yo utilice la ley de pareto para lograr ahorrar para mi retiro si o si ahorraba mi 20% y no tenia cruda moral me dio seguridad, ahora todos mis sueños los cumpli, la casa que siempre quise, el auto que soñe y la pension digna que quise, en los idiomas imagino que funciona ya que el 80% seria la forma pasiva de aprender sobre el 20% que seria la forma activa del aprendisaje ya que el hablar es lo mas dificil de un idioma...
@@victormanuelgarciacontrera7572 Gracias por compartir tu historia. Felicidades por conseguir tus sueños. Seguro que encontrarás la mejor forma para aplicar la Ley de Pareto en los idiomas que tenga sentido para ti. Podría aplicarse como bien tú dices. O el hecho de dedicar un 80% del tiempo para sólo un 20% de resultados que quieres. Hay muchas maneras de aplicarlo. Lo importante es identificar qué estamos haciendo y cuánto nos acerca a lo que queremos/necesitamos. Sabiendo gestionar y aplicar las expectativas que correspondan. Un abrazo
Kon'nichiwa, buenos consejos. Aprendo inglés por gusto, no lo necesito aunque se que puede ser útil. Me divierto con juegos de vocabulario , aunque mi listening es penoso. Conocía Pareto, interesante reflexión. Go aisatsu
Estoy muy de acuerdo con todo!! creo que cuando no tienes con quien hablar o practicar el Output, lo que yo hago es grabarme un "auto.podcast" y asi hablar a un publico ficticio. sino también usar Chat-GTP con el modo "Voz" y conversar en presente , pasado y futuro una y otra vez!
Todavía cabalga Assimil ...!!! En su momento tenían incluso academias. Mi primer contacto con el inglés fue en una academia Assimil de la calle Goya de Madrid, allá por 1973 -1974. El que medio siglo después siga vivo el método creo que es una prueba de lo bueno que es. A mi me fue muy bien.
¡Gracias por compartir tu experiencia, Arturo! No sabía que habían tenido academias. Sí, es un buen método. Seguramente para algunos idiomas más que para otros para iniciarse. ¿Sigues aprendiendo idiomas? Un abrazo
@@bloqueoidiomas Hola..!! Sigo aprendiendo idiomas. Soy de la generación que estudió francés en el colegio y luego tuvimos que aprender inglés pensando en la vida profesional (ingeniería electrónica e informática en mi caso). Luego, y también pensado en la vida profesional, hice algo de alemán, primero en una academia y después con el método de Assimil, ahora lo he retomado con Duolingo. Siempre he sido un "curioso de los idiomas", seguramente un poco por deformación profesional de las tecnologías de la información; a fin de cuentas el lenguaje es nuestro principal y más antiguo sistema de intercambio de información. En su momento me agencié una copia de Rosetta Stone y "toqué" los idiomas con otra grafía: japonés, árabe, etc. Con Duolingo he estudiado un poco de esperanto y mandarín, para conocerlos un poco, pero sin intención de llegar a hablarlos. Ahora vivo por Sudamérica así que estoy muy interesado en los idiomas más empleados acá. He hecho todo el "recorrido" de Duolingo en portugués y voy a ver de seguir aprendiendo más por otro sitio, ya que el portugués si quiero hablarlo bien y además es muy fácil. También he empezado con el guaraní en Duolingo, un lenguaje muy interesante, pero que requiere dedicación ya que no se parece a nada a los idiomas europeos; me gustaría llegar a hablarlo, aunque sea un poco, ya que conozco a paraguayos en España y además de Paraguay (idioma co-oficial) se habla también en Argentina, Bolivia y Brasil. Lo de estar siempre aprendiendo algún idioma, simplemente por hobby, lo considero un buen equivalente para el cerebro de la buena alimentación y el ejercicio físico para el cuerpo; un recurso que nos alarga la vida, la juventud y la salud física y mental. Saludos cordiales
Muchas gracias por tu comentario y consejos. Muy importante lo de "entender" y vivir el idioma en contacto con el mundo exterior, más allá del entorno seguro y "enlatado" del aula. ¡Felices idiomas!
