안녕하세요 쥬로기공원님! 이 영상을 올릴 땐 기계번역도 어느정도 무료로 사용이 가능했는데 이 기능은 이제 유로로 전환이 되었어요ㅠㅠ 구글번역 API 키를 받아서 사용하는 방법도 있지만 이것도 사용할 수 있는 글자 수 제한이 있습니다: ruclips.net/video/mZr2m_Bkw5k/видео.html 요 영상 참고해 주시고요! 그 외에 트라도스처럼 텀베이스나 번역 메모리는 계속 사용 가능한 것 같아요:) 기계번역이 목적이시라면 이제는 좀 비추드립니다ㅜㅜ 흠... 그리고 기본 기능은 거의 비슷한 것 같습니다! 제가 텀베이스가 필요한 작업은 거의 트라도스에서 진행하고 멤소스에서는 텀베이스를 따로 등록해서 안 썼기 때문에 뭐가 더 편할지는 잘 모르겠습니다! 사용하면서 딱히 눈에 띄는 불편함은 못 느꼈던 것 같아요!
제가 번역한 모든 작품, 예를 들어서 책 100권 분량의 영문과 한글번역본을 사전에 메모리에 집어넣을 수 있나요? 전 제 번역스타일을 일관되게 유지하고 싶거든요. 오늘 사실 이 동영상을 보고 관심이 폭증했습니다. 전 번역을 30년 해온 사람인데, 정말 번역 효율적으로 해줄 수 있는 프로그램이 등장하길 학수고대해왔답니다.
안녕하세요, 파일을 업로두 하고 프로젝트에서 확인해보면 빨강색 느낌표가 뜨면서 기계번역 엔진이 설정되 있지 않다고 나오는데요.. 이럴 땐 어떻게해야하죠? 여기서 말하는 Memsource Translate 설정 창으로 가도 딱히 할수 있는게 없네요... 이상태로 번역을 해버리면 아무것도 번역이 안되있어요 ㅠ
안녕하세요 미료님! 저희가 확인해보니까 이제 멤소스 기계번역이 유료로 전환된 것 같아요ㅠㅠ 원래는 무료로 일정 수준 사용 가능했는데 정책이 바뀐 것 같습니다. 하지만 기계번역 엔진을 Memsource translator가 아닌 Microsoft translator로 변경하시면 무료로 사용이 가능한 것 같아요! 이 내용은 더보기란에 저희도 남겨놓을게요! 감사합니다☺️
안녕하세요. 멤소스 공부중인데 아직 헤매고 있어요. 훗 그래도 유튜브 보고 하니 잘 되네요. 감사합니다.^^ 그런데 워드말고 한글파일로 열면 지원하지 않는다고 나오고, pdf파일은 열리긴 한데 번역 파일을 열어보면 깨졌다고 화면이 안 뜨네요..모든 일감을 워드만쓰진 않을 듯 한데... 어떻게 하는지 아시나요?
안녕하세요, 선생님. 좋은 영상 감사드립니다. 혹시 ST를 TT로 이미 변환되어 완서된 변역본을 가지고 있고 그 이후에 번역을 비슷한 주제에대해 진행할때 밈소스를 전에 활용하지 않은경우 이미 번역 완료된 TT를 아예 번역 메모리로 저장시키게끔 전체 문서를 다 집어넣을 수는 없는 걸까요?
안녕하세요 신동원님! 저도 이 기능을 사용해보지는 않았는데요, 번역 메모리를 생성하신 뒤 그 메모리를 클릭하고 조금 아래에 보면 가져오기/내보내기 버튼이 있는데요, 여기서 가져오기 버튼 누르시고 해당 파일 업로드하시면 될 것 같습니다! 대신 파일 형식이 tmx/xlsx/mxluff/sdlxliff여야 한다고 써있네요..!
