The Impact of Localization In Games

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 ноя 2024

Комментарии • 6

  • @professorpenne9962
    @professorpenne9962 4 дня назад +1

    the voice acting in chaos wars and shining force 3 is something to behold 😂

    • @gamingodyssey5633
      @gamingodyssey5633  3 дня назад +1

      @@professorpenne9962 yep, there are plenty with bat voice acting XD
      The first resident evil, rogue warrior, house of the dead, oblivion, back in the day I was not that fond of MegaMan X4, two worlds and the list could go on and on :'p
      At least some of them were so bad that it was hilarious 😂

  • @734ch3r
    @734ch3r 11 дней назад +2

    The movie Saw was translated to Jogos Mortais (Deadly Games) in Brazil. It makes sense, so I understand. My problem starts when people willingly mistranslate things for political agendas.

    • @gamingodyssey5633
      @gamingodyssey5633  11 дней назад +2

      @@734ch3r I have always found entertaining that Spanish speaking people can understand Portuguese by listening to it, at least by read and wild guess it sounds like (juegos mortales) XD
      And yeh, that is the most annoying thing tbh, at the end of the day I can live with some wacky translations/localization here and there, but when they change things just because.... Meh 😕

  • @sketchbookprimero
    @sketchbookprimero 9 дней назад

    That thumbnail made me laugh so much

    • @gamingodyssey5633
      @gamingodyssey5633  9 дней назад

      @@sketchbookprimero that was the idea XD wacky and dumb
      Glad you had a laugh :D