Interessante o Podcast. Bem elucidativo e cheio de detalhes! Continue assim Biff que o sucesso no canal é garantido! Sugiro conhecer Posadas na Argentina e se lá ir descendo para Buenos Aires!
Eu que agradeço, meu amigo! Estou produzindo esses conteúdos apenas com um celular e um sonho ...hahahah. O apoio de vocês está sendo muito importante. Valeu!
Bifi, te explico como es el tema del jopara. Todos los paraguayos estudiamos guaraní, pero como no tenemos alto nivel de guaraní, entonces cuando hablamos completamos nuestras expresiones con el idioma español. Sucede lo mismo en Miami. En Miami, las personas no tienen alto nivel de español, entonces cuando hablan el español competan algunas expresiones con el idioma inglés y sale un jopara de español e inglés. Entonces, a medida que tu nivel de guaraní aumente, menos necesidad habrá de completar las expresiones con español y entonces irías dejando gradualmente el jopara para ir hacia el guaraní puro. A nivel histórico es impresionante todo el territorio que los guaraníes cubrieron en Sudamérica. Una vez visité Salvador Bahía, y en un tour turístico por una isla, el guía turístico nos mostró muchos lugares con nombres en guaraní. Eso quiere decir que en sudamérica hubo una variedad amplia de tribus y razas indígenas con sus propios idiomas, pero que probablemente había un idioma universal para que todas las tribus puedan comunicarse y que probablemente fue el idioma guaraní. Es como el idioma griego que en la antiguedad fue el idioma con el que los distintos países del mundo se comunicaban durante el imperio griego. Así como en nuestros días, el inglés sería el idioma universal que se utiliza para comunicarte en cualquier país del mundo.
Bueníssimo! Muchas gracias pelas informaciones! Interessante... Creo que ahora ya sei como aprender guarani aos poucos ... Voy escrever / hablar espanol y cuando possible mesclar com algunas palavras en guarani y ir adquirindo mas vocabulário. No havia me dado cuenta disso... Ententei hablar solamente guarani o solamente espanol.
Para aprender guaraní hay que saber que muchas letras tienen diferentes sonidos que el español, también muchas palabras son triformes, por ejemplo para decir casa es "óga" pero para decir mi casa es (che róga) su casa ( hóga) la h suena como una J suave, en cada pronombre personal cambia de nombre la palabra casa
É seguro, mas é claro que por ser um ambiente com outras pessoas é necessário ter cuidados com os pertences pessoais. Nunca tive nenhum problema. Eu sei que é muito estranho entender esse tipo de hospedagem e não é para qualquer pessoa, por isso sempre recomendo que a pessoa tenha pelo menos uma experiência de ficar uns dias em um BOM hostel para entender como é. Pode ser positivamente surpreendente.
Gostei muito do vídeo,bem legal esse bate papo 👏👏 ele se mostrou bem simpático, tranquilo falando português muito bem.A questão do guarani pelo que entendi é usado em lugares mais remotos,interior seria isso Biffi.
Em lugares mais remotos é usado o guarani puro. Em cidades um pouco maiores é bastante usado o jopara (mistura de guarani com espanhol). E cidades grandes é bem mais usado o espanhol. Além disso, o guarani também é obrigatório em órgãos públicos (tradução).
Hahahahaha! Ah, cara ... Acho que isso varia muito. Eu sei que meu espanhol é ruim, mas muitos falantes da língua dizem que eu falo bem, provavelmente porque entendem que sou um estrangeiro e aprendendo viajando. Mas estou ciente de que meu espanhol é ruim. Acho que depende da pessoa. No seu caso, essa pessoa está comparando seu espanhol com um nativo. Ela pode estar exigindo uma perfeição que poucos estrangeiros vão conseguir.
Olá, amigo. Eu estou estudando pelo Duolingo e sempre que possível tento trocar umas palavras com os paraguaios. É uma língua muito legal de estudar. O que tem me ajudado bastante é escrever as palavras em um caderno, porque entender a palavra somente por som é quase impossível para mim.
Los extranjeros piensan que los paraguayos somos todos indios 😅pero es todo misogenado como cualquier país de Latinoamérica solo por hablar el guaraní hasta rubios de ojos azules hablan en guaraní aca en ParAguay!
EN general piensan que solo el indigena puede hablar su idioma sin embargo en Paraguay es bendecido su población de poder hablar su idioma nativo gracias a los misioneros franciscanos que llegaron a Paraguay en 1575 fueron responsables de las primeras descripciones gramaticales.
Muito legal
Interessante o Podcast. Bem elucidativo e cheio de detalhes! Continue assim Biff que o sucesso no canal é garantido! Sugiro conhecer Posadas na Argentina e se lá ir descendo para Buenos Aires!
Valeu!
Excelente vídeo Biffi , dos vídeos que eu já vi sobre o Paraguai um dos mais importante. 👋👋Valeu de verdade.
Eu que agradeço, meu amigo! Estou produzindo esses conteúdos apenas com um celular e um sonho ...hahahah. O apoio de vocês está sendo muito importante. Valeu!
Muy interesante la entrevista!!! 👍👍👍
Gracias!
Olá faz um video sobre o ateneo de lengua y cultura guarany, e sobre os cursos que eles oferecem, tem um site mas tem muito pouca informação.
Ótimo
Obrigado!
Bifi, te explico como es el tema del jopara.
