Это видео да во все консерватории мира. Эталон этого номера перед вами, дамы и господа. Пусть современные певцы, дирижеры и постановщики посмотрят как надо делать оперу. Блестящая игра Гнатюка, отработка образа в мельчайших деталях, начиная от мимики, заканчивая голосом. Хор тоже играет, а не глотает слова как во всех современных постановках. Дирижер четко поймал темп и драму, на голову выше ВСЕХ нынешних. И это, на минуточку, Киевский театр оперы и балета.
Анатолий, я, конечно, слышал исполнение Хворостовского. Не сильно впечатлило. Сейчас для чистоты восприятия прослушал четыре разных Ютубных варианта Риголетто Дмитрия. А заодно Тито Гобби. Для меня версия Гнатюка несомненно лучшая - это тот редкий случай, когда я слышу не исполнение партии Риголетто, а самого Риголетто. И вокально спето блестяще. Может быть вас украинский язык коробит - меня нет: не менее певучий, чем итальянский... Ещё Алексей Иванов хорошо пел эту арию, но в Ютубе нет его исполнения
Борис Саракуца меня коробит не украинский - меня коробит любой язык, кроме языка оригинала. Это касается любого произведения. Рекомендую найти запись 1998г с Хворостовским. Дмитрий обладал уникальным неаполитанским оттенком в своём исполнении - никто более не дотягивал до него, не каждый Итальянец мог развить такое могущество в голосе. Не могу согласится, ибо вижо обычное посредственное исполнение - ни капли от той экспрессии, которую вкладывал Дмитрий будучи в здравии и молодости. «Дмитрий Хворостовский 1998» - можно в поиск вставить. Сразу поймёте о чем я. Заодно ещё дирижёр Колобов множил гений Дмитрия. Серьезно - я готов по секундам демонстрировать превосходство Дмитрия, настолько оно очевидно. И конечно, и речи быть не может ни о каком языке, кроме Итальянского для этой вещи, и любой другой тоже. Считал и буду считать адаптации подачками необразованностям - зачем менять язык ума не приложу, все восприятие портится. Это касается и куплетов Эскамильо. Да даже Магомаев более убедителен, чем Гнатюк - вы только посмотрите.
Совершенно не согласен со всеми вашими утверждениями. Насчет Неаполя - вы должны знать, что он давно перестал быть законодателем мод в вопросах вокала, забронзовел и отстал. Прямо с того времени, как не принял Карузо, который показал всю ограниченность классической итальянской певческой школы, упирающей на звук, а не на образ в целом. Опера - это не пение песенок, здесь нужно доносить образ и множество разных эмоциональных красок. В этом итальянцы слабы, а европейская школа (в том числе славянская) сильна. И сравнивать надо не "по секундам" - это не спорт - и не теоретически - это не наука - а, во-первых, по общему целостному впечатлению от исполнения, а, во-вторых, по каким-то кульминационным моментам арии. Гнатюк везде точнее Хворостовского. И в общем, и в деталях. Но главное - в общем. Это настоящий Риголетто. Во-первых, шут, по инерции пытающийся шутить, а, во-вторых, человек, переживающий тревогу за дочь и отчаяние. Но пока ещё не трагедию - а большинство певцов уже поют чрезмерно трагично... Потом мне совершенно не нужен ни итальянский язык, ни какой бы то ни было региональный оттенок пения, если партия спета прекрасно одновременно вокально и эмоционально. Какой вам оригинал нужен, например, в случае арии Мефистофеля (Люди гибнут за металл)? Перевод гениален и едва ли не лучше оригинала. И так случается нередко. Тем более, что чужой язык крадёт чувство текста у исполнителя, поэтому ровно наоборот тому, что вы пишете - правильно певцу исполнять арии именно на своём языке, которым он совершенно владеет и может правильно интонировать. И, наоборот, никакой язык и оттенок не спасёт, если вокально не раскрыт образ. Из 4-х исполнений Хворостовского, включая 1998-го, мне как раз больше всего понравилось самое последнее, 2017-го года. Там Дмитрий уже был очевидно слаб физически, но с артистической точки зрения был как-то убедительнее. Может быть из-за состояния здоровья. И в целом артистизм у Хворостовского был его слабой стороной - не был на высочайшем уровне. А Гнатюк, которого вы видимо плохо знаете, потому что думаете, что современное лучше прошедшего (а в оперном искусстве всё ровно наоборот) как раз выделялся этим бесценным качеством, без которого гениальное оперное пение невозможно в принципе. Магомаев мне не понравился в образе Риголетто - переигрывает. Но слово "даже" к нему неприменимо. Хворостовский в лучшем для Дмитрия случае на одном уровне с Магомаевым как вокалист. Тито Гобби тоже не понравился - как всегда у итальянцев не попал в образ. Отс и Мазурок спели лучше этих двоих, но не в яблочко. А вот Гнатюк - это 100%-е попадание. И никаких претензий к его пению предъявить нельзя. Спето блистательно. Ну и уж совсем азы - драматический баритон уместнее здесь, чем лирический.
