@@SovietSongsInEnglish I understand that it was quite recently. I just thought so, but I still noticed 2 weeks ago. Just 6 years ago I was very little. there is a video for the same music. a long time ago
@@SovietSongsInEnglish I mean, we need the same melody from a children's song. Because it doesn't seem like the principle is the same. But why not just pick the same notes and sing in English? Not verbatim
[Mimo belovo yablaka lunı, Mimo krasnovo yabloka zakata Oblaka iz nëvëdomoy stranı K nam spešat i opät' begut kuda-to. Oblaka-belodrivıye lošadki! Oblaka-što vı mċitës' bez oglädki? Në smotrite vı požaluysta, cvısoka, A po nëby prokatite nas, oblaka! Mı pomċimså v zaoblaċnuyu dal', Mimo gasnyš'ih zvözd na nebosklone, K nam neslıšno opustitsa zvezda, I romaškoy ostanetsä v ladoni. Oblaka-belogrivıe lošadki! Oblaka-što vı mċitës' bëz oglädki? Ne smotrite vı požaluysta, cvısoka, A po nebu prokatite nas, oblaka!] I hope you understand everything.
Это караоке даёт возможность чувствовать и выражать стремление к полёту - хорошая энергетическая процедура! Сегодня, в День птиц)) хочу до неба дотянуться, докричаться - эhеhеээй! - до облаков :-) вот: ruclips.net/video/cudvfTpk1i0/видео.html Борис, спасибо большое!
Согласен с вами. Я намеренно пытался сделать аранжировку "летучей", т. к. это действительно песня для полёта. Высокие ноты струнных под динамичный ритм очень хорошо передают это ощущение.
Let me know in the comments below if you want me to record and post this song.
Rrrrecord it!! 🤘
Of course you are welcome to do it :)
Конечно, пожалуйста, выложите.
Очень хочется услышать!
You should record it!
Спасибо за музыку и видео прелесть
Обязательно спойте! О Шаинском мало кто знает в Штатах. И о Вас тоже. Расскажу, покажу, познакомлю...
Вся надежда только на вас :))))
Странно, что караоке опубликовали, а самого исполнения нет.
Не успел
and I thought this video came out 6 years ago
Nope, this is recent.
@@SovietSongsInEnglish I understand that it was quite recently. I just thought so, but I still noticed 2 weeks ago. Just 6 years ago I was very little. there is a video for the same music. a long time ago
Can you please, to the Soviet music, clouds of white-maned horses, while sung in English?
What do you mean?
@@SovietSongsInEnglish I mean, we need the same melody from a children's song. Because it doesn't seem like the principle is the same. But why not just pick the same notes and sing in English? Not verbatim
А где песня-то? Просто музыка и всё.
И всё...
for English speakers transcription:
[Mimo belovo yablaka lunı,
Mimo krasnovo yabloka zakata
Oblaka iz nëvëdomoy stranı
K nam spešat i opät' begut kuda-to.
Oblaka-belodrivıye lošadki!
Oblaka-što vı mċitës' bez oglädki?
Në smotrite vı požaluysta, cvısoka,
A po nëby prokatite nas, oblaka!
Mı pomċimså v zaoblaċnuyu dal',
Mimo gasnyš'ih zvözd na nebosklone,
K nam neslıšno opustitsa zvezda,
I romaškoy ostanetsä v ladoni.
Oblaka-belogrivıe lošadki!
Oblaka-što vı mċitës' bëz oglädki?
Ne smotrite vı požaluysta, cvısoka,
A po nebu prokatite nas, oblaka!] I hope you understand everything.
Это караоке даёт возможность чувствовать и выражать стремление к полёту - хорошая энергетическая процедура!
Сегодня, в День птиц)) хочу до неба дотянуться, докричаться - эhеhеээй! - до облаков :-)
вот: ruclips.net/video/cudvfTpk1i0/видео.html
Борис, спасибо большое!
I could tell you were having a lot of fun. I am glad you like it.
Согласен с вами. Я намеренно пытался сделать аранжировку "летучей", т. к. это действительно песня для полёта. Высокие ноты струнных под динамичный ритм очень хорошо передают это ощущение.
Здравствуйте. А вы только свои переводы поёте?
Да.
А песня будет на английском
А вы хотите?
@@SovietSongsInEnglish канечно все переслушал
Рад, что вам понравилось
меньше 10 подписчиков осталось до 5000
Действительно