Дякую, за улюблений роман мого дитинства. Тільки зараз його прослуховуючи усвідомив як він вплинув на мене. Навіть мабуть професію торгівця вибрав під його впливом. Ще раз дякую! Чекаю наступну частину
Привіт,щиро вдячний за вашу працю.Читав(ну як читав,проковтнув за дві ночі з ліхтарем під ковдрою) цей твір в далекому 89 році,тоді ще російською мовою.Саме з цієї кники почалось моє знайомство зі світами Нортона. Окремі слова подяки пану Олександру Ласкавцеву.
Команда проффесіоналів :-) (селюки в космосі). Діалоги зовсім примітивні. Пані Нортон графоманка без фантазії, що використовує кліше "бластер, зореліт, інша планета, скафандри".
@@sergiybereza3708 якщо подивитися на цей твір з іншого боку, можна побачити дещо більше: це спроба перенести тематику вже ставшими класикою на той момент, пригодницьких творів в нові умови, що ставали моднми. Просто уявіть: це 1955 рік! Совок ще навіть супутник свій на орбіту не випустив! Про космічні подорожі ще тільки мріяли приблизно як зараз мріють про колонізацію Місяця! А тут вже "космічні гангстери", "браві торговці", "інтерактивні (на хвилиночку!) відеоматеріали", "міжгалактичні подорожі". Погоджуся лише з одним: певне "графоманство" дійсно присутнє. 😉
В 55му році совок ще навіть "спутнік" на орбіту не випустив. Тепер, зважаючи на цей факт, оцініть рівень фантазії авторки 😉 Та тоді це, мабуть, як отой ваш "Інтерстеллар" виглядало 😆
До речі, якщо Ви шанувальник "фантастичної свіжини", можу дати таку рекомендацію: Andy Weir, "Project HAIL MARY". Він, наскільки я знаю, з англійської ще не перекладався. Нажаль, оскільки в сюжеті росіяни (вчені) зображені позитивно, я його точно не буду перекладати, але якщо закрити на це очі - реально захопливий сюжет.
Дуже дякую за чергове чудове озвучення.Ви найкращий,завдяки вам Української стає більше.
Андре Нортон -- супер! Ваш голос -- супер! Дякую!❤
Супер роман, чудово перекладений і шикарно прочитаний! Україна переможе!
Які Ви молодці!!!
Лайк та коментар.
Слава ЗСУ, Героям України Слава.
Бережи Вас Боже...
Що ж дочекаємося розвідки і пошуку. Слухаю як мала дитина. Дякую пане Руслан і пане перекладач за це фантастично захоплює оповідання.
Захоплюючий твір улюбленої авторки класики фантастики Андре Нортон чудовою українською мовою!!! Дякую всім причетним!!!
Української має бути більше! Дякую Вам за роботу!
Топ! Дякую за озвучку та Олександру за переклад!🎉
Дякую за можливість українскої стати більше. 💛💙
Супер. Дуже захопливий твір і чудове озвучення. Сюжет тримає в напрузі.
Щиро вдячна за чудовий вечір!!!
Дякую.
Як в казці, все цікавіше та цікавіше.
Школа лишень, що кожна книжка має кінець, і, схоже, з кожною частиною ми все ближче і ближче.
Дякую.❤
Не переймайтеся. Андре Нортон написала про зореліт «Королева сонця» аж вісім романів)))
Це тільки перший.
@@-Kalidor як же ж добре, а то я вже під засмутився трішки ))
Чекаю продовження.
Захоплююча історія, прекрасне виконання. Дякую!
Ваші аудіокниги просто моє спасіння на роботі!!!
Коментар на підтримку україномовного контенту. Ви найкращий,завдяки вам Української стає більше.
Дякую!!!
Дякую за довгоочікуваний переклад.
Приємного прослуховування!
Далі буде: в роботі "Чумний корабель" 😉
Як для 1955, дуже сучасно читається. Сюжет змушує з нетерпінням чекати на наступні частини книги. Дякуємо за працю вам і автору перекладу
Супер, чекатиму наступну !
