorher hatte ich lange Jahre englisch und durch meine Großeltern verstehe ich Platt ganz passabel. Und ich sage immer wenn man Englisch, Deutsch und Platt kann braucht man um Dänisch lesen zu können nur einmal die Grundlagen verstanden haben. Ich gebe aber auch zu das ich die Dänen beim sprechen ein nie verstehe 🙈

  • @dagmarvetter8215
    @dagmarvetter8215 7 месяцев назад +1

    Ihr seid so sympathisch ❤

  • @MiriFenske
    @MiriFenske 5 лет назад +53

    Bei minute 4 im Text "ø, æ, å"
    Auch false friends: dänische Wort saft = sirup
    Auch, Øl nicht Öl sondern Bier 😂

    • @MiriFenske
      @MiriFenske 5 лет назад +6

      Hej til alle mine danske venner 👋😁

    • @ci9099
      @ci9099 5 лет назад +5

      Gleich wie in schwedisch! Sonnenblumenöl klingt... nicht so lecker.

    • @arianafulcar3179
      @arianafulcar3179 5 лет назад +4

      Und was bedeutet dann Saft und Öl? 😂

    • @12061988
      @12061988 5 лет назад +7

      @@arianafulcar3179 juice og olie

    • @Regisseur95
      @Regisseur95 5 лет назад +7

      und Bier wiederum ist im Dänischen der Plural von Bi, was Biene bedeutet :D

  • @protoleranz7603
    @protoleranz7603 2 года назад +2

    Sehr sympathisch, Ihr Zwei. Und sehr humorvoll.
    Man kann über Unterschiede auch lachen 😄

  • @acecrane3933
    @acecrane3933 2 года назад +1

    1:41 you read my mind

  • @Bjowolf2
    @Bjowolf2 4 года назад +11

    They are NOT! - only some words here and there 😉 - they have selected similar words for this video.
    The Danish grammar is far simpler and much more like that of English and many basic words are also closer to their English counterparts.

    • @WhoStoleMyAlias
      @WhoStoleMyAlias 4 года назад +4

      I had the same thought with the "Gæld" example as this sounded pretty much the same as "guilt". When visiting Denmark a couple of years ago I was in fact amazed to find that essentially nobody was able to understand even a single German word.

    • @Bjowolf2
      @Bjowolf2 4 года назад

      @@WhoStoleMyAlias More like [ guell* ] ( as in "guest" ) - the d is usually mute after l, n and r ( bold = ball being one of the few exceptions ), where it just indicates a glottal stop, where you make the preceding consonant short (abrupt), indicated by the "*" here.
      It's of course related to the German word "Geld", but the meaning in Danish has shifted (?) to mean "debt" - i.e. money - or other stuff - that you owe someone.

    • @WhoStoleMyAlias
      @WhoStoleMyAlias 4 года назад +1

      @@Bjowolf2 Thanks. I actually noticed a d/t spelling error in my previous post (corrected now) and the corrected spelling pretty much matches your explanation.
      Must also note that I think this particular false friend appears to be mostly chosen on spelling rather than pronunciation. The German translation `Schuld` actually sounds closer to me, especially when spoken in a northern tongue.

    • @Bjowolf2
      @Bjowolf2 4 года назад

      @@WhoStoleMyAlias Yes, we have the cognate "skyld" = guilt / debt.
      The verb is "skylde" = owe, the adjective is "skyldig" = guilty / schuldich.
      uskyld = innoncence / unschuld, uskyldig = innocent / unschuldich.

    • @WhoStoleMyAlias
      @WhoStoleMyAlias 4 года назад +1

      @@Bjowolf2 Same in Dutch: schuld, schuldig, onschuldig. With the 'ch' in northern areas being pronounced as 'k' but in standard Dutch as a soft 'g' (like in 'machen') that makes it quite near impossible for non-native speakers to pronounce correctly.
      Should you want to try, using the Greek character χ (chi) the Dutch word for innocent would sound something like `ånsχøldiχ`. If it sounds anything like `show` you would not have seen the end of WW2.

  • @walterpfannschmidt8449
    @walterpfannschmidt8449 4 года назад +1

    Long time ago I visited a friend in Copenhagen and couldn't understand what was said, but with my knowledge of Dutch, I could read... Nice experience...

    • @Serenoj69
      @Serenoj69 3 года назад

      But you are German. Did you need Dutch then? Anyways: we were in Rovaniemi Finland and we could not understand a single word of the FInnish language. But they had a lot of things written in Swedish which was 100% conprehensible for us DUtch. It was very funny actually. I even talked Swedish (or what I made of it) in the Hotel and they understood me just fine. Hahahaha.

  • @ErwinBlonk
    @ErwinBlonk 4 года назад +5

    There is no such thing as easy Danish 😜 Then again being from the west of The Netherlands I can’t complain too much about throat-destroying languages...
    Danish is safe for internet use because it’s already encrypted.

  • @jaqenhghar2970
    @jaqenhghar2970 2 года назад +1

    both use the word "genau" in the same manner as well.