Hola Paloma. Aunque el concepto implícito que tiene la ley de Pareto siempre me ha resultado familiar, no sabía que era un fenómeno conocido. En tu vídeo mencionas que aquél método donde el objetivo es HABLAR un idioma, es poco eficiente todo método donde un 80% sea pasivo (leer/escuchar) y un 20% activo, dado que lo único que podremos aspirar es a un 20% de resultados, Ok. La pregunta que me viene a la mente es: ¿Y en el resto de casos? Me explico. Tras retomarlo infinitud de veces, llegé a la conclusión (errónea o no, no lo sé) de plantearlo de manera lo más más atractiva posible según mis limitaciones en 2 frentes: A) Acotar mi aprendizaje exclusivamente a situaciones muy concretas (así veo un objetivo alcanzable sin caer en el desánimo) B) Familiarizarme (al menos en un estadio inicial a expensas de reajustes posteriores) a limitarme más a las respuestas posibles que me puedan dar los nativos que a mis propias respuestas que esencialmente serian más bien pocas. Planteado así, llegué a la conclusión en dedicar un 80% de mi tiempo a un planteamiento pasivo, y un 20% activo, no sé si en mi caso podría incuirse como una excepción a dicha norma de la Ley Pareto. ¿Qué opinas? Muchas gracias.
Qué interesante tu comentario. Muchas gracias por compartir tu experiencia y estrategia. Me lo miro con detalle para contestarte mejor. De momento, si me permites, te comparto este artículo que escribí sobre este tema y que, en cierto modo, responde a tu cuestión. palomagarciacoach.com/ley-pareto-idiomas/ I'll be back very soon!
tu video es muy inspirador, me has hecho reflexionar con la explicacion de la ley de pareto , no solo en el estudio del idioma sino tambien en otros ordenes de la vida...muchas gracias
Muchas gracias por tu comentario 🤗 Lo empecé a usar para aprender japonés. Pero lo he aparcado hasta tener mínimo un A2 completo. Se me hacía muy difícil y poco práctico para este idioma. Lo recomendaría para idiomas más cercanos. O al menos con el mismo alfabeto. ¿Lo estás usando tú o quieres usarlo? ¿Con qué idioma? Un saludo
Hola @@palomacoachdeidiomas Gracias por responder. Soy nativo del español. Gracias a Assimil mejoré increíblemente mi inglés mas lo detuve hasta llegar el capítulo 50, porque me pedía hacer la traducción bidireccional, y lo dejé; la cual fue una mala decisión. Ahora lo he retomado y he hecho la traducción bidireccional y veo que si es verdad, mis habilidad en cuanto a mi fluidez al hablar se han incrementado al igual como mi vocabulario, por eso Assimil le llama la fase ACTIVA (A partir del capítulo 50). Quiero ver qué pasa al llegar al capítulo 💯.
@@pieroquintoj ¡Qué bueno! Es una práctica intencionada muy potente. Te felicito por usarla. Una herramienta de active recall muy potente. En cierto modo, está también en uno de los ejercicios de Duolingo, app que uso para el japonés. Intento hacerlo oral antes que escrito. Ayuda a activar el idioma. Lo que llamo acercar los conocimientos a la punta de la lengua. Por si te sirve 🤗
Hola @@palomacoachdeidiomas Que bueno leerte Gracias por el consejo. Lo pondré en práctica de inmediato. Lo que si me gustaría saber es el orden de traducción. De idioma objetivo a idioma madre o al revés.
@@pieroquintoj ¡Hola de nuevo! Te comento cómo lo hago yo para que te sirva de referencia para encontrar lo que tenga sentido para ti y te funcione: Tradución directa (del japonés al español), es el primer contacto para verificar que entiendo lo que estoy trabajando. Me gusta escuchar una vez el audio y ver qué he entendido (si es que he entendido algo, claro, que a veces no es el caso). Cuántas menos veces lo tenga que oír, mejor. Es una manera de desafiarme y de ver cómo voy avanzando. También para confiar en mi capacidad de comprensión y en mis conocimientos. Luego confirmo con la traducción que te da el sistema (en mi caso, al inglés lo que me permite practicar un dos por uno jeje). En tu caso, puedes por ejemplo, primero escuchar y ver qué has entendido, luego escribirlo directamente en inglés para practicar la comprensión oral y la redacción escrita. Y luego ya identificar qué palabras son nuevas para ti. Parece mucho trabajo, pero realmente va todo junto. Con Assimil es factible porque son frases más o menos cortas. Traducción inversa (del español al japonés): aquí es donde pongo realmente a prueba miss conocimientos. Practico el active recall primero oral y luego ya mirando las opciones que propone la aplicación. En tu caso, puede ser primero oral y luego escrito. Mucho mejor implicar cuántos más sentidos y opciones mejor. Prueba a ver qué tal te resulta, si tiene sentido para ti, si te parece interesante y si te ayuda. Así podrás crear tu propio método de aprendizaje. ¿Repasa el contenido de lecciones anteriores de forma aleatoria o "sólo" avanzas? Me permito recomendarte este artículo del blog sobre cómo practicar el active recall con los idiomas: palomagarciacoach.com/active-recall-idiomas/ ¡Feliz Semana Santa y mcuhas gracias a ti por compartir tu experiencia y dudas!