안녕하세요 GJ K님! 저희가 확인해보니까 이제 멤소스 기계번역이 유료로 전환된 것 같아요ㅠㅠ 원래는 무료로 일정 수준 사용 가능했는데 정책이 바뀐 것 같습니다! 하지만 기계번역 엔진을 Memsource translator가 아닌 Microsoft translator로 변경하시면 무료로 사용이 가능한 것 같아요:) 이 내용은 더보기란에 저희도 남겨놓을게요! 감사합니다🥰
안녕하세요 쿠키커버님! 통역할 때 쓰는 녹음기를 물어보긴 거라면 휴대폰 녹음기 사용하셔도 되고요, 저희 중 토끼는 컴퓨터에 바로 꽂을 수 있는 usb가 달린 제품인 소니 ICD-PX470을 사용했습니다:) 해당 영상의 음성 녹음에 대해 물어보신 거면 아이폰 기본 음성 녹음기를 사용했습니다.
질문이 있는데요, 제가 잘 이해를 못했는지 모르겠지만요..왜 [frog->개구리]가 아니라 [Gaeguri->개구리]로 용어 등록을 하는지 궁금합니다. 소스 문장인 영어에서 Gaeguri라는 단어가 나오는 것도 아닌데 이렇게 등록하는 이유가 있나요? 한국어에서 개구리, 토끼가 고유명사라고 한 부분이 좀 헷갈립니다. 그럼 진짜 동물 일반명사 개구리, 토끼가 아니라 그냥 개구리, 토끼라는 이름을 가진 사람이나 다른 개체라는 뜻인가요?
쉬운 예시를 위해 저희의 채널명인 펭토개(펭귄, 토끼, 개구리)라는 저희 이름을 고유명사로 등록했습니다. 실질적인 예를 들자면 Bill and Melinda Gates Foundation처럼 기존 사전에 안나오는 고유명사가 번역 원문에 계속 반복된다면 "빌&멀린다 게이츠 재단"으로 등록하는 것과 같은 원리입니다.
안녕하세요:)! 회원 탈퇴 같은 경우엔 저희도 사이트에서 따로 탈퇴하는 버튼 같은 걸 못찾고 멤소스로 직접 요청을 해야하는 것 같아서 멤소스에 연락을 해둔 상태구요! 계정 탈퇴 처리가 되면 또 말씀드리도록 하겠습니다. 이번 영상 아웃트로에서 관련 언급이 나오니 참고 부탁드려요:) 영상 주소: ruclips.net/video/mZr2m_Bkw5k/видео.html
펭토개 필사노트 버전2가 출시되었어요!!!🎉❤😊
m.smartstore.naver.com/ptg/products/8255409800?NaPm=ct%3Dlgg8jtmo%7Cci%3D3bed47ead6146654f6adb66b4a08d2ceb95eadc9%7Ctr%3Dsls%7Csn%3D3311369%7Chk%3Dd524ca281eba4508ada90bd5be07704242df6c85
감사합니다 :)
멤소스 정보가 많이 부족해서 이리저리 찾다가 영상을 봤는데 너무 큰 도움이 되었습니다. 감사해요! :)
안녕하세요 민아님, 영상이 도움이 되었다니 다행이에요😊 오늘 하루도 즐겁게 마무리 잘 하세요!=)
우와.. 번역 과제하면서 이런 프로그램 있으면 좋겠다 생각했는데 이미 있었네요~! 열심히 번역 연습 해서 통대 갈겁니다! 좋은 정보 감사합니다 ☺️
안녕하세요 Milo Green님! 이번 기회에 번역 과제도 멤소스로 한 번 해보시는 건 어떨까요?! 영상 시청과 댓글 감사합니다☺️
와 알려주신대로 지금 밈소스 써서 번역하는데 확실히 좋네요. MT도 같이 있어서 나중에 포스트 에디팅도 바로바로 할 수 있네요. 꿀팁 감사해요 진짜
오오 제대로 알려드렸다니 다행이에요!🥳 번역 화이팅입니닷🥰
@@통번역사펭토개 감사합니다 영상도 종종 챙겨보고 유익하게 또 공감하며 보고있습니다. ㅎㅎ
뭔가 신기하네요 ㅇ0ㅇ 고급져...... 뭔가 어려운 듯 하면서도 익숙해지면 업무에 꽤나 유용할 것 같기도 하고....
