Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
大変にためになる動画です!!
最初に一文字を教えて下さるので、解答しやすいです。それでも、半分位しか出来ませんでした😅 読み方とその意味を教えて下さるので、勉強になります🙇
最後の20問目は、そもそも漢字ではなく『記号』なので読み方がありません。「々」は「同の字点」の一つで、漢字の繰り返しに使う記号です。漢字の繰り返しは「々」。同じように平仮名の繰り返しは「ゝ」、片仮名は「ヽ」が使われましたが、戦後に同の字点は漢字用の『々』以外を公式文書で使わないことが閣議決定されたことで廃れ、今では知っている人が殆どいなくなりました。ほかにも2文字以上の繰り返しを示す同の字点(例:「くどくど」を『くど+記号』)もありました。
そうですか?・・・勉強に成りました? 先日「上告状」作成時、理由書に過去の判例に基付く判例文記載に平仮名繰り返し「ゝ」を記号から見つけ出すのに、同じ様な記号が無かった?其れは、そう言う「閣議決定」が有り今余り使われていないから、無い?理解しました?ありがとうございました。
いすゞ自動車の「ゞ」の字が出せなくて苦労したことがあるが、なんだ、「いすず」と入れて変換すればすぐ出るじゃん。
回答出るのが丁度良いタイミングです。凄く賢くなりました。😂
札片、玉響、衣桁、春宮…、初めて目にします。いろいろ勉強になりました。
テンポが良くてサクサクいけます。知らなかった読みかたが知識として身につきました。感謝です。
サク々と言いなさい
10問正解でしたね。最後のは記号のようなものとTVで言っていた記憶があります。
「々」はずっと「くりかえし」を変換してました「おなじ」「どう」の方がちょっと早いですね
「々」は、そのまま、『ノ・マ』と読んでいますし、そうGoogleに入れると、出てきますねぇ。
『々』コレ❕知りたかったんですよ~😆😆😆めっちゃ嬉しい✨ありがとう❤でも正式な読み方が無いなんて意外過ぎる❕
2ヶ月たって、もう読み方を忘れてしまっていました😅そんな読み方もあるんですね⤴コメントをいただいて改めてインプットし直せました🧠✨ありがとう🌻
左の字の繰り返しに使われる‼️例えば「面々」はメンメンと言う様に‼️ 楽々 蘭々 会々etc、、、
漢字じゃなくて記号だからね
『々』は「おなじ」で変換すると出てくるけど読みではないのだね。
75%の正解だったけど、その意味の方が興味深かったです、ありがとう😊
このシリーズ好きなのですが、BGMのシャキーンの音源に工夫が欲しいです🙋?
五問間違えたかぁ…精進します😢
即答で全問正解でした簡単でした😂
第18問 これは読み方というよりはクイズ(しかも少々苦しい)ですね。そのままカタカナで書くのが普通でしょう。第20問 印刷出版業界では、こうした反復を表す文字(記号かな)を総称して「踊り字」と呼んでいます。
確かに「おどりじ」で変換出来ましたよ。
3問できなかった!最後の 々を入れると4問(笑)読みようが無いヨ・・とつぶやいた 早々のソウ 久々のヒサ 方々のホウ 面々のメン・・なんとでも読め!だ(笑)
空蝉の意味は知らなかったが、源氏の最初のほうに出てくる愛人のひとりだから覚えていた。
最後の問題に読み方は無いってそれは知ってるわ!それが聞きたくてこの場所に訪れたのに、www
80%正解しました。
々 これは漢字ではない
でも丶は漢字らしいですよ。漢和辞典に書いていました。読み方はちゅうらしいです
はいからって入力しても、変換候補に高襟は無かったわー当て字ですかね。
これは完全に当て字ですねハイカラはハイカラーつまり高い襟からきた言葉なので
空蝉 の意味がもう一つ分からない。源氏物語に出てきて衣だけ残して逃げて 光源氏の愛人にはならなかった。。
私の住む町に「北曲輪」という地名があります。「廓(くるわ)」と何か関係あるんでしょうかね🤔「々」と同じような用法で用いられるものに「仝」(どう)という字もあります。
クルワは、むしろ城郭のことでは?
半分わからない。特に後半難しい。々は「くりかえし」で変換してました。
『々』を おなじ と読んでいました。
々 は 漢字じゃなくて記号だろう?
々←これって漢字じゃなくて記号なんですよね?