Hola. Empecé con Assimil. No lo recomiendo mucho si se empieza de cero para este idioma. Mejor familiarizarse con otros recursos como, por ejemplo, el mismo Duolingo. O japanesepod101.com si se habla inglés. ¿Vas a empezar a aprenderlo?
Gracias por tu mensaje. ¿Qué hace que quieras aprender chino? ¿Has mirado ya algo? Estos idiomas son apasionantes. Estoy con japonés. Complicado, sí. Pero solo en ciertas cosas. Impresionante, en todo. ¡Cuéntanos!
Esa sensación es maravillosa, ¿verdad? Cuando empiezas a entender un nuevo idioma. Aunque sean palabras sueltas. Ese momento es el que más disfruto. Es como volver a aprender a leer. Gracias por compartirlo 🤗
La gran mayoría de centro de idiomas, se dedican a enseñar mas la gramática, que a que colocar esta palabra aqui allá, estresa la verdad, fui a varios centros de idiomas y la misma situación. Ni que decir de los profesores jajajaja cuando te enseñan pronunciacion suenan como a monitos imitando tonos y voces, haciendo una comparación con hablantes nativos, una diferencia enorme, otros te enseñan a su manera y quieren que imites al profesor y no a como debe ser en realidad, eso si es ridículo. Por eso y muchisimas mas razones prefiero escuchar y aprender de hablantes nativos. Que el aprendizaje de un idioma no sea el colocarle obligatoriamente las palabritas correctas, sino como es en realidad en la vida cotidiana con sus herrores y todo.
Muchas gracias por compartir tu experiencia, Edwin. En efecto, cada uno debe buscar su propia fórmula para aprender y avanzar con el idioma que le interesa. El café para todos no suele funcionar. Si a ti te va bien así, ¡adelante! ¡Feliz Año Nuevo y Felices Idiomas!
Hola Paloma. Estoy aprendiendo español y me gusta mucho este video. Hablas español muy claramente - ¡gracias!
Ohhhhh ¡Qué bien! Me encanta saber que estás aprendiendo español. Muchas gracias por comentar. Un abrazo
Buen video paloma, saludos, Pareto aplica para tantas cosas y situaciones
Desde luego que sí. Tiene tanto sentido,¿verdad? Muchas gracias por comentar. Un saludo 🤗
yo utilice la ley de pareto para lograr ahorrar para mi retiro si o si ahorraba mi 20% y no tenia cruda moral me dio seguridad, ahora todos mis sueños los cumpli, la casa que siempre quise, el auto que soñe y la pension digna que quise, en los idiomas imagino que funciona ya que el 80% seria la forma pasiva de aprender sobre el 20% que seria la forma activa del aprendisaje ya que el hablar es lo mas dificil de un idioma...
@@victormanuelgarciacontrera7572 Gracias por compartir tu historia. Felicidades por conseguir tus sueños. Seguro que encontrarás la mejor forma para aplicar la Ley de Pareto en los idiomas que tenga sentido para ti. Podría aplicarse como bien tú dices. O el hecho de dedicar un 80% del tiempo para sólo un 20% de resultados que quieres. Hay muchas maneras de aplicarlo. Lo importante es identificar qué estamos haciendo y cuánto nos acerca a lo que queremos/necesitamos. Sabiendo gestionar y aplicar las expectativas que correspondan. Un abrazo
Kon'nichiwa, buenos consejos. Aprendo inglés por gusto, no lo necesito aunque se que puede ser útil. Me divierto con juegos de vocabulario , aunque mi listening es penoso. Conocía Pareto, interesante reflexión. Go aisatsu
Qué ilusión leer tus saludos en japonés y tu experiencia con el inglés. Aprender idiomas es maravilloso, ¿verdad? Un abrazo 🤗🤗
Los libros de autoaprendizaje es el mejor yo recomiendo el libro world English para aprender inglés es muy completo
¡Muchas gracias por tu comentario y aportación!