안녕하세요 론님! 영상 시청 감사합니다😊
맞아요 처음엔 생소할 수 있지만 유용한 툴이에요! 그래도 멤소스는 인터페이스가 굉장히 직관적인 편이라 금방 익숙해질 수 있답니다:)
도움 많이 되었어요! 차분하게 자세히 설명해주셔서 이해가 잘 되었습니다. 감사합니다 ♥
안녕하세요 Kaya님:) 영상이 도움이 되었다니 뿌듯합니다😊
덕분에 ㅎㅎㅎ 잘 사용했습니다. 감사합니당
도움이 되었다니 다행이에요😊 좋은 하루 되세요!
정말 큰 도움이 되었습니다. 감사드립니다.
도움이 되었다니 다행이에요! 시청과 댓글 감사합니다🥰
와 정말 유용하네요 감사합니다!
감사합니다🥰🥰🥰
목소리랑 영상에서 들리는 사운드들 너무 귀엽고 편안해요. 음악 타이밍도 너무 웃겼어요!!
안녕하세요 Sunkist Park님ㅎㅎ 재미있게 보셨다니 기분이 너무 좋네요🥰 오늘도 행복한 하루 되세요!
캣툴 위주로만 사용해봤는데 트라도스도 종종 쓰이는데 둘 차이가 궁금해요😮
좋은 영상 감사합니다 😀!!!
주신 팁으로 memsource를 잘 사용하게 됬습니다 (:
혹시 export를 할 때 한국말 밑에 한줄씩 번역된 영어가 나오세 하는 방법이 있을까요?
안녕하세요 James Kim님! 영상이 도움이 되었다니 다행이네요! 그런데 말씀하신 방법으로 나오게 하는 방법은 저희도 잘 모르겠어요...😭😭😭
구독해서 잘보고있어요^^ 메모큐 기계번역 돌리면 보안 문제 없나요? 스마트캣은 MT'쓰면 공유된다고 해서요 ㅠ ㅠ
안녕하세요:) 보안이 민감한 내용의 문서라면 기계 번역이나 문법 검사 등에 돌리지 않는 것이 안전할 것 같습니다!
트라도스 검색했다가 무료 프로그램에 휘둥그래 해져서 가여 내일 따라 햐봐야 겠어요 무료라니 너무 좋은데요
트라도스와 비교해서 아쉬운 기본 기능같은건 없으셨나요?
안녕하세요 쥬로기공원님!
이 영상을 올릴 땐 기계번역도 어느정도 무료로 사용이 가능했는데 이 기능은 이제 유로로 전환이 되었어요ㅠㅠ 구글번역 API 키를 받아서 사용하는 방법도 있지만 이것도 사용할 수 있는 글자 수 제한이 있습니다: ruclips.net/video/mZr2m_Bkw5k/видео.html 요 영상 참고해 주시고요! 그 외에 트라도스처럼 텀베이스나 번역 메모리는 계속 사용 가능한 것 같아요:) 기계번역이 목적이시라면 이제는 좀 비추드립니다ㅜㅜ
흠... 그리고 기본 기능은 거의 비슷한 것 같습니다! 제가 텀베이스가 필요한 작업은 거의 트라도스에서 진행하고 멤소스에서는 텀베이스를 따로 등록해서 안 썼기 때문에 뭐가 더 편할지는 잘 모르겠습니다! 사용하면서 딱히 눈에 띄는 불편함은 못 느꼈던 것 같아요!
유익한 영상 감사합니다
시청과 댓글 감사해요 청월님🥰
와 정말 친절하게 설명 잘 해주셨네요. 유익한 영상 정말 감사합니다!
안녕하세요 소원님! 영상이 유익했다니 다행이에요🥰 즐거운 설 연휴 보내세요~!
제가 번역한 모든 작품, 예를 들어서 책 100권 분량의 영문과 한글번역본을 사전에 메모리에 집어넣을 수 있나요? 전 제 번역스타일을 일관되게 유지하고 싶거든요. 오늘 사실 이 동영상을 보고 관심이 폭증했습니다. 전 번역을 30년 해온 사람인데, 정말 번역 효율적으로 해줄 수 있는 프로그램이 등장하길 학수고대해왔답니다.