Якраз пишу))) завтра буде!!!
Дякую
Дякую, за улюблений роман мого дитинства. Тільки зараз його прослуховуючи усвідомив як він вплинув на мене. Навіть мабуть професію торгівця вибрав під його впливом. Ще раз дякую! Чекаю наступну частину
Привіт,щиро вдячний за вашу працю.Читав(ну як читав,проковтнув за дві ночі з ліхтарем під ковдрою) цей твір в далекому 89 році,тоді ще російською мовою.Саме з цієї кники почалось моє знайомство зі світами Нортона.
Окремі слова подяки пану Олександру Ласкавцеву.
Чудовий переклад і гарне виконання. Дякую.
Сюжет захопливий. Озвучення прекрасне. Української мови стає більше.
Щира подяка, пане Руслане!
Слухається на одному подиху! Дякую за ваші старання 🫶
Читала цю книгу разів 8, і все одно, дуже цікаво слухати
Дякую за вашу роботу.
Дякую за Вашу працю. Дякую за чергову частину, чекаю продовження
Неймовірно захоплюючі пригоди! Щира подяка тандему перекладача і начитувача- подвійна насолода!😊❤😊
Дякую Вам за підтримку
@@elenazhelyazkova622 заради таких емоцій працюємо 😉
@@MasterGallery щиро дякую за творчий неспокій! Зичу натхнення!:)
Дякую за чудовий роман, який начитується регулярно
Дякую 🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Дякую за роботу.
Гарно! Дякую!!!❤
Як, знов кінець? Як тепер дочекатися((( дуже дякую за такі подарунки під час важких часів.
Просто супер! Маса задоволення! Дякую. ❤
Надзвичайно цікавий сюжет
Що далі, то цікавіше!
Дякую.
Щиро дякую!
Дякую Вам за Вашу працю
Ще півтори години чекати 😢
Дуже подобається, очікую продовження
Сьогодні о 20.00 годині
Слухаю на 1,25 швидкості:) - норм. Дякую за Вашу працю...
щиро дякую за Королеву українською.
Команда проффесіоналів :-) (селюки в космосі). Діалоги зовсім примітивні. Пані Нортон графоманка без фантазії, що використовує кліше "бластер, зореліт, інша планета, скафандри".
Це вже тепер вони стали штампами))) а в 1955 - це було новинка))
@@sergiybereza3708 якщо подивитися на цей твір з іншого боку, можна побачити дещо більше: це спроба перенести тематику вже ставшими класикою на той момент, пригодницьких творів в нові умови, що ставали моднми. Просто уявіть: це 1955 рік! Совок ще навіть супутник свій на орбіту не випустив! Про космічні подорожі ще тільки мріяли приблизно як зараз мріють про колонізацію Місяця! А тут вже "космічні гангстери", "браві торговці", "інтерактивні (на хвилиночку!) відеоматеріали", "міжгалактичні подорожі". Погоджуся лише з одним: певне "графоманство" дійсно присутнє. 😉
В 55му році совок ще навіть "спутнік" на орбіту не випустив.
Тепер, зважаючи на цей факт, оцініть рівень фантазії авторки 😉
Та тоді це, мабуть, як отой ваш "Інтерстеллар" виглядало 😆
До речі, якщо Ви шанувальник "фантастичної свіжини", можу дати таку рекомендацію: Andy Weir, "Project HAIL MARY". Він, наскільки я знаю, з англійської ще не перекладався.
Нажаль, оскільки в сюжеті росіяни (вчені) зображені позитивно, я його точно не буду перекладати, але якщо закрити на це очі - реально захопливий сюжет.
це остання частина?
Це дуже довгий твір 😉
Насправді буде 8 частин. Там 16 розділів. Орієнтовно кожна частина 50-60 хвилин.
Намагаюсь щодня випускати нову.
09:29
Залишив для себе аби ввечері продовжити.
Настільки захоплюючий сюжет! До того ж чудовий переклад, досвідчений читач з гарним голосом. Дякую!
Дякую Вам за підтримку і оцінку! Окремо дякую за коментар
Дякую