¿Doknde lo consigo?
@@hugonelsonsalazar7285en Buscalibre y si eres de Perú en Librerías Íbero son muy pero muy recomendado
Carte corpus, envíalo tal libro por fa.
Mi adherencia con el inglés es mayormente con música, me gusta cantar, imitar. Aparte mi música favorita está en inglés.
Qué bueno. Gracias por compartir 😃
❤feliz día prof... gracias buenísimo
Muchas gracias 🤗 ¡Un placer!
Gracias,Gracias,Gracias💫💫💫💥💥💥🕊🕊🕊
@@Luki_lori ¡Un placer! Muchas gracias a ti por tu comentario. Un abrazo
@@bloqueoidiomas Un Abrazooo enorme desde Arg.Dentro de poco voy a la India y ya debo aprender su lengua🤗✈️🌸.Gracias,Gracias,Gracias
Estoy muy de acuerdo con todo!! creo que cuando no tienes con quien hablar o practicar el Output, lo que yo hago es grabarme un "auto.podcast" y asi hablar a un publico ficticio. sino también usar Chat-GTP con el modo "Voz" y conversar en presente , pasado y futuro una y otra vez!
Qué buena práctica haces. Te felicito. Muchas gracias por compartir estas ideas que seguro que más de una persona aprovechará. Un abrazo
Todavía cabalga Assimil ...!!! En su momento tenían incluso academias. Mi primer contacto con el inglés fue en una academia Assimil de la calle Goya de Madrid, allá por 1973 -1974. El que medio siglo después siga vivo el método creo que es una prueba de lo bueno que es. A mi me fue muy bien.
¡Gracias por compartir tu experiencia, Arturo! No sabía que habían tenido academias. Sí, es un buen método. Seguramente para algunos idiomas más que para otros para iniciarse. ¿Sigues aprendiendo idiomas? Un abrazo
@@bloqueoidiomas Hola..!! Sigo aprendiendo idiomas. Soy de la generación que estudió francés en el colegio y luego tuvimos que aprender inglés pensando en la vida profesional (ingeniería electrónica e informática en mi caso). Luego, y también pensado en la vida profesional, hice algo de alemán, primero en una academia y después con el método de Assimil, ahora lo he retomado con Duolingo.
Siempre he sido un "curioso de los idiomas", seguramente un poco por deformación profesional de las tecnologías de la información; a fin de cuentas el lenguaje es nuestro principal y más antiguo sistema de intercambio de información. En su momento me agencié una copia de Rosetta Stone y "toqué" los idiomas con otra grafía: japonés, árabe, etc.
Con Duolingo he estudiado un poco de esperanto y mandarín, para conocerlos un poco, pero sin intención de llegar a hablarlos. Ahora vivo por Sudamérica así que estoy muy interesado en los idiomas más empleados acá. He hecho todo el "recorrido" de Duolingo en portugués y voy a ver de seguir aprendiendo más por otro sitio, ya que el portugués si quiero hablarlo bien y además es muy fácil. También he empezado con el guaraní en Duolingo, un lenguaje muy interesante, pero que requiere dedicación ya que no se parece a nada a los idiomas europeos; me gustaría llegar a hablarlo, aunque sea un poco, ya que conozco a paraguayos en España y además de Paraguay (idioma co-oficial) se habla también en Argentina, Bolivia y Brasil.
Lo de estar siempre aprendiendo algún idioma, simplemente por hobby, lo considero un buen equivalente para el cerebro de la buena alimentación y el ejercicio físico para el cuerpo; un recurso que nos alarga la vida, la juventud y la salud física y mental.
Saludos cordiales
Ver series, películas y video juegos que pueda entender su idioma y el contacto con el mundo exterior.
