O Canada | National Anthem of Canada | Adolphe-Basile Routhier | 🇨🇦

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 сен 2024
  • The original French lyrics of “Ô Canada” were written in 1880 as a patriotic poem by Adolphe-Basile Routhier, a judge; it was set to music by a prominent French-Canadian composer of the time, Calixa Lavallée and was sung for the first time on June 24 of that year at a banquet in the Pavillion des Patineurs in Quebec City.
    When Routhier’s lyrics were first published in Toronto, a doctor named Thomas Bedford Richardson translated the words of the first and fourth verses into English to fit the melody. Two years later, the first edition of the Canadian version of Collier’s Weekly held a competition to write English lyrics to the song. Mercy E. Powell McCulloch won the competition with her entry. The words were rewritten again and again, but one version gained the most popularity. It was written by Montreal lawyer Robert Stanley Weir, and only slightly differs from the English version used today. (Note that while Richardson’s lyrics are meant to be a somewhat direct translation of the French lyrics into English, Powell McCulloch’s and Weir’s lyrics (the latter of which are nearly identical to the current lyrics) are completely different in meaning from the original French lyrics. The lyrics to the right give the official lyrics in both English and French, as well as the official translation of the French lyrics.)
    The anthem’s English lyrics were performed for Edward VIII in 1936 and King George VI in 1939 on their visits to Canada, and the Kings saluted the song as if it was the national anthem. It then started to be used more frequently as an unofficial anthem and in 1967 it was approved by Parliament as the national anthem, and was made official by the National Anthem Act of 1980. The national anthem officially only consists of one verse in each language, yet the original poems of both Routhier and Weir have four verses.
    Since the adoption of the anthem, there have been occasional attempts to once more slightly alter the English lyrics of the national anthem, to change the gender-specificness of the phrase “in all thy sons command”, or to alter the phrase “our home and native land” to reflect the new immigrants of the country, or to remove the reference to God. In 2018 the phrase “in all thy sons command” was changed to “in all of us command”, becoming part of the anthem with royal assent granted on February 7 of that year. This did not affect the French lyrics, as they are not a direct translation.
    Before the official adoption of “O Canada” in 1980, the official national anthem of Canada was “God Save the Queen” (as the work was titled when O Canada was adopted), yet “O Canada” was used on an unofficial basis, as well as the patriotic song “The Maple Leaf Forever”. “God Save the King” remains the royal anthem of Canada.
    Special thanks to: Zachary Harden for the sheet music.
    Title
    “O Canada” (English)
    “Ô Canada” (French)
    Lyricist
    Adolphe-Basile Routhier (French)
    Robert Stanley Weir (English)
    Composer
    Calixa Lavallée
    Adopted
    July 1, 1980
    source: nationalanthems.info

Комментарии • 26

  • @narwhallord
    @narwhallord 21 день назад +18

    this ai generated slop is the worst shit I have ever seen

    • @ceqell
      @ceqell 19 дней назад +2

      couldn't agree with you more

    • @unclejaeden
      @unclejaeden 17 дней назад +2

      I know right

  • @jjjg6266
    @jjjg6266 14 дней назад +1

    A great message to peoplekind 👍🏻

  • @rojintel313
    @rojintel313 16 дней назад +1

    يقول الشاعر محمود درويش
    سقط القناع عن قناع فإن ذهبوا مع الريح .....

  • @rojintel313
    @rojintel313 16 дней назад

    انا قادم من الشرق ..وعائد الى الشرق ..ساعود الى أحضان مدنية وان ..وساعود الى أحضان سلافا وبريفان ...يا حبي الاول والاخير ..وكل العصافير تغرد خارج السرب ....شرحت للاقمار صناعية الأصدقاء مرات عديدة في إبراز فوقاني قبل غزو عفرين .....

  • @rojintel313
    @rojintel313 16 дней назад

    الفقراء مثل تاج عروس فوق رؤوس الاغنياء مدى الحياة ..الفقراء مثل سماد ازوتي في حقول الاغنياء مدى التاريخ ..الفقراء ثروة للتاريخ ..الفقراء مثل كتاب المقدس ...البرفسور وعالم والشاعر محي الدين نعسان __رئيس اتحاد الكتاب العالمي __

  • @rojintel313
    @rojintel313 16 дней назад

    السيد محي الدين شيخ نعسان بن حنيف تعيش في عفرين. جانب الثانوية الصناعية بعفرين. قصير القامة يلبس نظارات ومعه اجازة في التاريخ +الصيدلاني هاشم شيخ نعسان بن محي الدين خريج بولونيا اولاد العم =أحفاد محمود شيخ نعسان جاؤوا من مدنية عين العرب كوباني من قرية دوشلك واثارهم مازال موجودين في كوبك غربي شرحت للاقمار صناعية الأصدقاء مرات عديدة .....

  • @rojintel313
    @rojintel313 16 дней назад

    كتبت عدة مرات على صفحة الرئيس مجلس الوزراء كندا .....

  • @rojintel313
    @rojintel313 16 дней назад

    بالأمس كتبت على صفحة الرئيس الأمريكي الأسبق بيل كلينتون ...السياسة بريطانية ودولار أمريكي تحارب في شرق الأوسط اليوم .. أخذوا من ماركس وصديقه انجلز
    . دول الراسمالية والغربية يدرسون الماركسية اكثر منا نحن الشيوعيين اليوم ..كتبت مرة للرئيس الأمريكي الأسبق بيل كلينتون فاستغربت وجن جنونه ....إعادة الذاكرة السياسية لفيسبوك الجديد ....

  • @BritishJaguar
    @BritishJaguar 17 дней назад +1

    Are there too many black people in pictures for Canada?

  • @RMS_Empress_of_IreIand
    @RMS_Empress_of_IreIand 15 дней назад

    No.
    The Maple Leaf Forever! 🇨🇦🇬🇧