You, you and you

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 сен 2024

Комментарии • 361

  • @desperateswabianhousewife8317
    @desperateswabianhousewife8317 3 года назад +18

    Students of German are told to use the informal form when speaking to children, animals, family and close friends"
    Unless of course, the animal wears a nice suit like penguins. Always use the formal form addressing a penguin.

  • @DaneeBound
    @DaneeBound 8 лет назад +132

    Thou hast done thy research

    • @Janosik9501
      @Janosik9501 8 лет назад +6

      +DaneeBound
      have --> hast (In English and German)
      ;-)

    • @swissphan18
      @swissphan18 8 лет назад +13

      +Lunaria
      Yeah and completely correct would be: "Thou hast done thine research", but whatever, no one _needs_ to know all that anymore :-)

    • @DaneeBound
      @DaneeBound 8 лет назад +2

      @Lunaria and @SwissMan18
      and that's why the modern Comment section lets you edit your posts (unlike Tweets)

    • @swissphan18
      @swissphan18 8 лет назад

      DaneeBound
      Yeah :D

    • @wingedhussar1117
      @wingedhussar1117 8 лет назад

      +DaneeBound
      Shouldn't it be "thy research"?

  • @InsertTruthHere
    @InsertTruthHere 8 лет назад +39

    3:00 There've been a few court rulings on this: using "du" inappropriately does not, on its own, constitute an insult in the eyes of the law. Having said that, it is of course extremely presumptuous and you are correct to advise people against using it towards anyone in uniform.

  • @EvanC0912
    @EvanC0912 8 лет назад +97

    You're watching: you, you and you
    Next: sie, sie and Sie

  • @tarantula1337
    @tarantula1337 8 лет назад +19

    Yep. That's how the sentence "You can say you to me" was made.

  • @sk8rdman
    @sk8rdman 8 лет назад +36

    In case anyone's wondering about the archaic English "thee," it's the equivalent of the accusative and dative forms of du/Sie. "Thou" is the nominative form.

    • @andreasrehn7454
      @andreasrehn7454 2 года назад

      sure just the same as for I, me, my, mine goes thou, thee, thy, thine... very germanic... same in German.

  • @amirkhalid5449
    @amirkhalid5449 8 лет назад +12

    I used to wonder why, in the German version of the musical Les Miserables, Fantine addresses Javert and Monsieur Madeline (Valjean's identity as her employer and mayor of Montreuil) as "ihr", and Eponine addresses Marius the same way. Now I know. Thanks.

    • @andreasrehn7454
      @andreasrehn7454 2 года назад +1

      Yes.. The pluralis majestatis is still used in first and second person... So kings, dukes, queens etc. are addressed with "Eure Majestät" and address themselves as "we" instead of I...

  • @Volteer
    @Volteer 7 лет назад +7

    That's always a problem when translating movies or TV shows because people have to guess when the characters are close enough to each other to use du instead of sie. Sometimes that causes a weird feeling. I think usually when it's translated from English it is often used as an indication whether the characters use the first or last name to address each other.

    • @matanadragonlin
      @matanadragonlin 3 года назад

      Yes, definately.
      Still with the formal "Sie" and then she pulls up the bed sheet, not to be seen naked 😉😆
      And sometime they cut out scenes. Just introduced but you got the feeling they had met before.
      Combined with formal "Sie" (or informal "Du") at wrong places it is even more weird.

  • @moatl6945
    @moatl6945 8 лет назад +25

    Before the spelling reform for German in 1996 it was common to use capital letters for »Du« and »Sie« in informal and formal talking in any case when talking directly to someone. The spelling reform dropped the capital writing for »du«, but some people still write in the old way.

    • @rewboss
      @rewboss  8 лет назад +10

      Not in talking, no: only in writing. In direct speech, it would always be written with a small initial letter. The current rules originally abolished this, but this has been changed since to make it option.

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад

      +Martin Steindl Good that you mention that :) I have one colleague who writes »Du« in emails and another who writes »du«. Do you think it's okay for me to always write »du« in my emails, or do I risk offending the person who prefers to write »Du«?