Борис Саракуца спасибо за подробный ответ. Вы вообще ничего не смыслите в сути оперы и оперного пения - современное лучше прошлого, потому что способно рождать гениев и у гениев больше технологий для совершенствования инструментов и подходов прошлого. Нет, я не могу представить, чтобы бельканто было «отсталым» и от чего - от этого? Опера - это чистый звук и чистое пение. Отрицая это вы автоматически выходите из понимания оперы, где первичен именно звук. А Хворостовский, имея неподражаемый звук, умел воплощать им образы так, как Гнатюку не снилось и всем прочим тоже. Хоть у него и костюм и декорации - Дмитрий и без этого сумел передать все, и без языка даже. Вот где мастер. Учите языки, проникайте в них - их звучание неповторимо и это ниразу не вторичные вещи. Язык это отражение Культуры. Я напомню, что речь идёт об итальянской опере. Онегина никому в голову не приходит петь иначе, чем на русском - в приличной оперной постановке. Нельзя и невозможно отрекаться от языка в таких вопросах. Я вашу позицию понял, она чудовищна - но вы имеете право на неё, спасибо за беседу!
Дякую за цю арію Саме її шукав українською, Але не знав що вона виконана українською. Сьогодні був на Ріголетто - шедевр. Був би вдячний вам, якщо би в назві відкрився вказали виконавця і арію саме українською.
Куртизаны, исчадья порока! За позор мой вы много ли взяли?! Вы погрязли в разврате глубоко! Но не продам я честь дочери моей! Безоружный, я боязни не знаю, Зверем вам кровожадным явлюся, Дочь свою я теперь защищаю, За неё жизнь готов я отдать! Эти двери, кровопийцы, кровопийцы, откройте! Сейчас эти двери откройте, откройте! Ах, так все вы против меня идёте?! Все вы против меня! Ах! Ну вот я плачу... Марулло, синьор мой! Ты добрей их и чище душою, Ты мне скажешь, куда её вы скрыли? Марулло, скажи мне... Ты скажи, где её вы сокрыли, Ведь там? Угадал я? Ведь там, не ошибся? Ведь там? Отвечайте! Молчишь ты! Ну что ж! О, синьоры, сжальтесь вы надо мною! Старику дочь его возвратите! Возвратить ничего вам не стоит, Ничего вам не стоит. В ней моё утешенье, отрада в ней моя. Пощады прошу! О, сжальтесь, молю! Мне Джильду вы отдайте - Всё-всё на свете она для меня! О, сжальтесь надо мною, дочь отдайте, Отдайте старику! О, сжальтесь, умоляю, Прошу, сеньоры, я вас!
Українська співуча на нотах.., як там був!.. Друга , яку можна класти на італійські ноти, уважно-музично відносячись до перекладу. Вслухаюся в інші - не та хворма, як казав Голохвостий.
А ведь и правда, напоминает, мизансцены похожие. Жесты позы, расстановка персонажей. Не скопировано совсем уж точно, но несомненно есть влияние.И ничего в этом зазорного нет. Фильм 1982 достаточно хорош.
Прекрасно спел Дмитрий Михайлович! Природный голос Гнатюка не сравним с сделанным голосом Хворостовского, где ни красоты тембра, яркого звучания, а одно вымученное пение, которое неприятно слушать. Ну не тянет он на выдающегося певца. Что напротив Гнатюк показал и силу, и мощь, и красоту тембра я не говорю, как поэтично звучали в его исполнении песни и романсы. Я уважаю Хворостовского за его трудолюбие, и что он работал над голосом, но к сожалению красоты тембра, а это главное в голосе у него не было. И форсированное пение в последние годы сказалось и на его здоровье - дать больше звука, чем у тебя есть, бесследно не проходит.