春宮がとうぐう❓東宮って書くのでないの?辞書では「しゅんきゅう」となってましたが。意味は、東宮と同じでしたけど。詳細は「春宮」は、官司の意味があったみたいですが、陰陽五行説から言えば「東宮」の方が一般的ではないのかな?
いつも勉強になります。進次郎に贈りたい言葉は三味線。三味線弾きき過ぎで今は蛇皮線だわ。
「ノマ」は、ノマで馴染みがあったのに、近頃のマシンでは変換してくれないみたい┅「転ける」は、方言かと思った(これだけ不正解でした)
私はワープロ専用機の時代から「のま」で変換していましたちょっと確認したら初期状態のマイクロソフトIMEは変換しませんね普段使っているグーグル日本語入力は変換できましたけど
高襟をハイカラと読むのは高いハイhigh 襟カラーcollerの当て字
岡田奈々の「な」 🤣
最後の問題、踊り字じゃないの?
ノマ・・・富士通のOASYSで覚えたわ、ドキュメントを紙で残していた時代からフロッピーに移行していた時代、マジで24時間戦った黒い時代💦💧💨
第〇問のフォントがウルトラクイズ
「春宮」は宮内庁公布により正式には「しゅんきゅう」です。とうぐうとよむのは一般通用熟字訓です。
皇太子のお住まいをさす「とうぐう」は「東宮」の漢字をつかい、同じ意味の「春宮」はそのまま音読みで「しゅんぐう」と読みます。
半分位しか読めませんでした。第20問がそんなオチだったとは。
最後の問題の答えは、正式な読み方はない、ではなくこの字単独では読めない、というのが正確な回答かと思います。ひらがなの小さい「っ」「ゃ」「ゅ」「ょ」と同じように。
全部読めたわけではないが、この程度の漢字を難読漢字と呼ぶとは、日本人のレベルも下がったものだ。
17問正解でした惜しいです😢
即答でしたが5問間違いました😢
『々』は 『おなじ』で文字変換できる。
々の呼び方は「佐々木の真ん中の字」「繰り返す時に使うアレ」
「々」は漢字ではありません。カテゴリーでは単なる記号です。
記号でも名前が欲しいですね。欧文の記号類は名前がありますものね。
変換の仕方がわからなかったが記号の中に々がありました。
記号とはいえ、元になった文字はありそうです。相撲の番付表に「同」を略した文字が並んでいますが、あれを連続して走り書きしていると、次第に「々」に近づいてきます。真相は知りませんが、そのような過程をたどったのではないでしょうか。
こける、は、ころぶことよ?
関西弁。
「々」は漢字ではないので難読漢字として出題するのは不適切です。”「漢字源」固有の音や意味を持たないので漢字ではない”
々←「おなじ」では?
習偏に元で何て読むでしょう?人の名前です。
「かん」です。歌舞伎俳優さんにいますね。「中村芝かん」さん。パソコンだと変換できますがスマホだと変換候補にないから書けない漢字。
最初に「々」の読みが出てこないから見る気が失せた。検索した方が早い。
恥ずかしながら6問しか分からなかった
ノマ点は漢字じゃねえよwww
どう、とう、のま❗️
三味線
ここで出されたものは、公文書や新聞、義務教育では原則として使われないものがほとんどですが、々「どうのじてん」は義務教育で習いますよね。
蝉の脱け殻と聞いたことがあります。
ごうりきはん
同の字点
読めない漢字ありますが普段使わない漢字ありますね😊勉強不足ですか?ハイ😂
空蝉など、「転じて」のほうを意味として紹介されている内容が目立ちました。もとの意味を優先して説明すべきじゃないかなあ🐱
直飲みは日本語では有りません、若者用語です。
最後のは「おどりじ」と習った記憶がありますが、どうなんでしょう。
それはその文字の系列?をひとまとめにした読み方です〻やゞやゝ等を表す言葉で々もこの中に含まれるんですけっして々のみを表した言葉ではありません因みにおくりじ以外に重文(じょうもんと読みます)、重ね字、送り字、ゆすり字、ゆすりがなと言った表現もあり、まだあった筈です日本語って凄いでしょ😁
ノマ
サムネ月曜から夜ふかしで覚えてた
読めないんかい。
19は、いもぐき😂だろ加須市芋茎‼️
最初の記号はデンとよむ。
しやみせん
あいとう
さつひら
どんでん
ぎょえん
てもと
1/3解らなかつた。
偏に
々→ノマ😮ホウォ。
ボケ潰しやわ~😢
こんな漢字って難しいかな?普通は解るやろ!