    • @moatl6945
      @moatl6945 8 лет назад +7

      +etvdzs First of all: Rewboss is right about the rule. The rules for writing »Sie« (and »Du«) with capital letter applies for writing to a person e.g. in a letter, only. In direct speech e.g. in a novel »sie« and »du« are written with small letters in any case.
      Writing »Du« with capital letter in a letter or email nowadays is mostly a question of the personal preferences of the writer.
      Personally, since I had to use the old writing in school the whole time (I think so, at least. I don't remember the regularities in the last two years 1995 to 1997) I'm used to write »Du« in letters with capital letters, and it's one of the few things I didn't adapt from the new writing rules.
      On the other hand, the new writing rules are common for almost 20 years, now. So I don't think it's really offensive to write »du« with small letters in a letter or email. When in doubt you can always »blame« the official writing rules. For a German this may be a »thought-terminating clich« in most cases. ;)
      BTW: Occasionally in »quick and dirty« emails I'm omitting capital letters completely.

    • @Rabijeel
      @Rabijeel 8 лет назад +1

      As far as I know, it was common form to use the capital letter up to the mid-90s and was seen as a "sign of disrespect or missig education". But, as far I remember, this formal rule was abandoned.
      If you want to be sure, just keep it at the following rule: If you write something "Official", like to the authotities, your Boss or someone where you want it to be formal, use the capital letter - and with that you probaly should use "Sie" (the formal adressing form).
      As long as you wite with friends, family members you are close with or everything else nonformal, you can use the small letter, no need to be formal - especially in private E-Mails without form.
      But, I have to admit, I do not know for certain what the rule is today, as I had seen too many "Rechtschreibreformen" for keeping up with all of the canges and changing back they did. This is just as I do and I did not know of anyone beeing offended by the form I adressed him - they are mostly offended by the way what I call them, not how I do it.
      ....this nitpicking bastards.....

    • @pieniaurinko
      @pieniaurinko 8 лет назад +4

      You do have to distinguish between Sie/Ihr (direkte Anrede) and sie/ihr (plural) anyways. The capital letter in 'Du' wouldn't be strictly neccessary, but it's a simple enough rule that way: always use capital letters when addressing someone directly.
      Personally I mostly hang onto the capital letter in 'Du', both because I'm a creature of habit, it's a way to show a modicum of respect (as in: yes, I do read over my posts again for a (very superficial) spellcheck and yes, I do use capital letters when appropriate) - and it also makes for a simpler rule without an exception that way.^^

  • @Seegalgalguntijak
    @Seegalgalguntijak 8 лет назад +5

    On social media always use the informal form - that comes from the history of the internet. Before the world wide web, we had communication platforms like the FIDO-net, the usenet and IRC chat, where everybody used the informal form. In the late 90s, web forums and web chats started coming up, and there it was still totally common to use the informal form. Then, about 10 or 15 years later, 'social media' were 'invented' and adapted this practice. However, unfortunately in some forums - especially on newspaper websites, which deem themselves "serious" - nowadays people insist on using the formal form, which alienates these sites from accustomed web users (and one could speculate if that was the reason for this policy).

    • @mericarslan2497
      @mericarslan2497 8 лет назад +1

      +Seegal Galguntijak So, if one day Frau Merkel makes an AMA on reddit like President Obama did, I will get to call her du, that's exciting.

    • @Seegalgalguntijak
      @Seegalgalguntijak 8 лет назад +1

      Meriç Arslan LOL, I guess you didn't mean that. Also, an AMA on reddit (which is after all part of Neuland) would be *very* unlikely for chancellor Merkel to do. But your statement reveals that to every rule, there is an exception.

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад +2

      +Seegal Galguntijak Thanks -- I'd always wondered why people in the internet almost exclusively use the »du« form.

  • @idraote
    @idraote 4 года назад +3

    The use of the third person as a polite form is known to other European languages such as Portuguese, Spanish and Italian.
    Spanish Usted/Ustedes - capital letter, singular and plural forms - implies the meaning of "your grace". You address someone by not addressing him but his quality of being gracious. Portuguese uses the allocution O Senhor (His Lordship - but no aristocracy is implied, today): they address you as if they were talking about a third person.
    Italian - always elegant - use the form Lei, singular, grammatically feminine but used for men and women. It used to be Ella, but there's been a shift in the usage of pronouns from nominative forms to object forms. The form Loro, third person plural, was used for the plural and it should still be used, but many people don't know how to use it anymore and prefer voi which is the informal plural of you.
    If I'm not wrong - I'm just a beginner - Japanese uses the same linguistic device of Portuguese, that is not addressing someone directly but speaking to him as if he were a third person. The peculiarity is that Japanese use this way for informal you as well.

