From Genoa came to me The voice of a pretty siren Of a brand new Alice A heritage worthy of Ulysses... The song of a marvellous bird With Italy's beautiful eyes And four faithful companions The whole world revolved around her... Antonella, her melodies, Is the name of a disease I caught when I was young And to cure it would be like fasting... I hope not to suffer I may never be cured... To blow out her forty-six candles... The whole world revolves around her... Paroles 14 to16January 2025 by Joël Camous music March 2012
Pour ma part me parvint de Gênes La voix d'une jolie sirêne D'une toute nouvelle Alice Héritage digne d'Ulysse... Le chant d'un oiseau merveilleux Qu' avait d'l'Italie les beaux yeux Et quatre compagnons fidèles L'monde entier tournait autour d'elle... Antonella,ses mélodies, Est le nom d'une maladie Que j'attrapais quand j'étais jeune Et dont guérir serait un jeûne... J'espère pour ne pas en souffrir Peut-être n'en jamais guérir... Souffler ses quarante six chandelles... Le monde entier tourne autour d'elle... Paroles 14 au16janvier 2025 de Joël Camous musique mars 2012
De Génova chegou-me A voz de uma bela sereia De uma Alice novinha em folha Uma herança digna de Ulisses... O canto de um pássaro maravilhoso Com os belos olhos de Itália E quatro fiéis companheiros O mundo inteiro girava em torno dela... Antonella, as suas melodias, É o nome de uma doença Que apanhei quando era jovem E curá-la seria como jejuar... Espero não sofrer Talvez nunca me cure... Para apagar as suas quarenta e seis velas... O mundo inteiro gira à volta dela... Paroles 14 a 16 de janeiro de 2025 por Joël Camous música março 2012
Da Genova mi giunse La voce di una bella sirena Di una nuova Alice Un'eredità degna di Ulisse... Il canto di un uccello meraviglioso Con gli occhi belli dell'Italia E quattro fedeli compagni Tutto il mondo girava intorno a lei... Antonella, le sue melodie, è il nome di una malattia Ho preso quando ero giovane E curarla sarebbe come digiunare... Spero di non soffrire Forse non guarirò mai... Per spegnere le sue quarantasei candeline... Tutto il mondo gira intorno a lei... Paroles dal 14 al 16gennaio 2025 di Joël Camous musica marzo 2012
Ich für meinen Teil hörte aus Genua Die Stimme einer hübschen Sirene Von einer ganz neuen Alice Ein würdiges Erbe von Odysseus... Der Gesang eines wunderbaren Vogels Mit schönen Augen aus Italien Und vier treue Gefährten Die ganze Welt drehte sich um sie... Antonella, ihre Melodien, Ist der Name einer Krankheit Die ich bekam, als ich jung war Und deren Heilung ein Fasten wäre... Ich hoffe, um nicht darunter zu leiden Vielleicht nie davon geheilt zu werden... Ihre sechsundvierzig Kerzen auspusten... Die ganze Welt dreht sich um sie... Worte 14. bis 16. Januar 2025 von Joël Camous Musik März 2012
From Genoa came to me
The voice of a pretty siren
Of a brand new Alice
A heritage worthy of Ulysses...
The song of a marvellous bird
With Italy's beautiful eyes
And four faithful companions
The whole world revolved around her...
Antonella, her melodies,
Is the name of a disease
I caught when I was young
And to cure it would be like fasting...
I hope not to suffer
I may never be cured...
To blow out her forty-six candles...
The whole world revolves around her...
Paroles 14 to16January 2025
by Joël Camous music March 2012
Pour ma part me parvint de Gênes
La voix d'une jolie sirêne
D'une toute nouvelle Alice
Héritage digne d'Ulysse...
Le chant d'un oiseau merveilleux
Qu' avait d'l'Italie les beaux yeux
Et quatre compagnons fidèles
L'monde entier tournait autour d'elle...
Antonella,ses mélodies,
Est le nom d'une maladie
Que j'attrapais quand j'étais jeune
Et dont guérir serait un jeûne...
J'espère pour ne pas en souffrir
Peut-être n'en jamais guérir...
Souffler ses quarante six chandelles...
Le monde entier tourne autour d'elle...
Paroles 14 au16janvier 2025
de Joël Camous musique mars 2012
De Génova chegou-me
A voz de uma bela sereia
De uma Alice novinha em folha
Uma herança digna de Ulisses...
O canto de um pássaro maravilhoso
Com os belos olhos de Itália
E quatro fiéis companheiros
O mundo inteiro girava em torno dela...
Antonella, as suas melodias,
É o nome de uma doença
Que apanhei quando era jovem
E curá-la seria como jejuar...
Espero não sofrer
Talvez nunca me cure...
Para apagar as suas quarenta e seis velas...
O mundo inteiro gira à volta dela...
Paroles 14 a 16 de janeiro de 2025
por Joël Camous música março 2012
Da Genova mi giunse
La voce di una bella sirena
Di una nuova Alice
Un'eredità degna di Ulisse...
Il canto di un uccello meraviglioso
Con gli occhi belli dell'Italia
E quattro fedeli compagni
Tutto il mondo girava intorno a lei...
Antonella, le sue melodie,
è il nome di una malattia
Ho preso quando ero giovane
E curarla sarebbe come digiunare...
Spero di non soffrire
Forse non guarirò mai...
Per spegnere le sue quarantasei candeline...
Tutto il mondo gira intorno a lei...
Paroles dal 14 al 16gennaio 2025
di Joël Camous musica marzo 2012
Ich für meinen Teil hörte aus Genua
Die Stimme einer hübschen Sirene
Von einer ganz neuen Alice
Ein würdiges Erbe von Odysseus...
Der Gesang eines wunderbaren Vogels
Mit schönen Augen aus Italien
Und vier treue Gefährten
Die ganze Welt drehte sich um sie...
Antonella, ihre Melodien,
Ist der Name einer Krankheit
Die ich bekam, als ich jung war
Und deren Heilung ein Fasten wäre...
Ich hoffe, um nicht darunter zu leiden
Vielleicht nie davon geheilt zu werden...
Ihre sechsundvierzig Kerzen auspusten...
Die ganze Welt dreht sich um sie...
Worte 14. bis 16. Januar 2025
von Joël Camous Musik März 2012
ruclips.net/video/Sdae6KEBNho/видео.htmlfeature=shared
c'é tutto un mondo intorno