안녕하세요, 메모리에 집어넣는 것은 가능할 것 같은데 가능 용량에 대한 상세한 정보는 멤소스 홈페이지에서 확인하시거나 고객센터에 메일을 보내보시는 것이 정확할 것 같습니다. 또 가장 많이 사용되는 트라도스나 다른 캣툴과 비교해보고 사용하시는 걸 추천드려요:)
@@통번역사펭토개 대단히 감사합니다. 덕분에 오늘부터 멤소스 사용하기 시작했습니다.
안녕하세요! 매번 좋은 정보 감사합니다!
혹시 영상 번역 진행하는 사이트나 툴 소개 및 설명 영상도 가능할까요?
감사합니다!
초기영상이라 좀어설픕니다만 ruclips.net/video/Csm6pWckK0c/видео.html 이영상참고부탁드립니다
@@통번역사펭토개 이미 올려두신 영상이 있었군요~ :) 좋은 영상 감사합니다~ 앞으로도 통번역 관련 영상들 기대하겠습니다! 감사합니다!
혹시 인터넷 안되는 오프라인 상태에서도 사용가능하나요?
불가능하다면 오프라인 상태에서 사용가능한 번역프로그램이 있는지 궁금하네요
안녕하세요 기운님, 오프라인에서 사용하시려면 트라도스를 사용하는 걸 추천드립니다:)
안녕하세요, 파일을 업로두 하고 프로젝트에서 확인해보면 빨강색 느낌표가 뜨면서 기계번역 엔진이 설정되 있지 않다고 나오는데요.. 이럴 땐 어떻게해야하죠? 여기서 말하는 Memsource Translate 설정 창으로 가도 딱히 할수 있는게 없네요... 이상태로 번역을 해버리면 아무것도 번역이 안되있어요 ㅠ
이번에 관련해서 영상을 만들어봤어요! 참고 부탁드려요:) 영상 주소: ruclips.net/video/mZr2m_Bkw5k/видео.html
안녕하세요! 좋은영상 언제나 유익하게 잘 보고 있습니다. 보여주신대로 그대로 따라했는데 기계번역이 안나오네요? 몇번을 다시 시도해봐도 target 은 빈칸으로 나옵니다. 이유가 뭘까요? ㅠㅠ
안녕하세요! 엇 그러게요ㅠㅠ 저희도 오류 같은 부분을 자세히는 모르니 고객센터 쪽에 문의를 해보시는 건 어떨까요?
와 저는 통번역대학원 출신인데도 처음 보네요... 반성 ㅠㅠㅠ 제2외국어도 활용가능할까요?
안녕하세요 소고집리더님😊 지원되는 언어가 굉장히 많은 걸로 알고 있어요:) 하지만 어떤 언어든 그렇듯이 기계번역이 어떨진 모르겠어요ㅠ_ㅠ 문서 형식 맞추시거나 다른 작업 편의상 사용하시는 거면 웬만하면 될 거예요!☺️
이런 프로그램 있다는 얘기만 듣고 궁금했는데...영상 올려주셔서 감사 그리고 유용하네요 정말^^
쭉 따라해봤는데 프로젝트에서 만들어놓은 파일을 찾아 등록하고 클릭했는데 열리지가 않아 번역 결과를 보지 못하네요~
혹 왜 그럴까요 제 컴의 문제인지ㅠ
안녕하세요 Kay Lee님! 혹시 어떤 버튼 눌렀을 때 안되셨나요??
@@통번역사펭토개 제 워드파일을 크릭핸는데 그대로 있네요 ㅠ
흠.. 제가 화면을 볼 수 없어서 확실히는 모르겠지만 혹시 워드 파일 용량이 크고 서식 편집이 많은가요??
@@통번역사펭토개 ㅎ그렇지 않아요 펭토개님 메모대로한거라~ㅠ
안녕하세요.
쌤~ 아이랑 원서 읽는데, 한글 번역본은 없어서 파파고나 구글 사용해서 이해 어려운 부분 번역해 보는데 , 첫번째 무료라고 설명해주신 사이트는 파파고 같은 번역기랑 차이가 있을까요?
