Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
覚えたいからすげぇ助かるよ!!
初心者なので、難しく考え過ぎて言葉が出てこないのですが、このくらいシンプルでいいのか😄と思ったら話す勇気出そうです✨
これから中国語を学ぼう思っています♪役立つ動画をありがとうございますっ!よろしかったら、この動画の日本語音声抜いた物もアップしていただけたら嬉しいです。
台湾の方は言葉を繋げて喋る傾向があるようで、現地にいると早口だという印象を受けます。こちらの動画で耳を鍛えたいと思います。
コメントありがとうございます。今後台湾人の話し方に関する動画も作成しようと思います。ぜひご活用ください!
とてもいいです!注音があるのも助かります!
言葉のチョイスが最高でした!使える言葉ばかり、ふふふ。漢字の筆談がなかなか通じないことがわかりました!
とても為になった!ありがとう!
発音記号が両方あるので、ほんとに本当にありがたい。😄
繁体字に慣れていないので助かります今度の旅行で実践します✨
3:10
初心者です。お声が心地いいのと余計な表情みたいなのがなくてとても見やすいです。感謝。3文字限定とか2文字限定とかで再編集していただけたら通勤中ずっと見て練習できて有り難いです。チャンスがあればお願いします!
勉強になります ありがとう😊
日課に取り入れました!台湾華語、がんばる!!
一緒に頑張りましょう!
在我印象中不管在台灣媒體出現的還是我在這邊相識的台灣朋友,大家都通常發不准中國北方話獨有的卷舌音。我是韓國的,在廣東廣州和深圳常住不止20年,這裡的本地人也有很少人能發出標準的普通話(國語),跟大多數台灣人沒什麼區別。這可以理解,因為他们自己的母語(廣東話,潮州話,客家話等等)本來就沒有卷舌音,就好比台灣那邊被廣為使用的閩南語也沒有這種發音。 一方、台湾では日本語がぺらぺらしゃべれる人いっぱいいるらしいですね。ネットで日本語で中国語を教える人はあっちこっち見かけますが韓国語を使う場合はまだ見たこと無いですね。
台灣人小學的時候學習台灣獨特的標記嗎?
您好,感謝您的留言。是喔 ! 注音符號是我們台灣人上小學得時候,會學習的發音記號喔 !
台灣華語であることは分かりますが、輕聲であるべき字が第一聲で発音されているものが一部ありますね。大陸中国人がRUclips動画で台湾人は輕聲に声調を付けて発音する傾向があると言っていました。
台湾人が勝手にそうしてるわけじゃなくて、台湾の教育部が出した辞書にそった発音なんですよ。
@@tabidots そうですね。台湾教育部指導に添うのが当前ですよね。大陸中国語と台湾中国語が違うことはかねがね知っています。私も台湾華語で長年学習していますので、双方には用語、言い回し、一部漢字に発音や声調に違いがあることも十分承知しています。大陸中国人がそう言っていたことを引用したまでに過ぎません。請不要誤會!
@@太郎-b7v8n 前のコメントから、なんか声調が間違ってるからビックリされたみたいだったので、「傾向」というよりは、現地の辞書にのってる正しい発音だと言ったかっただけです。
我想喝水の喝ですが、例文は喉が渇くの渇の口篇になっていませんか?
覚えたいからすげぇ助かるよ!!
初心者なので、難しく考え過ぎて言葉が出てこないのですが、このくらいシンプルでいいのか😄と思ったら話す勇気出そうです✨
これから中国語を学ぼう思っています♪役立つ動画をありがとうございますっ!
よろしかったら、この動画の日本語音声抜いた物もアップしていただけたら嬉しいです。
台湾の方は言葉を繋げて喋る傾向があるようで、現地にいると早口だという印象を受けます。
こちらの動画で耳を鍛えたいと思います。
コメントありがとうございます。
今後台湾人の話し方に関する動画も作成しようと思います。ぜひご活用ください!
とてもいいです!注音があるのも助かります!
言葉のチョイスが最高でした!使える言葉ばかり、ふふふ。
漢字の筆談がなかなか通じないことがわかりました!
とても為になった!ありがとう!
発音記号が両方あるので、ほんとに本当にありがたい。😄
繁体字に慣れていないので助かります
今度の旅行で実践します✨
3:10
初心者です。
お声が心地いいのと
余計な表情みたいなのがなくて
とても見やすいです。
感謝。
3文字限定とか2文字限定とかで
再編集していただけたら
通勤中ずっと見て練習できて
有り難いです。
チャンスがあればお願いします!
勉強になります ありがとう😊
日課に取り入れました!台湾華語、がんばる!!
一緒に頑張りましょう!
在我印象中不管在台灣媒體出現的還是我在這邊相識的台灣朋友,大家都通常發不准中國北方話獨有的卷舌音。
我是韓國的,在廣東廣州和深圳常住不止20年,這裡的本地人也有很少人能發出標準的普通話(國語),跟大多數台灣人沒什麼區別。
這可以理解,因為他们自己的母語(廣東話,潮州話,客家話等等)本來就沒有卷舌音,就好比台灣那邊被廣為使用的閩南語也沒有這種發音。
一方、台湾では日本語がぺらぺらしゃべれる人いっぱいいるらしいですね。ネットで日本語で中国語を教える人はあっちこっち見かけますが
韓国語を使う場合はまだ見たこと無いですね。
台灣人小學的時候學習台灣獨特的標記嗎?
您好,感謝您的留言。
是喔 ! 注音符號是我們台灣人上小學得時候,會學習的發音記號喔 !
台灣華語であることは分かりますが、輕聲であるべき字が第一聲で発音されているものが一部ありますね。大陸中国人がRUclips動画で台湾人は輕聲に声調を付けて発音する傾向があると言っていました。
台湾人が勝手にそうしてるわけじゃなくて、台湾の教育部が出した辞書にそった発音なんですよ。
@@tabidots
そうですね。台湾教育部指導に添うのが当前ですよね。大陸中国語と台湾中国語が違うことはかねがね知っています。私も台湾華語で長年学習していますので、双方には用語、言い回し、一部漢字に発音や声調に違いがあることも十分承知しています。大陸中国人がそう言っていたことを引用したまでに過ぎません。請不要誤會!
@@太郎-b7v8n 前のコメントから、なんか声調が間違ってるからビックリされたみたいだったので、「傾向」というよりは、現地の辞書にのってる正しい発音だと言ったかっただけです。
我想喝水の喝ですが、例文は喉が渇くの渇の口篇になっていませんか?