Топ 20 найсмішніших польських слів! Уроки польської мови.
HTML-код
- Опубликовано: 5 янв 2019
- Топ 20 найсмішніших польських слів! Уроки польської мови. Різдвяний випуск Polishglots вже для вас! Сьогодні розповімо вам коротко, але змістовно, про деякі польські слова, з котрими українці (тай загалом слов*яни) мають деякі проблеми у розумінні.
Дивіться і насолоджуйтесь!
____________________________________________________________________________
Заходьте до нас на:
FB: Polishglots/...
IG: / polishglots
#польськамова #польськіслова #top20
Дякую гарненьким голос, гарненька польська, а ще гарніша українська.
Дякую велике, мені дуже приємно 😊
Дякую. Було цікаво. Хай Вам щастить🌹
Bardzo ładna dziewczyna. Miło się jej słucha 😁
Przepiękna mowa i niebywała uroda. Serdecznie pozdrawiam
Masz idealną wymowę po polsku. Jeśli nie urodziłaś się w polskojęzycznej rodzinie, to podziwiam!!
Dzięki! Urodziłam się w rodzinie z polskim pochodzeniem, ale niestety nie rozmawialiśmy w domu po polsku, czego bardzo żałuję :(
@@PolishglotsUA Ти дивись як поляки звернули увагу Вам поляк що написав вони цінують польську мову а українці чтокают і какают не цінують свою мову в домі на вулиці в парках на концертах не хочуть говорити рідною мовою а суржик навколо тебе.
БОЖЕ КАКАЯ ВЫ МИЛОТА!!!
Дуууже дуже дякую ☺ мені надзвичайно приємно!
Ульяна, большое спасибо Вам за этот интересный и весёлый урок!
Гарна школа з милою пані! Щиро дякую Вам!
І вам дуже дякую за відгук і, звісно, за перегляд! 😊
Дуже приємно що говорити красиво українською мовою. Тому що багато говорять російською мовою хоча самі українці і їм це не личить. Вам здоров'я і всього най най кращого в особистому житті.
Як приємно чути пояснення українською,і коли пояснює така гарненька україночка.
Дуже приємно читати такі коментарі. Щиро дякую!
Дякую , приємно було Вас слухати !
Щиро вдячна! Мені приємно, що можу комусь допомогти 😊
Piękna, mądra i wykształcona... Brawo 🤗❤️
Sympatyczne? ALEŻ NIE! Bardzo, bardzo sympatyczne i miłe. To samo dotyczy Pani Lektorki.
Dziękuję serdecznie, jest mi niezmiernie miło!
lizus
Какой уют в этом видео, однако) Лайк поставил и подписался!
Кстати да, я вот тоже путаю всегда "dywan" говорят, а значит "Ковер" 😂, а сам диван это "sofa" как и в ангельском)
najlepsza )))
Świetnie :))
Dziękuję :)
Fajny film
Spoko film
Fajny film :)
Dzięki wielkie!
Гарна дiвчина , а також гарна польська вимова в пані))
Щиро дякую за коментар! Мені дуже приємно. 😊
Bardzo fajnie sie oglada bardzo przyjemny głos sub i like
Українська в тебе відмінна прям кайф для вух, жалко що це дуже рідкість ))) щасти красуня 😘
В нас старші люди ще досі магазин називають склепом
При створенні польської нації, матриця перенесла критичний збій в роботі, що прихвело до некоректного пропису мовних пакетів та ще й абсолютно викривлених по значенню.... Ось така то халепа буває 😆
P. S. :... Ще є samojebka (самоєбка 😆) - селфі.
молодець
Прыемная 🔥
З особистого спілкування з українцями знаю, що найсмішнішими і найменш зрозумілими для них є вирази "na regale" та "na scianie"
Zgadzam sie w pelni z panem Tadeuszem, ze mamy wspaniala lektorke, a rowniez z panem Motkiem co do bardzo dobrej wymowy
Jest pani piękna, ale nieoto chodzi. Dobre programy.
Przypuszczam, że nazwa butów KOZAKI pochodzi od rodzaju obuwia jakie nosili KOZACY.
W liczbie mnogiej kozaki=buty, Kozacy=ludzie, w pojedynczej kozak=but, Kozak=człowiek.
Pozdrawiam
Cześć,
Jesteś super fajna i bardzo dobrze mówisz po polsku.