Wlad Sch, мы не можем судить об исполнении Магомаевым всей партии - он ее просто не пел. Но саму арию куда техничней исполняли Мазурок и Гнстюк, еще хорош Бекки, а с актерской точки зиения - Гобби почетное первое место! Никто так не сыграл, как он, уж простите.
Зоя Свиркова некоторые товарищи всерьез считают, что хворостовский слабее данной вещи...не знаю, надо совсем не понимать, что Италия и что такое опера, чтобы так говорить.
Это видео да во все консерватории мира. Эталон этого номера перед вами, дамы и господа. Пусть современные певцы, дирижеры и постановщики посмотрят как надо делать оперу. Блестящая игра Гнатюка, отработка образа в мельчайших деталях, начиная от мимики, заканчивая голосом. Хор тоже играет, а не глотает слова как во всех современных постановках. Дирижер четко поймал темп и драму, на голову выше ВСЕХ нынешних. И это, на минуточку, Киевский театр оперы и балета.
А Бастианини или Гуэльфи - не эталон?
Тем более, здесь фонограмма, а есть живые записи....
Потрясающе! Браво!🎉🎉
Дякую, що виклали блискуче виконання Майстра українською мовою!
Выдающееся исполнение этой арии! Лучше не слышал. А внешне Гнатюк попадает в роль просто феноменально - будто под него писали.
Борис Саракуца послушайте ее на Итальянском в исполнении Хворостовского - вот лучше кого вы не слышали и не услышите.
Анатолий, я, конечно, слышал исполнение Хворостовского. Не сильно впечатлило. Сейчас для чистоты восприятия прослушал четыре разных Ютубных варианта Риголетто Дмитрия. А заодно Тито Гобби. Для меня версия Гнатюка несомненно лучшая - это тот редкий случай, когда я слышу не исполнение партии Риголетто, а самого Риголетто. И вокально спето блестяще. Может быть вас украинский язык коробит - меня нет: не менее певучий, чем итальянский... Ещё Алексей Иванов хорошо пел эту арию, но в Ютубе нет его исполнения
Борис Саракуца меня коробит не украинский - меня коробит любой язык, кроме языка оригинала. Это касается любого произведения. Рекомендую найти запись 1998г с Хворостовским. Дмитрий обладал уникальным неаполитанским оттенком в своём исполнении - никто более не дотягивал до него, не каждый Итальянец мог развить такое могущество в голосе. Не могу согласится, ибо вижо обычное посредственное исполнение - ни капли от той экспрессии, которую вкладывал Дмитрий будучи в здравии и молодости. «Дмитрий Хворостовский 1998» - можно в поиск вставить. Сразу поймёте о чем я. Заодно ещё дирижёр Колобов множил гений Дмитрия. Серьезно - я готов по секундам демонстрировать превосходство Дмитрия, настолько оно очевидно. И конечно, и речи быть не может ни о каком языке, кроме Итальянского для этой вещи, и любой другой тоже. Считал и буду считать адаптации подачками необразованностям - зачем менять язык ума не приложу, все восприятие портится. Это касается и куплетов Эскамильо. Да даже Магомаев более убедителен, чем Гнатюк - вы только посмотрите.
