1. Rabbits hunted by eagles have homes in deserts, My dear friend Adargul; They have homes in desert my friend Adargul. What's there in this place, For exiles like us dear Adargul. 2. What shall I cry to my father, Dear Adargul. What shall I cry to my mother, My Friend Adargul. Like straw left in front of my horse, Dear Adargul, With pale look, I cry alone,, My friend Adargul. 3. Rabbits have fathers, My friend Adargul. Rabbits have mothers, Dear Adargul. What do we have in this land, As exiles my dear friend Adargul. What do we have in this land Adargul, When our happiness is robbed. 1. Lachin soqqan toshqanning dadey, Way Adargul, Janggal da uwasi bar dost Adargul. Janggal da uwasi bar dost Adargul. Biz gherip musapirning dadey, Way Adargul, Bu sheherde, Way nimesi bar. Repeat ... 2. Atamgha nime dep yighlay, Dadey, Way Adargul. Anamgha nime dep yighlay, Dost Adargul. Anamgha nime dep yighlay, Way Adargul. Etimning aldidin ashqan dadey, Way Adargul. Samandek say-sayghirip yighlay. 3. Atasi bar bu toshqanning, Dadey Way Adargul. Anasi bar toshqanning, Way Adargul. Anasi bar bu toshqanning, Way Adargul. Bu yurtta nimesi bar, Dadey Way Adargul. Biz dek Bex-bexti qachqanning. Bu yurtta nimesi, Dadey Way Adargul. Bizdek bex-bexti qachqanning. Biz way gherip musapirning dadey, Way Adargul, Bu yurtta Way nimesi bar.
Nahayiti esil nahsha!Yashigina uygurum!
ءىادارگۇل
Ajap mugluk nahxa bu
ھە بەك ياخشى ئەتتى
To'g'ra yazing. Mungluq naxsha, dep. X - Xotan, Q - Qashqar.
BU HAKIKATAN MUNGLUK ESIL NAHXA.....APSUSKI..BU YIGIT...WAYIGA YATKUZUP EYTALMIDI.......MAN KANMIDIM....
😭
1.
Rabbits hunted by eagles have homes in deserts,
My dear friend Adargul;
They have homes in desert my friend Adargul.
What's there in this place,
For exiles like us dear Adargul.
2.
What shall I cry to my father,
Dear Adargul.
What shall I cry to my mother,
My Friend Adargul.
Like straw left in front of my horse,
Dear Adargul,
With pale look, I cry alone,,
My friend Adargul.
3.
Rabbits have fathers,
My friend Adargul.
Rabbits have mothers,
Dear Adargul.
What do we have in this land,
As exiles my dear friend Adargul.
What do we have in this land Adargul,
When our happiness is robbed.
1.
Lachin soqqan toshqanning dadey,
Way Adargul,
Janggal da uwasi bar dost Adargul.
Janggal da uwasi bar dost Adargul.
Biz gherip musapirning dadey,
Way Adargul,
Bu sheherde, Way nimesi bar.
Repeat ...
2.
Atamgha nime dep yighlay,
Dadey,
Way Adargul.
Anamgha nime dep yighlay,
Dost Adargul.
Anamgha nime dep yighlay,
Way Adargul.
Etimning aldidin ashqan dadey,
Way Adargul.
Samandek say-sayghirip yighlay.
3.
Atasi bar bu toshqanning,
Dadey Way Adargul.
Anasi bar toshqanning,
Way Adargul.
Anasi bar bu toshqanning,
Way Adargul.
Bu yurtta nimesi bar,
Dadey Way Adargul.
Biz dek Bex-bexti qachqanning.
Bu yurtta nimesi,
Dadey Way Adargul.
Bizdek bex-bexti qachqanning.
Biz way gherip musapirning dadey,
Way Adargul,
Bu yurtta Way nimesi bar.