Mój komentarz nie ma na celu tego, ażeby cię krytykować.
Tylko tak chciałem dodać od siebie że. w języku polskim można i pukać i stukać стучать np. w drzwi, albo się… w czoło lub w głowę… ale również do czyjegoś serca.
Polacy powiedzą np. pukałem i stukałem ale nikt mi nie otworzył, lub nikt mnie nie usłyszał.
Faceci mogą użyć tych słów np. chętnie bym ją … kobietę, dziewczynę… pukną lub stukną …. To taki Seksizm…
Pozdrawiam i już się cieszę na nowe …
Улька ти краща.😉
najs
Орієнтовано більше на російськомовних українців. А для мене найсмішніше польське слово żlobek (жлобек), що означає дитсадок для найменших діток
@@elenyukish9392 є ще багато таких дивакуватих польських слів, яким варто присвятити увагу при навчанні польської мови)
Ależ te Ukrainki ładne dziewczyny-Polacy proszę nie pukać (do drzwi)tej ślicznej nauczycielki ,bo na pewno ma już męża. :) ;)
Woń perfum, raczej już archaiczne, raczej zapach perfum. (tylko nie zza pach :-) )
Haahah, zza pach, to bym w życiu o tym nie pomyślała xd dobre to jest! :)
Pukać jest także używane jako wulgarne określenie stosunku płciowego.
... )) ну, за "опукач(т)ь" я чув і раніше, від знайомого, який їздив у Польщу на заробітки, ще років 20 тому)) розбирав якусть стіну, по кирпичиках і його хазяїн просив робити це саме -- "опукач(т)ь", щоб цеглу можна було використати повторно)) як розповідав, то ми - ридали) ...
ахахах.... я мала колись подібну ситуацію зі значенням нашого українського слова "рухати". Думаю всі вже знають що воно означає, але я чомусь не подумала про наслідки, коли його вжила. Так от було це може 7 років тому. Ми з групою дітей поїхали в Польщу на літні канікули. Періодично ходили там в басейн, ну і, звісно, як то діти, дурачились. І до моєї знайомої причепився поляк, так я і крикнула на повний голос: не рухай її! Ну і тут відчула на собі погляди приблизно 500 осіб )))
@@PolishglotsUA )))) чесно, я не знаю значення, але, мабуть, здогадуюсь, що це щось "пошле"?))
@@MoandorLevycki культурно кажучи, це означає "статевий акт" XD
@@PolishglotsUA XD))) ну, чомусь я так і подумав)) уявляю, яка тиша завмерла над басейном))
@@MoandorLevycki це треба було бачити)) тому що описати ті вирази облич нереально))
Самая красивая девушка в мире
Дякую за відео.Але,ніхто не думає,що слова "просто" і "прямо" - це не іменники?
упссс 😅
kolce - це КОЛЮЧКИ
я вже писала, що обмовилась :) прочитайте коментарі нижче 😉
Właśnie mam wrażenie że Pani lektorka jest Polką, która świetnie zna ukraiński lub też Ukrainką, dłuższy czas mieszkająca w Polsce. Ma delikatny akcent kiedy mówi po ukraińsku. Ale film grozy? Tego nigdy nie słyszałem. Przeważnie słyszy się horror, dreszczowiec, ale to już raczej wychodzi z użytku.
Ma Pan rację, ale moja odpowiedź będzie trochę bardziej skomplikowana 😊 Jestem Ukrainką polskiego pochodzenia, mieszkającą w Polsce od 5 lat. Przez ten czas (chociaż bardzo się staram, żeby tego nie było słychać) zdążył mi się wyrobić polski akcent w języku ukraińskim, więc mogę czasami dosyć śmiesznie brzmieć.
Odnośnie filmiku, chciałam tylko zasygnalizować, że w języku polskim istnieje wyrażenie 'film grozy', fakt, że jest rzadko używane, ale nie możemy wykluczyć, że słowo się nie pojawi choćby w książce / podręczniku do nauki i nie namiesza w głowie Ukraińcowi uczącemu się polskiego. Na pewno Pan wie, iż w języku ukraińskim istnieje słowo 'groza', które oznacza 'burzę', dlatego to słowo padło w filmiku "TOP 20".
Poza tym, dziękuję za ciekawe pytanie 😊
Również chciałabym odnotować Pana poprawną polszczyznę. Długo Pan uczył się polskiego?