좀 더 잘 번역해준다면, 그걸 사용해보려구요
안녕하세요 고경희님! 저희가 소개해드리는 번역 프로그램은 많은 양을 번역하는 번역사용이에요.번역시 중복되는 단어를 정리하고 원문과 같은 양식으로 번역문을 내기 위해 쓰는 프로그램이라 오히려 구글, 파파고보다 번역질이 떨어질 수도 있습니다^^;
안녕하세요 고경희님! 저희가 소개해드리는 번역 프로그램은 많은 양을 번역하는 번역사용이에요. 번역시 중복되는 단어를 정리하고 원문과 같은 양식으로 번역문을 내기 위해 쓰는 프로그램이라 오히려 구글, 파파고보다 번역질이 떨어질 수도 있습니다^^;
기계번역엔진이 선택한 멤소스 번역 프로필에 활성mt엔진이 없다고 하는데 어떻게 해야하는지 모르겠네여 ㅠㅠ
이번에 관련해서 영상을 만들어봤어요! 참고 부탁드려요:) 영상 주소: ruclips.net/video/mZr2m_Bkw5k/видео.html
저도 컨트롤+엔터쳐도 체크표시로 안바뀌고 사전번역도 안되네요.. MT도 안되고 미리 설정해놓은것도 안되네요...역시 돈을 써야하나요...
안녕하세요 미료님! 저희가 확인해보니까 이제 멤소스 기계번역이 유료로 전환된 것 같아요ㅠㅠ 원래는 무료로 일정 수준 사용 가능했는데 정책이 바뀐 것 같습니다. 하지만 기계번역 엔진을 Memsource translator가 아닌 Microsoft translator로 변경하시면 무료로 사용이 가능한 것 같아요! 이 내용은 더보기란에 저희도 남겨놓을게요! 감사합니다☺️
@@통번역사펭토개 감사합니다!아 혹시 쓰실때 브라우저 크롬쓰시나요? 저 크롬으로 쓰는데 컨트롤엔터가 안되거든요..다른브라우저는 됩니당ㅠ
구글하고 파파고 번역기보다는 괜찮은 거 같은데 순전히 번역기에만 의존할 수는 없을 거 같에요!!
맞아요! 번역기보다는 다른 기능 때문에 쓰는 게 더 큰 것 같아요:) 이똘태님 이번 영상도 시청 감사합니다☺️
not enough characters perpaid라고 뜨면서 번역이 안되고 있는데 해결 방안 아시나요? ㅠㅠ
다른 기능은 제한이 없는데 기계번역은 2만자였나..? 글자 수 제한이 있는 것 같더라구요🤔😭 무료로 사용하시려면 아이디를 새로 파셔야할거예여ㅠㅠ
혹시 멤소스는 웹베이스 프로그램이니까 맥북에서도 사용 가능한 걸까여?
저희는 맥을 사용하지 않아서 잘은 모르지만 홈페이지에 Built for Mac이라고 써있는 걸 보니 될 것 같습니다😊!
안녕하세요. 멤소스 공부중인데 아직 헤매고 있어요. 훗 그래도 유튜브 보고 하니 잘 되네요. 감사합니다.^^ 그런데 워드말고 한글파일로 열면 지원하지 않는다고 나오고, pdf파일은 열리긴 한데 번역 파일을 열어보면 깨졌다고 화면이 안 뜨네요..모든 일감을 워드만쓰진 않을 듯 한데... 어떻게 하는지 아시나요?
안녕하세요! 저도 그래서 피피티나 워드로 작업하는 것만 씁니다:) pdf도 그냥 워드로 복붙해서 넣고요! 모든 파일을 쓰기엔 무리가 있더라고요ㅠㅠㅋㅋ
@@통번역사펭토개 아 그렇군요. 뭔가 파일에 문제가 있나 했는데 아니군요. ㅎㅎ 답변 감사드려요. (목소리가 듣기 좋네요. ^^)
안녕하세요, 선생님. 좋은 영상 감사드립니다. 혹시 ST를 TT로 이미 변환되어 완서된 변역본을 가지고 있고 그 이후에 번역을 비슷한 주제에대해 진행할때 밈소스를 전에 활용하지 않은경우 이미 번역 완료된 TT를 아예 번역 메모리로 저장시키게끔 전체 문서를 다 집어넣을 수는 없는 걸까요?