々=おどりじ だと思ってた
ついとう
ドウ
随喜の涙
こける
々これは漢字ではなく繰り返しを表す記号ですから。問題として不適切です。
じかのみ
高襟(ハイカラ)とは絶対に読めませんて、調べてみると「熟字訓」と言って特殊な読みかた、つまり当て字みたいなも、氏名とか住所で出てくる特殊な読み方と同じてことになります。まるで千葉県の地名みたいなのですね。40年前のアニメで「ハイカラさんが通る」てありましたけど。これを漢字で書いたらはやりませんでしたね。明治時代に作られた言葉ですから今は死語ですわ。
読み方が2つ以上に慣用される字とかノ説明が無いのは如何?在所は、ありか だけで無く ざいしょ も一般的に民謡でも使われています訓読みや音読み的な、内容や現在では時代小説の解説的な使用しか無いものもぁると思う
問題は、「在処」であって、「在所」ではないですよ。私も「竹田の子守唄」ちょっと思い浮かべましたけどね。
すみ
えり
「々」は「漢字の踊り字」ってオレは読んでたけどな。中国では使わないんだよね。
中国の税関で使うと入国審査がとおらない、たとえ名前が佐々木でも
発音が変ですよ^^
ひさびさ
たいよ
非常にめんどくさい
ざいしょ
せみ
東◯たく◯に教えてあげて
ほとんど、どうでも良い問題ばかり。
高襟でハイカラってのは大正ダジャレですかね正式な漢字の読みでは無いと思う
それより、否定の意味の「ない」は、「無い」とは書かない‼️
@@Taka-Musics-Labo はあ、変換のくだらない揚げ足取りお疲れさまです!満足できましたか?少しでもマウント取れて気分良くなれたなら幸いですね!
うんでい
ノマでは
安倍晋三氏は原稿に書いてある"云々"をデンデンと述べていました❗🎉
ウンヌン
ころげる
ゼミ
げうりきはん
大変にためになる動画です!!
最初に一文字を教えて下さるので、解答しやすいです。
それでも、半分位しか出来ませんでした😅
読み方とその意味を教えて下さるので、勉強になります🙇
最後の20問目は、そもそも漢字ではなく『記号』なので読み方がありません。
「々」は「同の字点」の一つで、漢字の繰り返しに使う記号です。
漢字の繰り返しは「々」。同じように平仮名の繰り返しは「ゝ」、片仮名は「ヽ」が使われましたが、戦後に同の字点は漢字用の『々』以外を公式文書で使わないことが閣議決定されたことで廃れ、今では知っている人が殆どいなくなりました。
ほかにも2文字以上の繰り返しを示す同の字点(例:「くどくど」を『くど+記号』)もありました。
そうですか?・・・勉強に成りました? 先日「上告状」作成時、理由書に過去の判例に基付く判例文記載に平仮名繰り返し「ゝ」を記号から
見つけ出すのに、同じ様な記号が無かった?其れは、そう言う「閣議決定」が有り今余り使われていないから、無い?理解しました?
ありがとうございました。
いすゞ自動車の「ゞ」の字が出せなくて苦労したことがあるが、なんだ、「いすず」と入れて変換すればすぐ出るじゃん。
回答出るのが丁度良いタイミングです。凄く賢くなりました。😂
札片、玉響、衣桁、春宮…、初めて目にします。いろいろ勉強になりました。
テンポが良くてサクサクいけます。
知らなかった読みかたが知識として身につきました。
感謝です。
サク々と言いなさい
10問正解でしたね。最後のは記号のようなものとTVで言っていた記憶があります。
「々」はずっと「くりかえし」を変換してました
「おなじ」「どう」の方がちょっと早いですね
「々」は、そのまま、『ノ・マ』と読んでいますし、そうGoogleに入れると、出てきますねぇ。
『々』コレ❕知りたかったんですよ~😆😆😆めっちゃ嬉しい✨ありがとう❤
でも正式な読み方が無いなんて意外過ぎる❕
2ヶ月たって、もう読み方を忘れてしまっていました😅
そんな読み方もあるんですね⤴
コメントをいただいて改めてインプットし直せました🧠✨
ありがとう🌻
左の字の繰り返しに使われる‼️例えば「面々」はメンメンと言う様に‼️ 楽々 蘭々 会々etc、、、
漢字じゃなくて記号だからね
『々』は「おなじ」で変換すると出てくるけど読みではないのだね。
75%の正解だったけど、その意味の方が興味深かったです、ありがとう😊
このシリーズ好きなのですが、BGMのシャキーンの音源に工夫が欲しいです🙋?