@@PolishglotsUA film grozy to calkiem normalne wyrażenie po polsku
Czy dla Ukraińców równie trudno jest odróżnić język polski od czeskiego, tak jak dla Polaka język ukraiński od rosyjskiego?
Wiem, że język ukraiński jest w swojej budowie bardziej podobny do polskiego niż rosyjskiego ale według mojej opinii akcent w mowie upodabnia go do rosyjskiego. Pozdrawiam! :)
W sumie, to nie ma z tym problemu. Trudniej jest odróżnić czeski od słowackiego 😄
В українській мові "овочі" теж означало фрукти. Під впливом російської це змінилося
Ооо цікаво! 😀 дякую за інформацію, треба буде пізнати детальніше історію слова.
@@PolishglotsUA До речі, та й слово Врода ми маємо. Вродлива дівчина. Це для росіян дивно почути)) а для нас - норм.
А щодо овочів, у 30-ті рр. росіяни штучно намагалися зблизити українську до російської. І от слово "овоч" потрапило в ці зміни.
Як і слово "жарівка", себто лампочка.
Або цитрина, тобто лимон
Урода - Врода.... схожі слова, все зрозуміло
Так, для багатьох, звісно ж схожі, але хтось, хто говорить російською не зрозуміє правильно :)
Ви забули слово pisać звучить смішно але переклад писати
Pukanie jest nieprzyjemne;)?
В польском все слова ржачные.
Bałwan - głupek, ale też Сніговика
Przypomniałem sobie jeszcze dwa znaczenia - «spieniona fala morska»
«posąg bożka pogańskiego»
Ok
Не вживайте будь ласка слів "але ж ні"дуже часто..
в кожного є свої слова-паразити :)
Звісно, постараюсь не вживати так часто
ZNAM ROSYJKI, ALE TROCHĘ UKRAŃKIEGO NIE ZAWADZI, A I PISOWNIA CIEKAWA, DOGADAMY SIĘ.
Kolce kaktusa - це не гілочки, а колючки.
ви праві звісно :) просто при великій кількості матеріалу оговорилась ) хоч точно мала на думці колючки (тим паче в відношенні до кактуса). Дякую за уважність!
По мне польский, русский, украинский ,-- похожи, Только слово урода- красота. Не употребляла бы. Можно заменить напр. Ладна девчина. так думаю.
Звісно, можна :) Але якщо говорити про чиюсь красоту, то в цьому контексті вживаємо слово "урода" і таки досить часто, але в цьому немає нічого поганого. Є ж багато слів, які в інших мовах мають смішне, а часом вульгарне значення 😉
7:08 Вибачте, люди, які не володіють польською, не зрозуміли б слова "raczej", бо це "скоріше" у порівняльній формі.
так, звісно. Тут просто моя мовна помилка. Коли говориш, не завжди контролюєш процес макароназації. Всі ми люди і схильні до помилок, тим більше, що польською мовою я говорю частіше, ніж українською.
@@PolishglotsUA Розумію. Сам рік тому був у такому стані. Говорив з рідними та мимоволі проскакували польські слова замість українських.
В українській мові є слово "радше", хоча воно не дуже вживане
2:45 шановна дівчино, Uroda польською, то є те саме, що й українською "Врода, вродлива, вродливий".
Звісно, погоджуюсь. Але як тоді бути з російською мовою, де польське слово 'uroda' буде співзвучне з російським образливим 'урод', яке по суті є антонімом до польського / українського значення слова. Прошу зауважити, що можливо саме слово російською не прозвучало, але на російську мову я звернула увагу в відео.
І, можете звертатись до мене Уляно 😉
@@PolishglotsUA Згоден з вами Уляно. Російськомовні українці, які погано знають українську, справді ображаються коли поляки кажуть urodliwy або urodliwa.
@@user-dg3dg5yw6f *urodziwy/-a
@@PolishglotsUA вдсзсдвалмщ"
😀😀😅😅🤣🤣🤭🤭
Nie panimaju niczewo
Так, народ, буду нести ці знання в маси - 99 відсотків українців розуміють слово "напевно" не правильно
Напевно - це не тільки "мабуть" або "може так, а може й ні"
Напевно це : 1. Точно, безперечно, безсумнівно.
2. Неодмінно, обов'язково.
3. З упевненістю, не боячись помилитися.
4. Уживається для вираження ймовірності чого-небудь.
(Словник укр. мови)