't Smidje [Flemish Folk Song] (English Translation)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 фев 2022
  • 't Smidje (literally translated: the Little Smith): is a traditional Flemish song from the band Laïs. It was released in 1998.
    It's a song that finds it's origins in the Flemish medieval music.
    The lyrics of the song date back to an elegy from 1790.
    It is very common that this song is played at Flemish weddings or festivities as most Flemish people know the dance that accompanies this song.
    The song is actually known outside of Flanders aswell. In Poland this song is refered to as Taniec Belgijski (the Belgian Dance)
    Lyrics:
    Who wants to hear a history
    of one young blacksmith
    And the lessons he learned the hard way
    Heated daily by the fire.
    I wish I was still with my hammer
    I wish I was still pounding the iron
    I'm done with all that forging
    And traveled off to France
    Want to commit myself to marriage
    To the prettiest woman I've ever seen
    I wish I was still with my hammer
    I wish I was still pounding the iron
    She really is the prettiest woman
    But you've never seen such a serpent
    Never once can she shut up
    And never, ever is she pleased
    I wish I was still with my hammer
    I wish I was still pounding the iron
    You never let me have a beer
    And you never let me be merry
    I can't even pour someone
    A glass of beer or wine
    I wish I was still with my hammer
    I wish I was still pounding the iron
    I'm done with all that marrying
    I wish I became widower
    I would keep myself in a corner
    And keep myself out of danger
    I wish I was still with my hammer
    I wish I was still pounding the iron
    I wish I was still with my hammer
    I wish I was still pounding the iron
    ---------------------------------------------------------------------------
    All rights belong to the original artists and this video was made with the intention of bringing this music to a broader audience.
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 12

  • @vitalykartavykh1003
    @vitalykartavykh1003 Месяц назад +1

    We danced under this song

  • @D1eg0_
    @D1eg0_ Год назад +5

    TEMAZO

  • @JulieStJohn-jb4cy
    @JulieStJohn-jb4cy Год назад +5

    I’ve become fascinated with this song! ❤️ First time hearing it sung in English. Wow!

  • @blauwtand65
    @blauwtand65 Год назад +5

    sick

  • @Xx_CallMeCookie_xX
    @Xx_CallMeCookie_xX Год назад +7

    Ik ben Vlaams, ik wist niet dat dit de tekst is ik ken gewoon de melodie vann een kampdans lol.

    • @aneraxxmusic2343
      @aneraxxmusic2343 11 месяцев назад +5

      Yes in Poland we love this song too

  • @thibokindt1750
    @thibokindt1750 Год назад +8

    Translation mistake
    Aambelt is anvil and not iron, that is ijzer

    • @furu_moji
      @furu_moji Год назад +7

      I though Iron is just another way to call an Anvil in the workshop(or whatever Smith's workplace is called)

    • @scylex4773
      @scylex4773 8 месяцев назад

      @@furu_moji i think that mostly an English thing

  • @emem9350
    @emem9350 Год назад +4

    damn this song hits

  • @unexploredukrainianamber4062
    @unexploredukrainianamber4062 Год назад +3

    Gj