    • @advance600
      @advance600 2 года назад

      Well put. Just to add t the Spanish bit: usted comes from a combination of vuestra, which is the 2nd person plural possessive pronoun, and merced, which, as you pointed out, is grace. Where I'm from, most Spanish speakers just default to tu instead of usted, but I've never dealt with Spanish speaking authorities.

  • @user-fb5lj9cz5l
    @user-fb5lj9cz5l 8 лет назад +11

    To make it even more complicated, you should mention the Hamburger Sie, the Berliner Er, the Münchner Du and the 1000 Meter Du in the mountains. You can also search for "Demel-Deutsch", a special form of adress in Viennese cafes.
    Btw you can say you to me. ;-)

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 3 года назад +2

      Poor Germans. The lack of mountains drops the limit to 1000 m... (In Switzerland the corresponding rule is 3000m. We had some teachers who were notorious for making sure any school excursion would remain below that...)

    • @Andreas-du7eg
      @Andreas-du7eg Год назад

      "you can say you to me"
      Is being said to be spoken bei former chancer Helmut Kohl

  • @gnawershreth
    @gnawershreth 8 лет назад +60

    I'm a bit curious.. You say "Unless you are invited to use the informal form." so does that mean Germans have an actual conversation at some point in their relationship about what to call each other? Like, will one person say "Shouldn't we just go informal?" or how does it work? How do you get invited to use the informal form exactly? :)

    • @rewboss
      @rewboss  8 лет назад +72

      Yes: there is a verb in German, "duzen", which translates as "to use the informal mode of address" (and also "siezen" which means "to use the formal mode of address").
      Somebody might say, "Du kannst mir ruhig duzen" ("You can go ahead and say 'du' to me") or "Sollen wir uns duzen?" ("Should we say 'du' to each other?").

    • @gnawershreth
      @gnawershreth 8 лет назад +6

      +rewboss Ah thanks. That sounds so weird to me since I'm not used to that at all. :)
      So if everyone's working towards being informal with their friends, family etc. why does the formal form exist or see any use at all? It sounds like it's something everyone really would prefer to "get past" ASAP?
      Since we don't use a system like that here in Denmark, it sounds kinda unfriendly to me tbh. Not openly hostile or anything but just not-on-friendly-terms. To me it sort of seems like a person is trying to keep an emotional distance if they're too polite. Like they're not really talking to me because they want to. I don't even like being called Mister or Sir. It really makes me feel weird if someone says something like that me. I'm not "better" or "above" them. Honestly, I'd rather a waited called me "Hey you there." all night than "Sir". :p
      But oh well, we're a very "we're all equal" kinda country so I guess that's why I feel that way about it. We do have a formal way of addressing someone (You becomes De instead of du.) but I've never used it in my life. The only time I know to use it is if I'm ever to meet the royal family.. And what's the chance of that happening? :)

    • @FifaTikiTakaFan
      @FifaTikiTakaFan 8 лет назад +19

      +Gnawer Shreth "Sie" is used when you are talking to a stranger, for example on the street, when you talk to your boss, when you talk to your teacher in middle or high school. If you worked some years in the company, the boss maybe will ask you sometimes, whether you want to say "du" to him. when he doesnt, it could be sign that he strictly want to seperate privat and office live, other bosses want that the company is like a big family. there are often situations when you can use "sie", its not useless.

    • @rewboss
      @rewboss  8 лет назад +2

      Capital letter because it's the first word in a sentence in the quoted speech.

    • @FifaTikiTakaFan
      @FifaTikiTakaFan 8 лет назад +12

      +rewboss I think he meant that it is "mich" and not "mir".

  • @hanswurst8378
    @hanswurst8378 8 лет назад +2

    in berlin its normal to say "du" to everyone. its just in the job to say "Sie", but most companies use "du" to talk with the boss. but be care, the boss decide if "du" or "Sie".
    if you talk to the police its better (or polite) to say "Sie", especially if you are a tourist. But most german say "du". we have a lot of foreigner in berlin and they have problems with "du" and "Sie", thats why most of them use "du".