안녕하세요 신동원님! 저도 이 기능을 사용해보지는 않았는데요, 번역 메모리를 생성하신 뒤 그 메모리를 클릭하고 조금 아래에 보면 가져오기/내보내기 버튼이 있는데요, 여기서 가져오기 버튼 누르시고 해당 파일 업로드하시면 될 것 같습니다! 대신 파일 형식이 tmx/xlsx/mxluff/sdlxliff여야 한다고 써있네요..!
@@통번역사펭토개 감사합니다. 친절한 답변 :) 저렇게 해볼게요. It is of great help입니다. 감사합니다.
지금은 퍼스널로 가입을 해도 MT가 활성이 안되네요 ㅠㅠ
저만 그런가요..?
안녕하세요 GJ K님! 저희가 확인해보니까 이제 멤소스 기계번역이 유료로 전환된 것 같아요ㅠㅠ 원래는 무료로 일정 수준 사용 가능했는데 정책이 바뀐 것 같습니다! 하지만 기계번역 엔진을 Memsource translator가 아닌 Microsoft translator로 변경하시면 무료로 사용이 가능한 것 같아요:) 이 내용은 더보기란에 저희도 남겨놓을게요! 감사합니다🥰
녹음기 뭐 쓰는지 여쪄봐도 될까요 ??
안녕하세요 쿠키커버님!
통역할 때 쓰는 녹음기를 물어보긴 거라면 휴대폰 녹음기 사용하셔도 되고요, 저희 중 토끼는 컴퓨터에 바로 꽂을 수 있는 usb가 달린 제품인 소니 ICD-PX470을 사용했습니다:)
해당 영상의 음성 녹음에 대해 물어보신 거면 아이폰 기본 음성 녹음기를 사용했습니다.
SDL Trados Studio와 비교해서 나은 점이 뭘까요?
영상에서 각자 장단점을 다루긴 했지만 제일 좋은 건 훨씬 사용하기 쉽고 무료로 사용 가능하다는 점이지 않을까요!
@@통번역사펭토개 답변 감사합니다. 조언에 따라 가입을 완료하였습니다.
아래 사용일 30일이 남았다는 경고는 무시해도 되는지요?
영상 올리신 것과 다른점이 없다는 말씀이죠?
전 그런 문구가 안떴는데... 자세한건 멤소스 측에 문의해보시는게 어떨까요? 얼마 전에 할때만 해도 안떴거든요, 계정 종류가 다양하게 있는데 제가 말씀드린 데로 가입했는데도 뜨시는거면 문의를 해보시는게 좋을 것 같습니다!
3:52 영어 발음 지린다...
질문이 있는데요, 제가 잘 이해를 못했는지 모르겠지만요..왜 [frog->개구리]가 아니라 [Gaeguri->개구리]로 용어 등록을 하는지 궁금합니다. 소스 문장인 영어에서 Gaeguri라는 단어가 나오는 것도 아닌데 이렇게 등록하는 이유가 있나요? 한국어에서 개구리, 토끼가 고유명사라고 한 부분이 좀 헷갈립니다. 그럼 진짜 동물 일반명사 개구리, 토끼가 아니라 그냥 개구리, 토끼라는 이름을 가진 사람이나 다른 개체라는 뜻인가요?
쉬운 예시를 위해 저희의 채널명인 펭토개(펭귄, 토끼, 개구리)라는 저희 이름을 고유명사로 등록했습니다. 실질적인 예를 들자면 Bill and Melinda Gates Foundation처럼 기존 사전에 안나오는 고유명사가 번역 원문에 계속 반복된다면 "빌&멀린다 게이츠 재단"으로 등록하는 것과 같은 원리입니다.
잘봤습니다^ 문의드립니다~pdf파일도 번역이 될까여?
그럼 좋겠지만 아쉽게도 한글, 워드, ppt만 가능합니다!