  • @Sweetcrina
    @Sweetcrina 4 года назад +5

    Sehr charmant der Däne und sehr diplomatisch :)

  • @falkoh79
    @falkoh79 4 года назад +1

    Sowas müsst ihr unbedingt öfter machen. 👍🏾

  • @laurahoyos3881
    @laurahoyos3881 Год назад +3

    Ich habe dänisch in 2020 gelernt und ich kann sagen dass ja deutsch und dänisch sind beide sehr ähnlich :) nicht nur ein paar Worte sondern auch ein paar ausdrucken und so weiter hahaha natürlich sind sie nicht so ähnlich wie zum Beispiel dänisch und schwedisch oder dänisch und norwegisch 😅😅 aber ich finde das deutsch und dänisch sehr ähnlich sind

  • @mimirsvision9929
    @mimirsvision9929 2 года назад +1

    I’ll never get over the fact german capatilizes all nouns
    Why god

  • @lenechristiansen2663
    @lenechristiansen2663 4 месяца назад +1

    Oft werden `stumme Buchstaben´ durch Änderung des Luftstroms angedeutet. Das, was wir auf dänisch `stød´ nennen. Es ist so gut wie unmöglich das als Erwachsener zur Perfektion zu lernen. Viele Grüße aus Dänemark. Lene/🇩🇰

  • @olesenfamily2630
    @olesenfamily2630 5 лет назад +11

    Sehr gute Episode! Ich habe früher Deutsch gelernt und konnte einmal fließend Deutsch. Habe aber einen Dänen getroffen und nach 2 Wochen habe ich ein Buch das heißt „Teach Yourself Danish“ von ihm bekommen. Ich habe wegen meiner Deutschkenntnissen ohne Problem Dänisch gelernt. Jetzt kann ich fließend Dänisch, kann immer noch deutsch aber habe nur wenige möglichkeiten deutsch zu üben, wenn ich zweimal im monat zu meinem deutschen Toastmasters gehe. Und ja, ich habe diesen Dänen übrigens geheiratet. 😉

    • @Misufasil
      @Misufasil 5 лет назад +1

      Wenn du schon immer Kinder haben wolltest, dann könntest du ja sie zweisprachig erziehen :)

    • @sarahhenning5484
      @sarahhenning5484 5 лет назад +1

      Was sind Toastmasters? :)

    • @olesenfamily2630
      @olesenfamily2630 5 лет назад

      Misufasil ich habe 3 Kinder nd sie können alle Dänisch. Die zwei ältesten sprechen fließend Dänisch aber das jüngste spricht Dänisch als Anfänger aber er versteht mehr als er spricht. Sie wollen nicht Deutsch lernen, denn es hat für sie keine Bedeutung.

    • @olesenfamily2630
      @olesenfamily2630 5 лет назад

      Sarah Henning Toastmasters ist eine Organisation und eine Aktivität wo man lernt, wie man Reden besser halten. Man kann lernen, wie man ein guter Leiter und Redner wird.

  • @TheMagicLP
    @TheMagicLP 4 года назад +2

    Ich würde empfehlen sich mit Sprachgeschichte zu beschäftigen, dann versteht man tatsächlich sehr gut Dänisch, da man die Regeln kennt, nach welchen sich diese Wörter unterscheiden. Die 2 Lautverschiebung ist hier besonders wichtig.

  • @catwoman_7
    @catwoman_7 4 года назад +2

    Danke für dieses tolle Video! Ich als deutschsprechende Schweizerin hatte tatsächlich bislang nichts mit der dänischen Sprache zu tun und bin umso mehr überrascht, wie viele Gemeinsamkeiten da vorhanden sind! Ich habe echt Lust mehr darüber zu erfahren! 😃

  • @Patrick_Bateman92
    @Patrick_Bateman92 4 года назад +3

    Det er ingen kommentarer på dansk her men jeg prøve at skrive. Jeg er ikke dansk (jeg kommer fra England og jeg har ikke snakkede dansk meget i de sidste 2 år) så undskyld for de mange fejler. Det virker at dansk ligner engelsk og hollandsk mere end tysk. Engelsk og dansk har en lignende syntaks, også jeg synes at hollandske orde er lidt tættere på dansk en tysk. Jeg taler ikke hollandske eller tysk så det er bare min mening.
    Engelsk har mange låneord fra fransk, latinsk og græsk og dansk har mange låneord fra engelsk pr nogle fra fransk. Det virker tysk har færre låneord men dansk og tysk har lignede videnskaborde.
    Tak for videoen, det var rigtig interessant!

    • @dortekuhler-otuekpo8810
      @dortekuhler-otuekpo8810 4 года назад +1

      I understood really a lot from reading. Maybe cause I grew up in Northgermany, Flensburg and Kiel

    • @Serenoj69
      @Serenoj69 3 года назад +2

      Ja jeg er Hollaender og jeg synes du har ret. Danker snakker Hollandsk (flydende) i 4-8 ugen! Fotbolspiller for eksempel. Danish people told me the same. It goes beyond language, because our cultures are also much more similar than we both are to German. It is really virtually identical, humor etc. German culture is odd for us here and there. DOn't get me wrong: I love Germany and we frequently go on holidays there. So welike the differences.

