Можно сказать: " открытый огонь" когда на костре в котелке - " на открытом огне". Когда на газовой плите, обычно говорят: " готовить на газу" или " поставил на газ"
Смотрю и слушаю всегда с большим удовольствием! С нетерпением ожидаю следующие видео. Всей команде огромное спасибо! Но Винченцо особенно хорош - просто целое Средиземное море обаяния! Ему Grazie mille!
Stanotte non riuscivo a dormire e ascoltavo "Adriano". Vincenzo grazie! Questo video come sempre è molto divertente e pellissimo!!!!)) Пресвятые бутербродики👏👏👏
girare все-таки ближе к «перевернуть», например la cotoletta alla milanese: поджарить с одной стороны, а потом girare, перевернуть и rosolare (или для любителей хрустящей корочки friggere) с другой стороны
Эти глаголы - синонимы. Просто глагол «mischiare» чаще используется в значении «смешивать жидкости», а «mescolare» - в более широком контексте. Однако в целом существенной разницы между этими глаголами нет 😉
Можно сказать: " открытый огонь" когда на костре в котелке - " на открытом огне". Когда на газовой плите, обычно говорят: " готовить на газу" или " поставил на газ"
Смотрю и слушаю всегда с большим удовольствием!
С нетерпением ожидаю следующие видео.
Всей команде огромное спасибо!
Но Винченцо особенно хорош - просто целое Средиземное море обаяния!
Ему Grazie mille!
Grazie di cuore 💚
Grazie mille Vincenzo! Adoro guardare i tuoi vidéo. Spiegi perfetto !!! 👍👍👍
Наталия Никифорова È un piacere :)
«Резавать марковка» улыбнуло
Главное - порезать. Как сказать не главное))))
Stanotte non riuscivo a dormire e ascoltavo "Adriano". Vincenzo grazie! Questo video come sempre è molto divertente e pellissimo!!!!)) Пресвятые бутербродики👏👏👏
Валентина Новикова E poi sei riuscita ad addormentarti?)
Speriamo di sì )
@@vincenzosantoro84 si! E vedevo sogni d'oro con avventura😁
Благодарю за ваш труд! ❤ ❤ ❤
;)
Как интересно всегда слушать Винченцо. Просто и приятно, жду всегда новенькое,
A presto
Снимем обязательно ;)
Здравствуйте. Спасибо за Ваши уроки!
Пожалуйста ;)
Газ у нас есть 🤣🤣🤣 свежий огонь! 😘😘 Che carino!
Трудности перевода ))
"Калинка-малинка" у Винченцо в финале плавно перешла в "Выходила на берег Катюша".😂👍👏👏Монтаж, как всегда, супер!Удачи вашей команде!😊
Grazie mille 🙂
Bravo Vicenzo! Sempre gioviale🤗🔥
У нас в команде вообще нет грустных коллег, но если бы выбирали самого веселого это был бы Винченцо ))
Я бы сказала, что слово "girare" ближе к слову "помешивать", а вот "mischiare" - сразу хорошо так перемешать
Как вариант)
girare все-таки ближе к «перевернуть», например la cotoletta alla milanese: поджарить с одной стороны, а потом girare, перевернуть и rosolare (или для любителей хрустящей корочки friggere) с другой стороны
Готовлю овощи и слушаю урок, замечательно 😍🍅🥕🍆🥑🥕🥒🥦🥬🧅
🍷🍋😉
Grazie infinite, Vincenzo 🙏😋😊
Inna Sokolova Figurati, è un piacere 😉
Нагиев со сковородкой это про меня))) Эх, не стать мне итальянкой:)
Резовать))) Продолжаю наслаждаться русско-итальянским диалектом!
Parlare russiano )
Forse, акцентом?)
Ребята! Вы - лучшие! ❤ ❤ ❤ ❤
Спасибо 😊
Бесподобный Винченцо !!! 👍😀 пока смотрела, захотелось magiare...Так вкусно рассказывал. Пойду cucinare la pasta...в 2 часа ночи... 🙈😀😀😀
Отличный план))) 👍
Vincenzo, per favore, la ricetta il tuo stufato - nel studio!)
Супер!
Grazie per bel video...
Prego ;)
Grazie mille :)
Prego 🙂
Svetlana Yanyushkina Figurati ;)
Было интересно!
Спасибо 😊
Mischiare - неужели родственники с нашей "миской"? 😊
Дякую! A presto! :)
остаётся только salare e pepare, т.е. посолить и поперчить 😙
Buon appetito 🍝
Супер, как всегда 😊👍, но кажется изоляция начала влиять на русский язык Винченцо 😀😉. Срочно нужно ехать с русскими русскую дачу!!! 😀
Мы над этим поработаем )))
...Ma tutte fanno da mangiare, sanno cucinare odiano stirare e san far l'amore...
È vero ;)
мне кажется, что итальянцы только и говорят о еде. Постоянно слышу, что ты ела?
... И во всех наших временах и наклонениях.
👍😄
e poi perché mischiare e non mescolare? scusate la mia curiosità personale
Эти глаголы - синонимы. Просто глагол «mischiare» чаще используется в значении «смешивать жидкости», а «mescolare» - в более широком контексте. Однако в целом существенной разницы между этими глаголами нет 😉
благодарю за ответ, фишка в том что живя в Италии не встречала mischiare в готовке вот потому и спросила
Sarebbe meglio in italiano con sottotitoli russi