  • @tingaping6873
    @tingaping6873 8 лет назад +4

    Ich habe selbst schon das ein oder andere Problem wegen "Du" und "Sie" erlebt oder mitbekommen. Z.B. tue ich mich selbst sehr schwer damit ältere Personen oder Autoritäten zu duzen, selbst wenn es mir angeboten wird. So haben mir die Eltern meines Exfreundes (als wir noch zusammen waren duh) nach etwa einem 3/4 Jahr das Du angeboten (also das ich sie duzen darf, sie haben mich von Anfang an geduzt) nach drei Jahren ging die Beziehung auseinander und ich hatte mich bis dahin (und danach natürlich erstrecht nicht) getraut seine Eltern tatsächlich zu duzen.
    Ebenso sieze ich einen ehemaligen Lehrer von mir immer noch, obwohl ich ihn schon seit über 8 Jahren kenne, schon seit 5 Jahren aus der Schule raus bin, er mir schon lange das Du angeboten hat und wir gute Freunde sind.
    Eine Regel des "Du" ist (zumindest da wo ich her komme), dass es nur von dem jeweils älteren angeboten werden kann. Ein DU, dass einem unter Einfluss von Alkohol angeboten wurde, zählt erst dann, wenn diese Person im Nüchternen zustand ein, von einem selbst gesagtes SIE in ein DU korrigiert und somit das DU erneut legitimiert. Eine weitere Regel ist, dass man ab 18 gesiezt werden sollte (von jüngeren aber auch von älteren). Dies wurde für eine Freundin von mir zu einem Problem, da sie (als sie 18 geworden war) von einigen älteren nicht gesiezt wurde und dies wirklich schlimm fand. Das ihre Lehrer sie nicht mit sie anredeten war ok, da entweder alle Schüler kollektiv mit du oder sie angeredet werden. Aber als ein Polizist sie mit du anredete und auch nach ausdrücklicher Aufforderung dies zu unterlassen fortfuhr, gerieten beide tatsächlich in Streit deswegen, da sie dann im Gegenzug anfing den Polizisten zu duzen. Natürlich ist das eine völlig bescheuerte Aktion gewesen, die damit endete, dass die Sache auf dem Revier ausdiskutiert werden musste aber für manche ist es eine unglaubliche Unverschämtheit, wenn sie einfach mit DU angeredet werden. Natürlich ist das nicht nur von Region zu Region unterschiedlich sondern auch von Mensch zu Mensch. Manche nehmen es einem auch übel, wenn man sie siezt, da sie sich dann alt fühlen und von manchen fängt man sich eine, wenn man es wagt sie unaufgefordert zu duzen.
    Mir ist es eigentlich ziemlich egal ob ich geduzt oder gesiezt werde, solange man freundlich mit mir redet ist alles gut.

  • @Dualgas
    @Dualgas 6 лет назад +2

    Thou - Du
    Thou art good at English = Du bist gut in Englisch
    Thee - Dich/Dir
    I gave thee a sandwich = Ich gab dir ein Butterbrot
    I love thee = Ich liebe dich
    Thy (Vor einem Konsonant)- Dein
    Thy life = Dein Leben
    Thine (vor einem Vokal oder "H") - Dein
    Thine heart = Dein Herz
    ("Mine" kann auch vor einem Vokal oder "H" benutzt werden, um "mein" zu bedeuten)
    Mine apple = Mein Apfel
    Thyself - Du/dich/dir selbst
    Thou knowest thyself - Du kennst dich selbst
    Tätigkeitswörter - ein "est" oder " 'st" hinzufügen, selbst in der Vorgangenheit
    Thou lovest thine hound = Du liebst deinen Hund
    Thou loved'st thy wife - Du liebtest dein Eheweib
    Unregelmäßige Tätigkeitswörter:
    Modal - Thou shouldst, thou shalt, thou wilt = Du solltest, du sollst/wirst, du wirst
    Have - Thou hast = Du hast
    Be - Thou art = Du bist, thou wast/wert = Du warst, Thou wert = du wärest
    Ye - Ihr
    You - Euch - (Iren machen diesen Fehler sehr oft)
    Your - Euer - (Iren sagen manchmal "Yer", um das zu sagen, aber das ist laut mir falsch)
    Yourselves - Ihr/euch selbst
    Tätigkeitswörter funktionieren genau wie "You".
    Ye are good at German = Ihr seid gut in Deutsch
    Ye did it, did ye not? = Ihr habt es getan, oder?
    Der Imperativ ist gleich
    Do it, thou swine! = Tu(e) es, du Schwein!
    Do it, ye good men! = Tut es, ihr gute Männer!
    Do it, you noble lord! = Tun Sie es, Sie herrlicher Herr!
    Ich habe zu viel Zeit damit verbracht.

