Да, ошибки делают все, я не исключение. Пересматриваю видео и понимаю, что пишу как курица лапой - тупо не попадаю по клавишам. Ну да ладно, как вам такой формат видео? Пишите, если нравитс, и я с огромным удовольствием сниму еще. Можете накидать идей кого разобрать :)
@@carmensacks3743 Ну, так и в его предложении "everything WHAT I say " слово "WHAT" тоже подлежащее. На самом деле, я согласен с исправлением ведущего с WHAT на THAT в его примере. Но мне не нравится аргументация ведущего. Дело не в том, что "WHAT" - это вопросительное слово. Дело скорее в том, что здесь это типа "указательное" слово означает типа "КОТОРОЕ".
Спасибо огромное за такой классный ролик: я понял, что не делаю почти никаких ошибок , понимал все слова и езе особенно с agree - я стал увереннее в сових знаниях большое спасибо
Спасибо, отличный разбор! Очень люблю этот стендап концерт, но грамотная речь мне нравится не меньше) Не все ошибки Жени замечала до этого, зато теперь запомню)
Большое спасибо! Максимально полезно, так как в таком формате где есть наглядные примеры гораздо легче запоминать. Особенно там где "хрен его знает, такой вот английский язык"
А насколько корректно употреблять в этом случае Present Continious: "If you are working in Russia...". Разве здесь не правильнее использовать Simple? Типа "If you work in Russia...'.
"Can you explain them why we are drunk". А не может здесь косвенное дополнение them быть без предлога, если оно следует сразу после глагола? Где-то есть предлог, где-то нет, непонятно.
Предоог of как родительный падеж в русском языке. Западных европейцев. Калька на кого? Родительный падеж: кого ? Чего? Поэтому of. Спасибо большое за разбор. Крайне познавательно и очень интересно!🙏 можно побольше такого формата ❤️
.06:00 I was on show - я был на шоу. (не нужны тут ни at ни артикли если он САМ выступал) I was on stand up show - если предудущая фраза верна, то и эта верна Если бы он был зрителем - тогда AT Кстати, идиома Stand up - это продинамить, не прийти на встречу. обычно в прошлом stood me
@@englishbad9793 в этом эпизоде Евгений в принципе сделал фундаментальную ошибку. По контексту он говорит не "я был на стендап шоу", а "я бывал на стендап шоу". по контексту он там говорит по сути следующее - "да, я бывал на стендап шоу и знаю как это обычно бывает - вы зададите мне вопрос и конечно же он будет на английском". поэтому там должен был быть перфект - I have been to stand up show.
Здравствуйте. Поправьте меня пожалуйста, если я не прав, но я понял так: 1. I know that you read. Я знаю что ты читаешь. То есть, я знаю что человек занимается чтением. 2. I know what you read. Перевод такой же, но смысл другой. То есть я знаю, что именно человек читает. В данном случае слово what играет в роли некой переменной, которая содержит, к примеру название книги. Тут вместо what может быть и why, тогда why будет содержать причину, по которой человек читает.
@@panelski8777 да, правильно, есть ещё несколько примеров: I know what you're doing. I know how you feel. I can't say why he did that. В общем, слова what, why, how вполне можно использовать не только как вопросительные :)
@@wncfe А также, если эти слова стоят в середине предложения, то вторая половина предложения принимает порядок утвердительного предложения. Например: Why is this so? I know why this is so.
Это как у нас в русском языке свои заморочки, только намного сложнее. Далее идёт копирайт: "Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским." Единственное с чем не соглашусь так это с тем, что сковородка и тарелка на столе не стоит, а лежит
@@igornes3912 tell this to him - так правильно. tell him to - тоже правильно. To - это направление, цель, для кого. Вот между for/to разницу сложнее уловить, но логика есть .
@Aleksey_Grigoryev нас в школе как учат: если есть чёткие границы - это "в", если нет чётких границ - это "на" Поэтому на море, на Урал, на прогулку. Пойти на кухню, но войти в кухню. В английском аналогично.