  • @hotforwordstoo
    @hotforwordstoo 2 года назад +2

    Ok, so as a Quebecer, I speak kind of french with a danish accent : )

  • @bengoodhart6075
    @bengoodhart6075 5 лет назад +11

    You two look like you’d make a cute couple. Young Mr & Mrs Claus before getting the Christmas assignment.

  • @androlsaibot
    @androlsaibot 4 года назад +2

    Ryg. Was? Ryg. Wö? Ryg. Genau. Rök. Genau sehr gut. Hö. Ja du sprichst sehr gut Dänisch.
    Rör. Was? Rör. Ua? Ja, genau.

  • @monnomestpersonne9394
    @monnomestpersonne9394 5 лет назад +3

    Wao das bewegt mich Danish zu lernen !

  • @leatherwiz
    @leatherwiz 4 года назад +5

    Die Wikinger leben. Das sieht man am Bart 🧔 Tack für das tolle Video 👌

  • @boowonder888
    @boowonder888 4 года назад +4

    Auf niederlandisch der " Zahne," is auch "de tand".. Wie auf Danisch...Wow, it takes some practise to write in German again!

  • @revonz
    @revonz 4 года назад +5

    I'm neither German or Danish, why am I here lmao

  • @ChrisisBowser
    @ChrisisBowser 4 года назад +8

    Very interesting! I'm Norwegian, and although Danish and Norwegian are pretty similar, the Danish words used as examples here would be completely different in Norwegian! Crazy how geographical position influences a language to such a degree.

  • @Ama-hi5kn
    @Ama-hi5kn 2 года назад +1

    Us Norwegians and Swedes we love when Danes speak. But we are also frustrated at the same time. 😅

  • @RaduB.
    @RaduB. 4 года назад +5

    Ich hatte den Dänischen Text bis zum "Einfluss" richtig verstanden! :-)
    Und ich kann kein Dänisch.
    Grüße aus Rumänien!

  • @anotherelvis
    @anotherelvis 4 года назад +2

    A fairly large percentage of the Danish vocabulary was imported from North German during the Hansa period, so there words willl be very similar.

  • @wernerheisenberg1305
    @wernerheisenberg1305 Год назад +1

    Sie:“Dänische klingt so, als hättest du eine Kartoffel im Mund ?“
    Er:“Ja, das sagen viele Leute“
    Perfekt

  • @hei444
    @hei444 4 года назад +4

    Ich stelle mir dänisch sehr schwer zu lernen vor, gerade WEIL es so ähnlich und doch nicht ähnlich ist. Besonders die Unterschiede in der Aussprache der Vokale und Konsonanten finde ich ganz schwer richtig zu erfassen und bestimmt ganz schwer nachzuahmen, ohne gleich wieder in die vertraute deutsche Aussprache zu rutschen.

  • @LV-426...
    @LV-426... 4 года назад +2

    Smoked salmon in English is "Lox".
    Also, if Danes were to actually pronounce the word endings, it would be way easier to understand them.

    • @jeanvaljean7266
      @jeanvaljean7266 4 года назад +1

      ah very interesting! "salmon" derived from the French "saumon" but "lox" is definetly Germanic ;)

  • @maxismator
    @maxismator 4 года назад +3

    Süß ihr beiden. Ich hab´ nicht nur was gelernt, sondern auch spontan Lust auf eine Reise in den hohen Norden und darübher hinaus zu unseren lieben dänischen Nachbarn bekommen. ´Danke´ :-)

  • @KoldingDenmark
    @KoldingDenmark 4 года назад +1

    Man kan auf dialekt dänish ein ganzen Satz so schrieben:
    "Han æ u o æ ø i æ å"
    Er ist drausen of der Insel in dem kleinen Fluss.
    He is out on the island in the smal river.
    Im Grenzkiosk:
    Däne: "Haben Sie was geben Bumsen." - Was er meint ist: "Haben Sie etwas gegen Pickeln." Er möchte Clearasil.
    Däne: "Die Blume it rausgegangen." - Was gemeint ist: "Die Blume ist eingegangen."
    Ûbersetzungen von Stadtnamen, die "lost in translation" geraten sind:
    Dänish: Hedeby - Deutsch: Hedebu - Es hätte Heidestadt sein sollen.
    Dänish: Rødekro - Deutsch: Rodëko - Es hätte Roten Krug sein sollen.
    Rodéko war total zum lachen im Dänishen Fernsehen, als eine Frau in ihrem Mercedes Kabrio an der Grenze angehalten und gefragt wurde
    über Ihre Reaktion, als sie nicht über die Grenze fahren durfte, wegen der Corona Restriktionen.

  • @Cristinact
    @Cristinact 4 года назад +4

    Look! A Viking!!!