  • @JakobFischer60
    @JakobFischer60 8 лет назад +8

    My mother comes from a german colony in russia (and therefor spoke german) and she used to address my grandmother with "ihr". "Oma habt ihr gut geschlafen?" It is also still common in some swabian parts.
    You can also hear in historical movies that kings speak to normal people by using "er" or "sie". "Hat er gedient?" So as if he would not talk to him directly.
    I also like the old english forms which are so close to german.

    • @SiggiNebel
      @SiggiNebel 8 лет назад +2

      +mkmm60 "Hat er gedient?" ("Did he serve [as a soldier]?") is a classical, and certainly not very polite, but pretty arrogant and somehow pre-democratic. .

    • @Freakschwimmer
      @Freakschwimmer 8 лет назад

      +SiggiNebel
      Mh, I would have to disagree. In some parts of Germany adressing someone directly in third person is quite common, as a way to avoid the whole "du-Sie-Thing"

    • @Freakschwimmer
      @Freakschwimmer 8 лет назад +1

      +mkmm60
      yep, Relatives older than oneself used to be (approx 100 years ago) addressed the formal way.

    •  6 лет назад

      "in some parts" [citation needed] I'm willing to believe that if you supply proof/links, because I have *never* heard of this.
      Not to be confused with mannerisms like "Und, wie geht's uns heute" (second person plural) which a doctor might say to a frequent (non-hypochondriac) patient.

    •  6 лет назад

      [citation needed] Where in Schwaben?

  • @Eimerian
    @Eimerian 8 лет назад +2

    Slight objection with what you say at 1:35. You probably meant that with a grain of salt but of course German speakers didn't change the spelling of sie in order to change it's meaning in spoken languge .It was the other way round. The meaning in spoken language changed first and later spelling began to distinguish Sie from sie.

  • @MusikCassette
    @MusikCassette 8 лет назад +3

    actually using the formal form can also be insulting in some situations. The formal form implies distance. Since it is unpolite, to impose unwanted closeness on someone, it is saver, to start on formal. But if you are close to somebody, and you suddenly switch to the formal form, the other one might wonder, what went wrong in the relationship.

  • @SiqueScarface
    @SiqueScarface 2 года назад +1

    The "Sie" to formally addressing someone appears about the same time, when "Er" was used to address a subordinate. King Frederick the Great, called Old Fritz, would have demanded: "Sage Er sofort Ihro Königliche Majestät zu Uns!"

  • @odyARTsee
    @odyARTsee 8 лет назад +4

    Made the mistake of using Du once they guy just walked away from me, lesson learned the hard way and I still kick myself for it. A good reminder to not do it again in any such language of this type. Good video Ich Danke Sie

    • @SiggiNebel
      @SiggiNebel 8 лет назад +3

      +ewig Kase "Ich danke Sie" - this reminds me of one of the stories about a German football player (that is, raised in Germany, but with Dutch nationality) known as "Ente" (duck) Lippens, actually a football legend. In one match, the referee thought that Lippens had committed a foul and went over to him saying: "Ich verwarne Ihnen!" ("I reprimand you") but he made a grammatical mistake, as he should have said "Sie" instead of "Ihnen". Lippens replied: "Ich danke Sie!"

  • @peters.778
    @peters.778 8 лет назад +2

    Formerly, "Er" was used instead of "Sie"/"Ihr" to address people who were considered to have a lower social status (e.g. a lord talking to his coachmman). If you talk to small children or if you want to be ironic, you can also use "wir". So in principle, you can translate "you" with any personal pronoun you want, depending on the context (exept for "ich"). du = you (informal, one person), Er = you (formal to address people of a lower social class, not any more in use), wir = you (ironic), Ihr = you (formal, not in use anymore), Sie = you (formal).

  • @Ninchennase
    @Ninchennase 8 лет назад +2

    I think most Germans are quite tolerant if language learners muddle up their "du"s and "Sie"s. As long as a person is trying, it's fine.
    I hardly ever use "Sie". My older neighbor and officials mostly. Or salespeople in shops. My colleagues and boss and many of my customers are "du". But I usually "Sieze" new customers and then they very often say "uh, let's use "du".

  • @yoshiiinblack
    @yoshiiinblack 8 лет назад +3

    I'm almost 30 and still find it strange when people use Sie while talking to me. Especially if they are younger than me I feel really old, so I normally tell them instantly to use du. XD (Of course there are situations like with officials, where it is completely normal to use Sie.)
    By the way even teachers have to use Sie with their pupils when they tum 18 and adress them with Sie and the first name which I still find quite amusing.
    Using Sie can also be a bit strange, because being polite always has the feeling of distance. Therefore, if you use it, you candistance yourself from the person you're talking to, so e.g. if you have to deal with a molester (Though I hope that will never happen to you), use Sie, bacause if you use du, the people around you will think you are just freinds/couple fighting and are more unlikely to help.