Видел видео где Чебатков прекрасно повтаряет разные акценты в английском, включая акценты разных штатов. Возможно он делает ошибки специально, что-то вроде Бората, для шоу.
ах, ещё не знал что нужно себя на второе место ставить (my friends and I). А про impression, я вдруг понял, что знал только в значении to make impression on some body.
Ой,да ладно про артикли к неисчисляемым. Недавно смотрела, как прекрасно употребляют А просто ко всем словам подряд, и к воде,и к времени,и к Богу и тп😅
Знаете когда ты учишь Анг один то все как по маслу ,но совсем другое дело когда ты лично говоришь с носителем (лично у меня нервозность и каша в голове) особенно когда говорят быстро 🎉😂
Мой комментарий под прошлым видосом когда я спросил хотите ли вы видео про артикли А и ТНЕ удалили почему-то, хотя я видел сам Дейв на него сердечко поставил...( Ладно, наверное баг какой-то, хотя странно...
Здравствуйте. Поправьте меня пожалуйста, если я не прав, но я понял так: 1. I know that you read. Я знаю что ты читаешь. То есть, я знаю что человек занимается чтением. 2. I know what you read. Перевод такой же, но смысл другой. То есть я знаю, что именно человек читает. В данном случае слово what играет в роли некой переменной, которая содержит, к примеру название книги. Тут вместо what может быть и why, тогда why будет содержать причину, по которой человек читает.
Да, ошибки делают все, я не исключение. Пересматриваю видео и понимаю, что пишу как курица лапой - тупо не попадаю по клавишам. Ну да ладно, как вам такой формат видео? Пишите, если нравитс, и я с огромным удовольствием сниму еще. Можете накидать идей кого разобрать :)
Да очень полезный видео спасибо вам🎉❤
Можно ещё и много раз, пожалуйста! 😊
Александра Невского разбери
Было бы интересно увидеть короткий гайд по word-linking, как его лучше практиковать
Да брат газуй брат видео отпад
Точное попадание формата, где наглядно показываются ошибки. Да, это сложно и ответственно, но очень важно для слушателя, изучающего иностранный язык.
Крутой формат! Именно такие разборы дают больше понимания инглиша, в общем буду ждать еще!)
не знал про sh, что нужно говорить через щ. Супер! Даже немного меняется произношение! Всё нравится, я в восторге!
Щ! Теперь у меня получается sure и даже share! Я раньше не мог догнать почему у меня никак не получались такие слова! СПАСИБО!!!!!
Слушать и смотреть на Вас можно бесконечно, как красиво и легко говорите на английском ❤
Просто шикарный формат видео🎉🎉🎉 продолжайте пожалуйста, это очень полезно
1:58 По-вашему фразу типа "I hope you understand WHAT I mean" надо говорить "I hope you understand THAT I mean"?
В данном случае это не работает, потому что what в вашем предложении является подлежащим
@@carmensacks3743 Ну, так и в его предложении "everything WHAT I say " слово "WHAT" тоже подлежащее.
На самом деле, я согласен с исправлением ведущего с WHAT на THAT в его примере. Но мне не нравится аргументация ведущего. Дело не в том, что "WHAT" - это вопросительное слово. Дело скорее в том, что здесь это типа "указательное" слово означает типа "КОТОРОЕ".
@@prostoprohozhijnadjadjupoh5802 нет, в его предложении I пожлежащее, а that - это придаточный союз
Крутой формат 👍
Дэйв, контент - топ, снимай по чаще, pleaseee :)))
Спасибо огромное за такой классный ролик: я понял, что не делаю почти никаких ошибок , понимал все слова и езе особенно с agree - я стал увереннее в сових знаниях большое спасибо
Спасибо, отличный разбор!
Очень люблю этот стендап концерт, но грамотная речь мне нравится не меньше)
Не все ошибки Жени замечала до этого, зато теперь запомню)
кайф, кайф, кайф, обожаю разборы, как будто смотрю на себя со стороны
Дейв так превосходно знает английский! Надеюсь я смогу быть таким же или даже лучше когда-нибудь...