Совершенно не согласен со всеми вашими утверждениями. Насчет Неаполя - вы должны знать, что он давно перестал быть законодателем мод в вопросах вокала, забронзовел и отстал. Прямо с того времени, как не принял Карузо, который показал всю ограниченность классической итальянской певческой школы, упирающей на звук, а не на образ в целом. Опера - это не пение песенок, здесь нужно доносить образ и множество разных эмоциональных красок. В этом итальянцы слабы, а европейская школа (в том числе славянская) сильна. И сравнивать надо не "по секундам" - это не спорт - и не теоретически - это не наука - а, во-первых, по общему целостному впечатлению от исполнения, а, во-вторых, по каким-то кульминационным моментам арии. Гнатюк везде точнее Хворостовского. И в общем, и в деталях. Но главное - в общем. Это настоящий Риголетто. Во-первых, шут, по инерции пытающийся шутить, а, во-вторых, человек, переживающий тревогу за дочь и отчаяние. Но пока ещё не трагедию - а большинство певцов уже поют чрезмерно трагично... Потом мне совершенно не нужен ни итальянский язык, ни какой бы то ни было региональный оттенок пения, если партия спета прекрасно одновременно вокально и эмоционально. Какой вам оригинал нужен, например, в случае арии Мефистофеля (Люди гибнут за металл)? Перевод гениален и едва ли не лучше оригинала. И так случается нередко. Тем более, что чужой язык крадёт чувство текста у исполнителя, поэтому ровно наоборот тому, что вы пишете - правильно певцу исполнять арии именно на своём языке, которым он совершенно владеет и может правильно интонировать. И, наоборот, никакой язык и оттенок не спасёт, если вокально не раскрыт образ. Из 4-х исполнений Хворостовского, включая 1998-го, мне как раз больше всего понравилось самое последнее, 2017-го года. Там Дмитрий уже был очевидно слаб физически, но с артистической точки зрения был как-то убедительнее. Может быть из-за состояния здоровья. И в целом артистизм у Хворостовского был его слабой стороной - не был на высочайшем уровне. А Гнатюк, которого вы видимо плохо знаете, потому что думаете, что современное лучше прошедшего (а в оперном искусстве всё ровно наоборот) как раз выделялся этим бесценным качеством, без которого гениальное оперное пение невозможно в принципе. Магомаев мне не понравился в образе Риголетто - переигрывает. Но слово "даже" к нему неприменимо. Хворостовский в лучшем для Дмитрия случае на одном уровне с Магомаевым как вокалист. Тито Гобби тоже не понравился - как всегда у итальянцев не попал в образ. Отс и Мазурок спели лучше этих двоих, но не в яблочко. А вот Гнатюк - это 100%-е попадание. И никаких претензий к его пению предъявить нельзя. Спето блистательно. Ну и уж совсем азы - драматический баритон уместнее здесь, чем лирический.
Борис Саракуца спасибо за подробный ответ. Вы вообще ничего не смыслите в сути оперы и оперного пения - современное лучше прошлого, потому что способно рождать гениев и у гениев больше технологий для совершенствования инструментов и подходов прошлого. Нет, я не могу представить, чтобы бельканто было «отсталым» и от чего - от этого? Опера - это чистый звук и чистое пение. Отрицая это вы автоматически выходите из понимания оперы, где первичен именно звук. А Хворостовский, имея неподражаемый звук, умел воплощать им образы так, как Гнатюку не снилось и всем прочим тоже. Хоть у него и костюм и декорации - Дмитрий и без этого сумел передать все, и без языка даже. Вот где мастер. Учите языки, проникайте в них - их звучание неповторимо и это ниразу не вторичные вещи. Язык это отражение Культуры. Я напомню, что речь идёт об итальянской опере. Онегина никому в голову не приходит петь иначе, чем на русском - в приличной оперной постановке. Нельзя и невозможно отрекаться от языка в таких вопросах. Я вашу позицию понял, она чудовищна - но вы имеете право на неё, спасибо за беседу!
Дякую за цю арію
Саме її шукав українською,
Але не знав що вона виконана українською. Сьогодні був на Ріголетто - шедевр.
Був би вдячний вам, якщо би в назві відкрився вказали виконавця і арію саме українською.
Исполнение выдающееся!
Очень красиво!
Браво, майстер!!!
талантище!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
геніальне виконання
Браво
Спасибо, что на украинском. Интересно.❤❤
Прикольно на украинском...Но голос шикарный настоящий и исполнение на высоте
не прикольней ,чем на нашем родном русском))) талант он и есть талант...
❤️💪🖤
Куртизаны, исчадья порока!
За позор мой вы много ли взяли?!
Вы погрязли в разврате глубоко!
Но не продам я честь дочери моей!
Безоружный, я боязни не знаю,
Зверем вам кровожадным явлюся,
Дочь свою я теперь защищаю,
За неё жизнь готов я отдать!
Эти двери, кровопийцы, кровопийцы, откройте!