    • @bleed2blue1
      @bleed2blue1 8 лет назад +1

      +yoshiiinblack ich bin gerade in der Ausbildung und naja manche Kollegen in der Praxis bieten einen sofort das du an bei anderen geöhnt sich auch daran zu siezen. Bei den Lehrern kenn ich es nur ganz oder gar nicht also mit den Nachnamen meistens noch mit der Anrede Herr oder Frau wenn der Name gennat wird

  • @Seegalgalguntijak
    @Seegalgalguntijak 8 лет назад +1

    There are several more finer points worth mentioning. For example, when you walk along the street and there are 5 to 10 police officers just doing their job, struggeling with something (with a few of these always standing around building a perimeter), it is no problem, to pass them with a friendly smile and say something like "Na, da hat man Euch ja auch mal wieder einen besonders schwierigen Fall aufgehalst, wa?" - They wouldn't mind the informal form in that case, just because they are also human beings and would probably at this moment enjoy joking around with any friendly passerby more than their actual assignment.
    And another thing worth mentioning is that in the GDR, the informal form was much more common than the formal form. So at first, everyone was "per Du", while only persons of authority requested the "Sie" by using it on other persons. And this was the point where using the formal form *could* also be taken as an insult! So especially with people who lived during that time and experienced it, using the formal form at first is less of a problem than the other way around.

    • @SiggiNebel
      @SiggiNebel 8 лет назад

      +Seegal Galguntijak In socialist and communist parties, the informal form + "comrade" was obliging anyway, and using the formal form of address came very close to blaming someone to be a traitor of the cause.

    • @altepost3805
      @altepost3805 2 года назад

      "Na, da hat man Euch ja auch mal wieder einen besonders schwierigen Fall aufgehalst, wa?" was soll denn an diesem Satz informell sein? der Satz ist völlig korrekt, denn 'Euch' bezeichnet eine Mehrzahl von Leuten. "Na, da hat man Ihnen ja auch mal wieder einen besonders schwierigen Fall aufgehalst, wa?" wäre dann richtig, wenn sich der Satz an eine einzelne Person richten würde.

  • @bogomir67
    @bogomir67 8 лет назад +4

    One more "form" of this is the combination of the formal "Sie" with the first name of the person addressed. A rather popular example is that of former German Chancellor Helmut Schmidt and former U.S Secretary of State Henry Kissinger, wo addressed each ather using first names, but the formal Sie "out of respect for each other", even though they had been friends for many decades.
    This form of usage is quite popular amongst younger people in business situations, but generally regarded as anything from rather awkward to outright wrong.
    The (at least historically) correct form would be either the combination of the last name and Sie, or the first name and Du. As in: "Kommen Sie bitte herein, Herr Müller", or "Du hast ein schönes Hemd, Kurt".
    As for capitals, in addressing a person directly in a letter (or email), the capital is used. This may not be the current spelling rule (is it?), but it still is widely in use and expected.

    • @CologneCarter
      @CologneCarter 8 лет назад +1

      +Thomas Bögel There's one more and I come across it frequently. Using the informal "du" and the last name without prefix like "Herr" or "Frau" as a form of address is common at some workplaces. It seems to be a way of address that is equidistant between formal and informal.

    • @bogomir67
      @bogomir67 8 лет назад +1

      CologneCarter Well, in my opinion, it does sound rather rude, but I just may be a bit old fashioned.

    • @hansmahr8627
      @hansmahr8627 8 лет назад

      +Thomas Bögel It's called the Hamburger Sie, while the opposite is called the Münchner Du. The Hamburger Sie seems to be used by some parents to adress the adult friends of their children. To me it sounds like something posh people do. Mark-Evander, reichen Sie mir mal bitte den Dom Pérignon?

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 8 лет назад

      +Thomas Bögel Depends on the social situation. "Du, Meier" was common among pupils of a class, but has fallen in disuse recently. I think English (still) does it in the school, work or military situation among people of the same rank as well (Not with thou, of course, but addressing people by their last name alone: "Smith, pass me that thingamajigger!")
      I recently learned that it's also prevalent in Danish, which may spill over in English usage of the Danish.