五問間違えたかぁ…精進します😢
即答で全問正解でした簡単でした😂
第18問 これは読み方というよりはクイズ(しかも少々苦しい)ですね。そのままカタカナで書くのが普通でしょう。
第20問 印刷出版業界では、こうした反復を表す文字(記号かな)を総称して「踊り字」と呼んでいます。
確かに「おどりじ」で変換出来ましたよ。
3問できなかった!最後の 々を入れると4問(笑)読みようが無いヨ・・とつぶやいた
早々のソウ 久々のヒサ 方々のホウ 面々のメン・・なんとでも読め!だ(笑)
空蝉の意味は知らなかったが、源氏の最初のほうに出てくる愛人のひとりだから覚えていた。
最後の問題に読み方は無いってそれは知ってるわ!それが聞きたくてこの場所に訪れたのに、www
80%正解しました。
々 これは漢字ではない
でも丶は漢字らしいですよ。
漢和辞典に書いていました。
読み方はちゅうらしいです
はいからって入力しても、変換候補に高襟は無かったわー
当て字ですかね。
これは完全に当て字ですね
ハイカラはハイカラーつまり高い襟からきた言葉なので
空蝉 の意味がもう一つ分からない。源氏物語に出てきて衣だけ残して逃げて 光源氏の愛人にはならなかった。。
私の住む町に「北曲輪」という地名があります。
「廓(くるわ)」と何か関係あるんでしょうかね🤔
「々」と同じような用法で用いられるものに
「仝」(どう)という字もあります。
クルワは、むしろ城郭のことでは?
半分わからない。特に後半難しい。々は「くりかえし」で変換してました。
『々』を おなじ と読んでいました。
々 は 漢字じゃなくて記号だろう?
々←これって漢字じゃなくて記号なんですよね?
春宮がとうぐう❓東宮って書くのでないの?辞書では「しゅんきゅう」となってましたが。意味は、東宮と同じでしたけど。詳細は「春宮」は、官司の意味があったみたいですが、陰陽五行説から言えば「東宮」の方が一般的ではないのかな?
いつも勉強になります。進次郎に贈りたい言葉は三味線。三味線弾きき過ぎで今は蛇皮線だわ。
「ノマ」は、ノマで馴染みがあったのに、近頃のマシンでは変換してくれないみたい┅
「転ける」は、方言かと思った(これだけ不正解でした)
私はワープロ専用機の時代から「のま」で変換していました
ちょっと確認したら初期状態のマイクロソフトIMEは変換しませんね
普段使っているグーグル日本語入力は変換できましたけど
高襟をハイカラと読むのは
高いハイhigh 襟カラーcoller
の当て字
岡田奈々の「な」 🤣
最後の問題、踊り字じゃないの?
ノマ・・・富士通のOASYSで覚えたわ、ドキュメントを紙で残していた時代からフロッピーに移行していた時代、マジで24時間戦った黒い時代💦💧💨
第〇問のフォントがウルトラクイズ
「春宮」は宮内庁公布により正式には「しゅんきゅう」です。とうぐうとよむのは一般通用熟字訓です。
皇太子のお住まいをさす「とうぐう」は「東宮」の漢字をつかい、同じ意味の「春宮」はそのまま音読みで「しゅんぐう」と読みます。
半分位しか読めませんでした。第20問がそんなオチだったとは。
最後の問題の答えは、正式な読み方はない、ではなくこの字単独では読めない、というのが正確な回答かと思います。ひらがなの小さい「っ」「ゃ」「ゅ」「ょ」と同じように。
全部読めたわけではないが、この程度の漢字を難読漢字と呼ぶとは、日本人のレベルも下がったものだ。
17問正解でした惜しいです😢
即答でしたが5問間違いました😢
『々』は 『おなじ』で文字変換できる。
々の呼び方は「佐々木の真ん中の字」「繰り返す時に使うアレ」
「々」は漢字ではありません。カテゴリーでは単なる記号です。
記号でも名前が欲しいですね。欧文の記号類は名前がありますものね。
変換の仕方がわからなかったが記号の中に々がありました。
記号とはいえ、元になった文字はありそうです。
相撲の番付表に「同」を略した文字が並んでいますが、あれを連続して走り書きしていると、次第に「々」
に近づいてきます。真相は知りませんが、そのような過程をたどったのではないでしょうか。
こける、は、ころぶことよ?