Сейчас эти двери откройте, откройте!
Ах, так все вы против меня идёте?!
Все вы против меня!
Ах! Ну вот я плачу...
Марулло, синьор мой!
Ты добрей их и чище душою,
Ты мне скажешь, куда её вы скрыли?
Марулло, скажи мне...
Ты скажи, где её вы сокрыли,
Ведь там? Угадал я? Ведь там, не ошибся?
Ведь там? Отвечайте! Молчишь ты! Ну что ж!
О, синьоры, сжальтесь вы надо мною!
Старику дочь его возвратите!
Возвратить ничего вам не стоит,
Ничего вам не стоит.
В ней моё утешенье, отрада в ней моя.
Пощады прошу! О, сжальтесь, молю!
Мне Джильду вы отдайте -
Всё-всё на свете она для меня!
О, сжальтесь надо мною, дочь отдайте,
Отдайте старику! О, сжальтесь, умоляю,
Прошу, сеньоры, я вас!
Геній. Я й Шекспіра люблю на українській.
Українською! ))
Українська співуча на нотах.., як там був!.. Друга , яку можна класти на італійські ноти, уважно-музично відносячись до перекладу. Вслухаюся в інші - не та хворма, як казав Голохвостий.
Хотел бы его услышать на итальянском
Опера должна исполняться только на языке оригинала
а какого года постановка, уж больно напоминает 1982 года с Паваротти
Зуртан Халтаров, нет, конечно, обсалютно другая!
А ведь и правда, напоминает, мизансцены похожие. Жесты позы, расстановка персонажей. Не скопировано совсем уж точно, но несомненно есть влияние.И ничего в этом зазорного нет. Фильм 1982 достаточно хорош.
Даже не знаю кто лучшее.мазур или он?)
Оба украинца, поэтому похожи и сложно выделить лучшего.
Надо бы и либретто на украинском поместить )))
Прекрасно спел Дмитрий Михайлович! Природный голос Гнатюка не сравним с сделанным голосом Хворостовского, где ни красоты тембра, яркого звучания, а одно вымученное пение, которое неприятно слушать. Ну не тянет он на выдающегося певца. Что напротив Гнатюк показал и силу, и мощь, и красоту тембра я не говорю, как поэтично звучали в его исполнении песни и романсы. Я уважаю Хворостовского за его трудолюбие, и что он работал над голосом, но к сожалению красоты тембра, а это главное в голосе у него не было. И форсированное пение в последние годы сказалось и на его здоровье - дать больше звука, чем у тебя есть, бесследно не проходит.
Хворостковский не пел профессионально. Он не умел полностью звук выводить, частично задерживал в горле.
мою доню...)) голос супер...но захищаю...слышать очень смешно....простите ))...
Чужие языки кажутся смешными в молодости. С возрастом это проходит. Если не проходит, значит человек не повзрослел.
Не более смешно, чем итальянцу слушать русский текст, простите.
Сходите к психологу, мч
Мдаааа...но...имеют право...хоть на чукотском....
Но....простите....Магомаева, мне кажется, никто не перебьет в этой роли...
Wlad Sch, мы не можем судить об исполнении Магомаевым всей партии - он ее просто не пел. Но саму арию куда техничней исполняли Мазурок и Гнстюк, еще хорош Бекки, а с актерской точки зиения - Гобби почетное первое место! Никто так не сыграл, как он, уж простите.
Все имеют право... ruclips.net/video/U8cELTmmyvQ/видео.html
Русский для итальянца и звучит наподобие чукотского в итальянской опере. Что за снобизм?
Юрий Мазурок. Посмотрите, и тогда прозреете...
З дурнями не сперечаються. Це українська мова, москаль
Как то не очень исполненно. Наигранно, да и голос слабоват.
Зоя Свиркова после Хворостовского это просто хорошее исполнение и не более.
Анатолий Борисович
Да. После Хворостовского сложно...найти равного ему.
Зоя Свиркова некоторые товарищи всерьез считают, что хворостовский слабее данной вещи...не знаю, надо совсем не понимать, что Италия и что такое опера, чтобы так говорить.
Ахахах)) Хворостовский арстистичен, но брать его за вокальный эталон это ж правда нужно ничего не слышать.
Голосище там пушка.