Ээхх, я тоже хочу😊
Лучше не получится
Хорошая рубрика. Не помню была ли на канале. Интересно было посмотреть
Прекрасно. Наглядно, запоминается! 💥
Большое спасибо! Максимально полезно, так как в таком формате где есть наглядные примеры гораздо легче запоминать. Особенно там где "хрен его знает, такой вот английский язык"
Благодарю за видео
Очень наглядно. И примеры с Youglish и разбор граматики/фонетитки, делайте ещё! 😊
Спасибо, большое, что учишь английского языку.
Дейв, шикарный выпуск. Очень увлек, на одном дыхании. Жечь много, еще нам.
Рад, что понравилось!
Полезное видео, спасибо!
А насколько корректно употреблять в этом случае Present Continious: "If you are working in Russia...". Разве здесь не правильнее использовать Simple? Типа "If you work in Russia...'.
Оба варианта Гуд, working дает ощущение временности чего-то
там вообще нужно было сказать I pretend вместо I imitate
"Can you explain them why we are drunk". А не может здесь косвенное дополнение them быть без предлога, если оно следует сразу после глагола? Где-то есть предлог, где-то нет, непонятно.
Вы просто молодец, отличный разбор, и достаточно уважительно по отношению к Чебаткову 👍
Предоог of как родительный падеж в русском языке. Западных европейцев. Калька на кого? Родительный падеж: кого ? Чего? Поэтому of.
Спасибо большое за разбор. Крайне познавательно и очень интересно!🙏 можно побольше такого формата ❤️
Я в комнате
Я в гостиной
Я на кухне
Wtf 😮
Дейв, надо больше ссылок. Где ссылка на страницу в инсте?
.06:00 I was on show - я был на шоу. (не нужны тут ни at ни артикли если он САМ выступал)
I was on stand up show - если предудущая фраза верна, то и эта верна
Если бы он был зрителем - тогда AT
Кстати, идиома Stand up - это продинамить, не прийти на встречу. обычно в прошлом stood me
Был зрителем, артикль, все же нужен, но в неформальном английском можно услышать разные варианты
@@englishbad9793 Возможно я не прав? у меня логика как "on the foto", "look at the photo"
@@englishbad9793 в этом эпизоде Евгений в принципе сделал фундаментальную ошибку. По контексту он говорит не "я был на стендап шоу", а "я бывал на стендап шоу". по контексту он там говорит по сути следующее - "да, я бывал на стендап шоу и знаю как это обычно бывает - вы зададите мне вопрос и конечно же он будет на английском". поэтому там должен был быть перфект - I have been to stand up show.
Не, ну, если ошибки на уровне "me imitates", то дальше и смысла нет смотреть.
Формат пушка
А можно и так сказать: when I go to Europe along with my friends...
Кстати, Дейв с Чебатковым случайно не братья? Что-то есть похожее😂
07:00 вбил в переводчик и в youglish "a good advice" - носители сами говорят с артиклем А получается
Да, даже носители ошибаются
Здравствуйте. Поправьте меня пожалуйста, если я не прав, но я понял так:
1. I know that you read. Я знаю что ты читаешь. То есть, я знаю что человек занимается чтением.
2. I know what you read. Перевод такой же, но смысл другой. То есть я знаю, что именно человек читает. В данном случае слово what играет в роли некой переменной, которая содержит, к примеру название книги. Тут вместо what может быть и why, тогда why будет содержать причину, по которой человек читает.
Yep
@@englishbad9793 Так как всё таки правильно в данном варианте?
@@panelski8777 да, правильно, есть ещё несколько примеров: I know what you're doing. I know how you feel. I can't say why he did that.
В общем, слова what, why, how вполне можно использовать не только как вопросительные :)
@@wncfe А также, если эти слова стоят в середине предложения, то вторая половина предложения принимает порядок утвердительного предложения. Например: Why is this so? I know why this is so.
Спасибо) видео - супер 🎉) стендап- кринж
Быстро же 17 минут пролетели...