  • @Baccatube79
    @Baccatube79 8 лет назад +1

    Ich erinner mich mit Freuden an den Hösbacher Bauern, der, weil er sich nicht sicher war, wie er mich ansprechen sollte, einfach so tat, als wäre ich mehrere. Und konsequent "ihr" sagte. Sein Problem: Ich war deutlich jünger und sprach den örtlichen Dialekt - er hätte mich problemlos duzen können. Aber: ich hatte ein Würzburger Kennzeichen und er wußte nicht, zu welcher Familie ich gehöre. Schwierig... als ging er auf Nummer Sicher.

    • @SiggiNebel
      @SiggiNebel 8 лет назад

      +Baccatube79 Er hielt dich sicher nicht für eine multiple Persönlichkeit, sondern hielt es nur für unhöflich, dich einfach zu duzen, aber ihm schien, dass dein sozialer Rang es nicht erforderlich machte, dich zu siezen.

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 8 лет назад

      +Baccatube79 Ist das nicht sein Dialekt, der noch "ihrzt" statt siezt? Gibt's bei uns auf dem Land auch noch.

  • @BillyLeeGoodman
    @BillyLeeGoodman 8 лет назад +1

    so knowledgeable! and I love that sweater! great video!

  • @derin111
    @derin111 Год назад

    I learnt my German in Hannover as a child in the 1960/70s. Even now when I go back I think I tend to use the formal form more than people expect! 😅

  • @3_of_886
    @3_of_886 8 лет назад +1

    Spain and the Spanish-speaking countries of South America also have an interesting history of their second person pronouns (tú/usted/vosotros/vos), and their usage varies widely from country to country nowadays.
    The Swedish language (and I think the other Northern Germanic languages as well, but I'm not sure) lost a lot of its grammatical baggage, including the formal ‘ni’ (second person plural, but formerly also formal second person singular). People even address the king as ‘du’ nowadays.

  • @lenasteinhausen649
    @lenasteinhausen649 8 лет назад +1

    echt gut erklärt :D hab deinen Kanal gerade entdeckt und bin begeistert!! :) Weiter so!!

  • @andreasrehn7454
    @andreasrehn7454 2 года назад +1

    Just keep in mind: It's always easy to go from Sie to Du, but there is no peaceful way back... (except both of you were so drunk, that you both agree to cancel your new friendship for the sake of professionalism the next morning)

  • @ReinhardHahn-vs2dh
    @ReinhardHahn-vs2dh Год назад

    Haven't read all comments so maybe it is a doublicate: Here in the South West Bade (Freiburg, Offenburg) it is quite common to use the informal plural form 'ihr' when talking to many people, also if each single person of these would have been addressed with the formal 'sie'. But no one would worry about if you use 'sie' in both singular and plural, like in standard German.

  • @Succubus1985
    @Succubus1985 8 лет назад +1

    I like the "Hamburger Sie" and the "Münchener Du" versions, they are not called so because of their spreading area but because Hamburg and Munich are the opposite ends of germany.
    You usualy use "Sie" when you adress somebody using his lastname "Herr Bossom, könnten Sie mir bitte die Tür aufhalten?" while you use "du" when you use the first name "Andrew, kannst du mir bitte die Tür aufhalten?".
    But the "Hamburger Sie" works by combining first name and formal "Sie" to "Andrew, können sie mir bitte die Tür aufhalten?" and the "Münchener Du" uses last name and informal "du" resulting in "Bossom, kannst du mir bitte die Tür aufhalten?"

  • @Rhedox1
    @Rhedox1 8 лет назад +2

    What you could have added (but it's related to the youth) is that on the Internet almost everybody is using the informal form. You won't find a lot of RUclips/Reddit/Facebook comments or whatever using the polite one.

    • @bleed2blue1
      @bleed2blue1 8 лет назад +1

      +Rhedox well he said it that on social media you always use du so..

    • @Rhedox1
      @Rhedox1 8 лет назад

      bleed2blue1 Okay, seems like I overheard that.

  • @marna_li
    @marna_li Год назад +1

    Swedish has gone through its changes too since the 60's-70's. We use "du" to address everybody regardless of rank - perhaps not the royals. Thet are are mostly addressed by title. But strangely the formal "ni" has become popular with younger people to address customers. Which I cannot understand. Even the older people think that is too displaced and even annoying. Must be foreign influence.