Todos los paraguayos estudiamos guaraní, pero como no tenemos alto nivel de guaraní, entonces cuando hablamos completamos nuestras expresiones con el idioma español.
Sucede lo mismo en Miami. En Miami, las personas no tienen alto nivel de español, entonces cuando hablan el español competan algunas expresiones con el idioma inglés y sale un jopara de español e inglés.
Entonces, a medida que tu nivel de guaraní aumente, menos necesidad habrá de completar las expresiones con español y entonces irías dejando gradualmente el jopara para ir hacia el guaraní puro.
A nivel histórico es impresionante todo el territorio que los guaraníes cubrieron en Sudamérica. Una vez visité Salvador Bahía, y en un tour turístico por una isla, el guía turístico nos mostró muchos lugares con nombres en guaraní.
Eso quiere decir que en sudamérica hubo una variedad amplia de tribus y razas indígenas con sus propios idiomas, pero que probablemente había un idioma universal para que todas las tribus puedan comunicarse y que probablemente fue el idioma guaraní. Es como el idioma griego que en la antiguedad fue el idioma con el que los distintos países del mundo se comunicaban durante el imperio griego. Así como en nuestros días, el inglés sería el idioma universal que se utiliza para comunicarte en cualquier país del mundo.
Bueníssimo! Muchas gracias pelas informaciones! Interessante... Creo que ahora ya sei como aprender guarani aos poucos ... Voy escrever / hablar espanol y cuando possible mesclar com algunas palavras en guarani y ir adquirindo mas vocabulário. No havia me dado cuenta disso... Ententei hablar solamente guarani o solamente espanol.
En Brasil hay muchos lugares con nombre en guaraní
Excelente explicación. Gracias ☺️
Para aprender guaraní hay que saber que muchas letras tienen diferentes sonidos que el español, también muchas palabras son triformes, por ejemplo para decir casa es "óga" pero para decir mi casa es (che róga) su casa ( hóga) la h suena como una J suave, en cada pronombre personal cambia de nombre la palabra casa
Si. Tienes algunas palabras com un sonido bien suaves. Creo que isso se passa com o K em início, como Kuimba'e.
Adorei esse podcast 😊 Muito bom 😊
Muito obrigado! Sei que a qualidade técnica não é das melhores .. mas estamos aí na atividade..... hahaha. Valeu mesmo!
@@oBiffi No meu ponto de vista, o que importa é o conteúdo e isso você entrega!
Sucesso pra você!
É seguro se hospedar em Hoste
É seguro, mas é claro que por ser um ambiente com outras pessoas é necessário ter cuidados com os pertences pessoais. Nunca tive nenhum problema. Eu sei que é muito estranho entender esse tipo de hospedagem e não é para qualquer pessoa, por isso sempre recomendo que a pessoa tenha pelo menos uma experiência de ficar uns dias em um BOM hostel para entender como é. Pode ser positivamente surpreendente.
Excelente entrevista
Valeu!
Gostei muito do vídeo,bem legal esse bate papo 👏👏 ele se mostrou bem simpático, tranquilo falando português muito bem.A questão do guarani pelo que entendi é usado em lugares mais remotos,interior seria isso Biffi.
Em lugares mais remotos é usado o guarani puro. Em cidades um pouco maiores é bastante usado o jopara (mistura de guarani com espanhol). E cidades grandes é bem mais usado o espanhol. Além disso, o guarani também é obrigatório em órgãos públicos (tradução).
@@oBiffi Eu considero falar bem o espanhol,mas essa semana falei com uma venezuelana ela disse que falo mais ou menos.
Hahahahaha! Ah, cara ... Acho que isso varia muito. Eu sei que meu espanhol é ruim, mas muitos falantes da língua dizem que eu falo bem, provavelmente porque entendem que sou um estrangeiro e aprendendo viajando. Mas estou ciente de que meu espanhol é ruim. Acho que depende da pessoa. No seu caso, essa pessoa está comparando seu espanhol com um nativo. Ela pode estar exigindo uma perfeição que poucos estrangeiros vão conseguir.
@@oBiffi Exatamente,faz todo sentido.
Boa informação top
Valeu!
Boa tarde nobre!
Guarani+español=jopara
No portugués, usamos algumas palavras do inglês, ok brother, man e outras coisas mais!
Até talvez usado como gírias
vai no Parque Aventuras Monday e pergunta ao Jorge se vc pode gravar lá
Putz... Valeu pela dica, mas já saí de CDE. Mas fica para a próxima. Abraço.
Show seus videos eu quero aprender o Guarani como faço?
Tem duolingo
Olá, amigo. Eu estou estudando pelo Duolingo e sempre que possível tento trocar umas palavras com os paraguaios. É uma língua muito legal de estudar. O que tem me ajudado bastante é escrever as palavras em um caderno, porque entender a palavra somente por som é quase impossível para mim.
Los extranjeros piensan que los paraguayos somos todos indios 😅pero es todo misogenado como cualquier país de Latinoamérica solo por hablar el guaraní hasta rubios de ojos azules hablan en guaraní aca en ParAguay!
EN general piensan que solo el indigena puede hablar su idioma sin embargo en Paraguay es bendecido su población de poder hablar su idioma nativo gracias a los misioneros franciscanos que llegaron a Paraguay en 1575 fueron responsables de las primeras descripciones gramaticales.
A "cara" de Ciudad del Este vai mudar quan inaugurarem a nova ponte...Esse tráfego de carros, que atrapalha e atrasa, irá mudar muitíssimo