Где логика? объясни им - explain TO them, а скажи им - tell them
Это как у нас в русском языке свои заморочки, только намного сложнее. Далее идёт копирайт:
"Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским."
Единственное с чем не соглашусь так это с тем, что сковородка и тарелка на столе не стоит, а лежит
В английском нет логики... Пора уже это понять)
@@igornes3912 tell this to him - так правильно.
tell him to - тоже правильно.
To - это направление, цель, для кого.
Вот между for/to разницу сложнее уловить, но логика есть .
Я в комнате
Я в зале
Я на кухне
Где логика?
@Aleksey_Grigoryev нас в школе как учат: если есть чёткие границы - это "в", если нет чётких границ - это "на"
Поэтому на море, на Урал, на прогулку.
Пойти на кухню, но войти в кухню.
В английском аналогично.
Интересно
Видел видео где Чебатков прекрасно повтаряет разные акценты в английском, включая акценты разных штатов. Возможно он делает ошибки специально, что-то вроде Бората, для шоу.
Так акценты и грамматика это разные понятия
Нас учительница вечно исправляла, что надо говорить my friends and me, а не my friends and i😢
4:10 не Enlgish а english
в самом начале еще одна ошибка со временем I have got good English. было бы правельнее I have good English
Me and my friends..... Так нельзя разве?
Можно, так говорят
Формат просто огонь! На ошибках лучше всего запоминается! Правда не знал я только про 'impression of', но все равно с меня лайк и подписка!
ах, ещё не знал что нужно себя на второе место ставить (my friends and I). А про impression, я вдруг понял, что знал только в значении to make impression on some body.
Нг такому английскому завидуют многие
У тебя есть спорт канал или про бодибилдинг ты просто качок брат 😂я когда первый раз увидел тебя думал что ты какой то бодибилдер
А почему тогда в примере "I'm on a date", я на свидании, мы говорим "on", а не "at"? 🤔
Это ведь тоже самое как "on a job interview", я на интервью. Разве нет?
Предположу, логика как "on foto", "look at"
Привет
🔥
Топ.
От куда в английском 12 времен😢??? Их всегда было 3. Остальные это аспекты
тогда только 2. будущего нет.
Ой,да ладно про артикли к неисчисляемым. Недавно смотрела, как прекрасно употребляют А просто ко всем словам подряд, и к воде,и к времени,и к Богу и тп😅
Знаете когда ты учишь Анг один то все как по маслу ,но совсем другое дело когда ты лично говоришь с носителем (лично у меня нервозность и каша в голове) особенно когда говорят быстро 🎉😂
У меня тоже самое! 🤓....значит я не один такой , уже легче 😊
Но, много, часто практика и практика - и будет желаемый уровень, надеюсь 😌
Очень познавательно, в основном ошибки детские у Чебаткова, но думаю он уже их пофиксил😊
Мой комментарий под прошлым видосом когда я спросил хотите ли вы видео про артикли А и ТНЕ удалили почему-то, хотя я видел сам Дейв на него сердечко поставил...(
Ладно, наверное баг какой-то, хотя странно...
душно немного
Согласен
кайф
Про щ бред
Как контрить учителя по английскому это просто скажите учитель как будет пельмени на английском у меня как-то сработало
И чего ты добился?
@@sasha0990 Потом у меня другой учитель появился
Кузя из Универа😂
first
Первый
Здравствуйте. Поправьте меня пожалуйста, если я не прав, но я понял так:
1. I know that you read. Я знаю что ты читаешь. То есть, я знаю что человек занимается чтением.
2. I know what you read. Перевод такой же, но смысл другой. То есть я знаю, что именно человек читает. В данном случае слово what играет в роли некой переменной, которая содержит, к примеру название книги. Тут вместо what может быть и why, тогда why будет содержать причину, по которой человек читает.
Очень важный вопрос так как он меня тоже ввёл в сильное заблуждение...
зачем в первом that? (я вижу то (ту ситуацию) что вы читали - причем по умолчанию в прошлом времени. сложно, зачем?
проще сразу i know you read