関西弁。
「々」は漢字ではないので難読漢字として出題するのは不適切です。”「漢字源」固有の音や意味を持たないので漢字ではない”
々←「おなじ」では?
習偏に元で何て読むでしょう?人の名前です。
「かん」です。歌舞伎俳優さんにいますね。「中村芝かん」さん。
パソコンだと変換できますがスマホだと変換候補にないから書けない漢字。
最初に「々」の読みが出てこないから見る気が失せた。
検索した方が早い。
恥ずかしながら6問しか分からなかった
ノマ点は漢字じゃねえよwww
どう、とう、のま❗️
三味線
ここで出されたものは、公文書や新聞、義務教育では原則として使われないものがほとんどですが、々「どうのじてん」は義務教育で習いますよね。
蝉の脱け殻と聞いたことがあります。
ごうりきはん
同の字点
読めない漢字ありますが普段使わない漢字ありますね😊勉強不足ですか?ハイ😂
空蝉など、「転じて」のほうを意味として紹介されている内容が目立ちました。
もとの意味を優先して説明すべきじゃないかなあ🐱
直飲みは日本語では有りません、若者用語です。
最後のは「おどりじ」と習った記憶がありますが、どうなんでしょう。
それはその文字の系列?をひとまとめにした読み方です
〻やゞやゝ等を表す言葉で々もこの中に含まれるんです
けっして々のみを表した言葉ではありません
因みにおくりじ以外に重文(じょうもんと読みます)、重ね字、送り字、ゆすり字、ゆすりがなと言った表現もあり、まだあった筈です
日本語って凄いでしょ😁
ノマ
サムネ月曜から夜ふかしで覚えてた
読めないんかい。
19は、いもぐき😂だろ
加須市芋茎‼️
最初の記号はデンとよむ。
しやみせん
あいとう
さつひら
どんでん
ぎょえん
てもと
1/3解らなかつた。
偏に
々→ノマ😮ホウォ。
ボケ潰しやわ~😢
こんな漢字って難しいかな?普通は解るやろ!
々=おどりじ だと思ってた
ついとう
ぎょえん
ドウ
随喜の涙
こける
ノマ
々
これは漢字ではなく繰り返しを表す記号ですから。問題として不適切です。
じかのみ
高襟(ハイカラ)とは絶対に読めませんて、調べてみると「熟字訓」と言って特殊な読みかた、つまり当て字みたいなも、氏名とか住所で出てくる特殊な読み方と同じてことになります。まるで千葉県の地名みたいなのですね。40年前のアニメで「ハイカラさんが通る」てありましたけど。これを漢字で書いたらはやりませんでしたね。明治時代に作られた言葉ですから今は死語ですわ。
読み方が2つ以上に慣用される字とかノ説明が無いのは如何?
在所は、ありか だけで無く ざいしょ も一般的に民謡でも使われています
訓読みや音読み的な、内容や現在では時代小説の解説的な使用しか無いものもぁると思う
問題は、「在処」であって、「在所」ではないですよ。私も「竹田の子守唄」ちょっと思い浮かべましたけどね。
すみ
えり
「々」は「漢字の踊り字」ってオレは読んでたけどな。
中国では使わないんだよね。
中国の税関で使うと入国審査がとおらない、たとえ名前が佐々木でも
発音が変ですよ^^
ひさびさ
たいよ
非常にめんどくさい
ざいしょ
せみ
東◯たく◯に教えてあげて
ほとんど、どうでも良い問題ばかり。
高襟でハイカラってのは大正ダジャレですかね
正式な漢字の読みでは無いと思う
それより、否定の意味の「ない」は、「無い」とは書かない‼️
@@Taka-Musics-Labo
はあ、変換のくだらない揚げ足取りお疲れさまです!
満足できましたか?
少しでもマウント取れて気分良くなれたなら幸いですね!
うんでい
ノマでは
安倍晋三氏は原稿に書いてある"云々"をデンデンと述べていました❗🎉
ウンヌン
三味線
ぎょえん
ころげる
ゼミ
げうりきはん
ごうりきはん