El video de España tiene el audio mal, el intro debería ser que "cambiamos el destino" coincide con el gesto del lagarto Till y para no meterle mas texto al otro, el ingles está fatal, está claro que o está cortado o si es original se fueron directos a la parte donde Till es un pez y se salta la parte inicial que tiene otro tono
Que nostalgia y seria dibujo animado de Francia al igual que Clementine y la burbuja azul, aunque ese no tuvo traducción en el intro, al menos en España. Sobre el intro, para mi tanto la Francesa y Latina lo hacen mal en la voz, ya que tratan de imitar musica árabe tirando a medio Andaluz, ya que en el pasado estuvo conquistada por Arabes y se llamaba Al-Andalus y por eso la de España lo hace mejor
Год назад
Holaaaa, muchas gracias por tus comentarios y la info 😘
@ de nada y creo que sería interesante si puede ser hacer una reacción ligeramente diferente, bueno para que tengais de comparación, Magical Doremi (Castellano, Doremi y posiblemente Catalán), Reporter Blues (inglés y castellano). Y la diferente una variación de animes tipo la que tuve yo viendo la tv, pero los openings seguidos, serían.. Sailor Moon o Sakura CC (Japonés), Doraemon (Castellano), Princesa Sarah (otro en Japonés) y Ana de las tejas verdes (intro especial en Alemán)
Reaccionen a mucho más allá y tambien a lo oculto voy que es la version alterna que no salio de latinoamerica
El video de España tiene el audio mal, el intro debería ser que "cambiamos el destino" coincide con el gesto del lagarto Till y para no meterle mas texto al otro, el ingles está fatal, está claro que o está cortado o si es original se fueron directos a la parte donde Till es un pez y se salta la parte inicial que tiene otro tono
Os faltó el gallego.
Que nostalgia y seria dibujo animado de Francia al igual que Clementine y la burbuja azul, aunque ese no tuvo traducción en el intro, al menos en España. Sobre el intro, para mi tanto la Francesa y Latina lo hacen mal en la voz, ya que tratan de imitar musica árabe tirando a medio Andaluz, ya que en el pasado estuvo conquistada por Arabes y se llamaba Al-Andalus y por eso la de España lo hace mejor
Holaaaa, muchas gracias por tus comentarios y la info 😘
@ de nada y creo que sería interesante si puede ser hacer una reacción ligeramente diferente, bueno para que tengais de comparación, Magical Doremi (Castellano, Doremi y posiblemente Catalán), Reporter Blues (inglés y castellano). Y la diferente una variación de animes tipo la que tuve yo viendo la tv, pero los openings seguidos, serían..
Sailor Moon o Sakura CC (Japonés), Doraemon (Castellano), Princesa Sarah (otro en Japonés) y Ana de las tejas verdes (intro especial en Alemán)