Muchas gracias por tu comentario y consejos. Muy importante lo de "entender" y vivir el idioma en contacto con el mundo exterior, más allá del entorno seguro y "enlatado" del aula. ¡Felices idiomas!
Hola Paloma. Aunque el concepto implícito que tiene la ley de Pareto siempre me ha resultado familiar, no sabía que era un fenómeno conocido. En tu vídeo mencionas que aquél método donde el objetivo es HABLAR un idioma, es poco eficiente todo método donde un 80% sea pasivo (leer/escuchar) y un 20% activo, dado que lo único que podremos aspirar es a un 20% de resultados, Ok. La pregunta que me viene a la mente es: ¿Y en el resto de casos?
Me explico. Tras retomarlo infinitud de veces, llegé a la conclusión (errónea o no, no lo sé) de plantearlo de manera lo más más atractiva posible según mis limitaciones en 2 frentes:
A) Acotar mi aprendizaje exclusivamente a situaciones muy concretas (así veo un objetivo alcanzable sin caer en el desánimo)
B) Familiarizarme (al menos en un estadio inicial a expensas de reajustes posteriores) a limitarme más a las respuestas posibles que me puedan dar los nativos que a mis propias respuestas que esencialmente serian más bien pocas.
Planteado así, llegué a la conclusión en dedicar un 80% de mi tiempo a un planteamiento pasivo, y un 20% activo, no sé si en mi caso podría incuirse como una excepción a dicha norma de la Ley Pareto. ¿Qué opinas?
Muchas gracias.
Qué interesante tu comentario. Muchas gracias por compartir tu experiencia y estrategia. Me lo miro con detalle para contestarte mejor.
De momento, si me permites, te comparto este artículo que escribí sobre este tema y que, en cierto modo, responde a tu cuestión.
palomagarciacoach.com/ley-pareto-idiomas/
I'll be back very soon!
Yo disfruto estudiar ingles con canciones. con subtítulos en ingles. grac..
@@jorgemorantes510 Muy bien. Has usado una palabra clave: DISFRUTAR. Un abrazo
tu video es muy inspirador, me has hecho reflexionar con la explicacion de la ley de pareto , no solo en el estudio del idioma sino tambien en otros ordenes de la vida...muchas gracias
¡Qué ilusión leer lo que pones! Me alegro mucho de que te haya hecho reflexionar y te sirva. Un abrazo 🤗
paloma garcia
Hola Paloma
Que bueno escucharte
Cuantos idiomas vas estudiando con Assimil?
O desde cuándo lo usas?😊
Muchas gracias por tu comentario 🤗 Lo empecé a usar para aprender japonés. Pero lo he aparcado hasta tener mínimo un A2 completo. Se me hacía muy difícil y poco práctico para este idioma. Lo recomendaría para idiomas más cercanos. O al menos con el mismo alfabeto. ¿Lo estás usando tú o quieres usarlo? ¿Con qué idioma? Un saludo
Hola @@palomacoachdeidiomas
Gracias por responder.
Soy nativo del español.
Gracias a Assimil mejoré increíblemente mi inglés mas lo detuve hasta llegar el capítulo 50, porque me pedía hacer la traducción bidireccional, y lo dejé; la cual fue una mala decisión.
Ahora lo he retomado y he hecho la traducción bidireccional y veo que si es verdad, mis habilidad en cuanto a mi fluidez al hablar se han incrementado al igual como mi vocabulario, por eso Assimil le llama la fase ACTIVA (A partir del capítulo 50). Quiero ver qué pasa al llegar al capítulo 💯.
@@pieroquintoj ¡Qué bueno! Es una práctica intencionada muy potente. Te felicito por usarla. Una herramienta de active recall muy potente. En cierto modo, está también en uno de los ejercicios de Duolingo, app que uso para el japonés. Intento hacerlo oral antes que escrito. Ayuda a activar el idioma. Lo que llamo acercar los conocimientos a la punta de la lengua. Por si te sirve 🤗
Hola @@palomacoachdeidiomas
Que bueno leerte
Gracias por el consejo. Lo pondré en práctica de inmediato.
Lo que si me gustaría saber es el orden de traducción. De idioma objetivo a idioma madre o al revés.