@@통번역사펭토개 답변 감사합니다. 그럼 워드 이미지+텍스트 100M 정도의 파일인 경우 통으로 번역이 될런져?
중국어 기사로 보면서 해보는데, 중국어 한국어 사이사이에 엄청많은 파란반원 숫자가 있는건 왜그럴까요??
좋은 정보 감사합니다
똑 같이 따라 했는데 preview translation 아무리 눌러도 파일이 안 나오는 건 왜 그럴까요? ㅠㅠ
흠.. 혹시 팝업창 못뜨게 막혀있는 건 아닐까요..?! 저도 저번에 그래서 안된적이 있거든요ㅠㅠ
@@통번역사펭토개 다시 해 볼게요~ 감사합니다 ^^ 혹시 웹소설 번역하실 때도 CAT Tool쓰시나용?
저는 주로 계약서 번역할 때 문서 포맷 맞추려고 사용합니닷...!☺
저도 안되는데 왜 그럴까요? ㅠㅠ
앗, 대댓글 확인을 못했네요. 저도 팝업창 해제하니 실행이 되어서 댓글남기러 들어왔더니 이미 확인해 주셨네요 ㅜㅜ. 감사합니다!
이제 Personal 옵션은 없어진 듯 하네요..
이제 거진 유료화가 된듯 하네요🥲 고정 댓글로 적어둘게요! 감사합니다!
@@통번역사펭토개 어흑 유료화됐어요
안녕하세요 :) 좋은 프로그램 안내 감사드립니다. 혹시 계정 탈퇴 방법도 아시면 안내 좀 부탁드릴게요 ㅠㅠ 인터넷에 정보가 없는 듯하여 문의드립니다
안녕하세요:)!
회원 탈퇴 같은 경우엔 저희도 사이트에서 따로 탈퇴하는 버튼 같은 걸 못찾고 멤소스로 직접 요청을 해야하는 것 같아서 멤소스에 연락을 해둔 상태구요! 계정 탈퇴 처리가 되면 또 말씀드리도록 하겠습니다. 이번 영상 아웃트로에서 관련 언급이 나오니 참고 부탁드려요:) 영상 주소: ruclips.net/video/mZr2m_Bkw5k/видео.html
아 뒤까지 보니 언어선택이 가능하군요
안녕하세요 MS G님! 네 저는 영한/한영 위주로 해서 두 언어를 중심으로 말했지만 다양한 언어로 사용가능합니다:)
Mt가 활성화가 안되요
저두요 ㅠㅠ 혹시 해결하셨나요?
이번에 관련해서 영상을 만들어봤어요! 참고 부탁드려요:) 영상 주소: ruclips.net/video/mZr2m_Bkw5k/видео.html
뭔가 왜 무료인지 알 것 같다.
펭토개 필사노트 구매링크
smartstore.naver.com/ptg/products/5433821431
타임라인
00:00-00:13 인트로
00:14-02:14 CAT Tool 소개
02:15-03:15 Memsource 소개
03:16-18:16 Memsource로 번역해보기
18:17-19:27 아웃트로
고맙습니다. 요즘 구글번역도 무척 진화되었던데, 멤소스도 시도해 봐야겠습니다. 친절한 가르침 고맙습니다!
가입 누르는데 빨간 글 상자에 Action ID가 뜨네요. 그래서 가입이 안되네요 ㅠㅠ
이제 되었어요. Data를 European으로 하니까 되네요.
여전히 오역이 있으니 조심하는게 좋을것 같아요 100% 의존하기에는 위험한듯 합니다 단어선택이 잘못된것도있고 문맥이 부자연스런 부분도 있으니
조심해서 사용하세요
저는 통번역 감수일을 하고 있습니다
우리 세대에 100프로 완벽한 기계번역기는 없을 것 같습니다! 저희도 당연히 그대로 사용하지 않아요:) 사용 예시를 보여드린 것 뿐입니다!
일반인 학생들도 스스로 교정하면서
기계를 이용할 수 있을만큼의 영어실력을 갖추도록 조언을 주는것도 중요할것 같아요 ~^^
저에게 질문하는건가요?