@@pieroquintoj ¡Hola de nuevo! Te comento cómo lo hago yo para que te sirva de referencia para encontrar lo que tenga sentido para ti y te funcione:
Tradución directa (del japonés al español), es el primer contacto para verificar que entiendo lo que estoy trabajando. Me gusta escuchar una vez el audio y ver qué he entendido (si es que he entendido algo, claro, que a veces no es el caso). Cuántas menos veces lo tenga que oír, mejor. Es una manera de desafiarme y de ver cómo voy avanzando. También para confiar en mi capacidad de comprensión y en mis conocimientos. Luego confirmo con la traducción que te da el sistema (en mi caso, al inglés lo que me permite practicar un dos por uno jeje). En tu caso, puedes por ejemplo, primero escuchar y ver qué has entendido, luego escribirlo directamente en inglés para practicar la comprensión oral y la redacción escrita. Y luego ya identificar qué palabras son nuevas para ti. Parece mucho trabajo, pero realmente va todo junto. Con Assimil es factible porque son frases más o menos cortas.
Traducción inversa (del español al japonés): aquí es donde pongo realmente a prueba miss conocimientos. Practico el active recall primero oral y luego ya mirando las opciones que propone la aplicación. En tu caso, puede ser primero oral y luego escrito. Mucho mejor implicar cuántos más sentidos y opciones mejor.
Prueba a ver qué tal te resulta, si tiene sentido para ti, si te parece interesante y si te ayuda. Así podrás crear tu propio método de aprendizaje.
¿Repasa el contenido de lecciones anteriores de forma aleatoria o "sólo" avanzas?
Me permito recomendarte este artículo del blog sobre cómo practicar el active recall con los idiomas:
palomagarciacoach.com/active-recall-idiomas/
¡Feliz Semana Santa y mcuhas gracias a ti por compartir tu experiencia y dudas!
Hola❤como se llama el metodo psra aprender japones?
Hola. Empecé con Assimil. No lo recomiendo mucho si se empieza de cero para este idioma. Mejor familiarizarse con otros recursos como, por ejemplo, el mismo Duolingo. O japanesepod101.com si se habla inglés. ¿Vas a empezar a aprenderlo?
Mira vo' la kinbásinyer de profe pareta
Quiero aprender chino mandarín - pero lo veo muy complicado
Gracias por tu mensaje. ¿Qué hace que quieras aprender chino? ¿Has mirado ya algo? Estos idiomas son apasionantes. Estoy con japonés. Complicado, sí. Pero solo en ciertas cosas. Impresionante, en todo. ¡Cuéntanos!
Ahorita estoy con el Alemán luego será el ruso
¡Qué bien! Son idiomas apasionantes, sin duda (bueno, todos lo son). ¿Cómo lo estás aprendiendo? ¡Gracias por tu comentario!
Lo que me gusta es que voy entendiendo palabras en el ruso.
Esa sensación es maravillosa, ¿verdad? Cuando empiezas a entender un nuevo idioma. Aunque sean palabras sueltas. Ese momento es el que más disfruto. Es como volver a aprender a leer. Gracias por compartirlo 🤗
@@bloqueoidiomas Es una sensación очень хороший xd.
@@levin4819 замечательный . большое спасибо 🤗
La gran mayoría de centro de idiomas, se dedican a enseñar mas la gramática, que a que colocar esta palabra aqui allá, estresa la verdad, fui a varios centros de idiomas y la misma situación. Ni que decir de los profesores jajajaja cuando te enseñan pronunciacion suenan como a monitos imitando tonos y voces, haciendo una comparación con hablantes nativos, una diferencia enorme, otros te enseñan a su manera y quieren que imites al profesor y no a como debe ser en realidad, eso si es ridículo. Por eso y muchisimas mas razones prefiero escuchar y aprender de hablantes nativos. Que el aprendizaje de un idioma no sea el colocarle obligatoriamente las palabritas correctas, sino como es en realidad en la vida cotidiana con sus herrores y todo.
Muchas gracias por compartir tu experiencia, Edwin. En efecto, cada uno debe buscar su propia fórmula para aprender y avanzar con el idioma que le interesa. El café para todos no suele funcionar. Si a ti te va bien así, ¡adelante! ¡Feliz Año Nuevo y Felices Idiomas!
Pareto era la mano derecha de Benito Mussolini?
Hola muy guapa es soltera