  • @eltfell
    @eltfell 8 лет назад

    Fun fact: The third person had been in use to adress people of notably lower rank in earlier times like in the 18th century. "Hebe er sich hinfort!" Nowadays it's the polite form... of course only in plural.

  • @bleed2blue1
    @bleed2blue1 8 лет назад +1

    As a official I can say in some situation you just ignore the du but only if it is not intended as an insult. That can happen because some people use du just for for everyone cause of there dialect

  • @redzora80
    @redzora80 8 лет назад +1

    First thing waht came to my mind is the assumed HElmut Kohl QUote : you can say you to me.
    If your are unsure in german if you should say DU or SIE, use SIE, if it is a person wich is much older then you defintly SIE, till they say DU, strangers SIE, and if not sure at all just ask. Germans don't bite. Just ask if you can use the DU, because it will be easier for you. normaly the most agree and say it is totaly ok.

  • @uncinarynin
    @uncinarynin 8 лет назад

    The "polite" form expresses distance, switching to it in a conversation can also express that you really don't want to have anything to do with the other person any more.
    In many workplaces, "du" is used among colleagues of the same level, whereas you address your boss as "Sie" and your boss will also call you "Sie".
    In some political parties it's common to use "du" to members of the same party. Same goes for many subcultures.

  • @Commandelicious
    @Commandelicious 8 лет назад +5

    I had to teach an american that two days ago. It wasn't a pretty picture.

  • @LeoWattenberg
    @LeoWattenberg 8 лет назад +7

    I unfortunately still haven't gotten around speaking to German authorities, using "du" and then insisting on that, as a danish resident, any formal form is reserved for monarchs.

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад

      +Leo Wattenberg (LEOXD) Interesting -- are there lots of German speakers in Denmark?

    • @LeoWattenberg
      @LeoWattenberg 8 лет назад +3

      etvdzs Sort of. German is basically everyones third language, so lots of people will somewhat understand you if you speak German, especially if you're in Nordschleswig (the part of Denmark that used to be German until WWI). Nordschleswig is also the region where most first-language German speakers live, although these people are getting rare as the younger generations shift more and more towards Danish, for practical reasons.

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад

      +Leo Wattenberg (LEOXD) thanks for the answer!

    • @xxlray
      @xxlray 8 лет назад

      +Leo Wattenberg (LEOXD) it's similar in Sweden where the "Du-reformen" during the 60s and 70 made the old formal forms obsolete.

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад

      +T³ Tips Tricks Tests So there was some kind of government initiative to get people to stop using the formal pronouns? That sounds slightly bizarre ^^ What was seen as being the benefit of such a change?

  • @DBqFetti
    @DBqFetti Год назад

    Actually, on social media, since i am there full named, I use the formal form when I talk to strangers. Just as I would in real life. But it's true that many people don't. But even on youtube, I sometimes use the formal form, when I reply to someone where i think, that he said something very stupid.

  • @Kartoffelkamm
    @Kartoffelkamm 8 лет назад +2

    from a motivational GameTheory video that decodes the ending of Minecraft to a funny video like this is NOT a good idea.

    • @Speireata4
      @Speireata4 8 лет назад

      I came here from whatching the same video you just mentioned, too. :-O :-D What a coincidence!

    • @ShinjiAndHikari4ever
      @ShinjiAndHikari4ever 8 лет назад

      +Speireata4 And in my case said minecraft video is the next one in my watch later list. Funny, that.

    • @Kartoffelkamm
      @Kartoffelkamm 8 лет назад

      Speireata4 GT´s video actually made me play Minecraft again. a small tip: for every year u havent played the game, plan half an hour for the upates to download. seriously, from now on, i start this game twice a year, if just to get the updates.

  • @topdollars2
    @topdollars2 8 лет назад +3

    Maybe is there actually a (modern) way of talking informal or formal to someone in english. I think maybe for example if you say "Mr. Bond" you are using the formal form. If you say "James" it is the informal form. If 007 says "Call me James" he is inviting you to use the informal form.
    Informal talking english: talk normally
    Formal talking english: talk normally + add Mr. Bond (or whatever) at the end.
    Is this somewhat correct?

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад +1

      +Riccardo Vigato Sure, there are various ways of expressing formality or respect for the person you are speaking to, for example by addressing someone as "sir" or "Mr. Bond" instead of "James". But modern English doesn't have different words for "you" and "your" depending on the level of formality (except possibly in certain dialects).

    • @Galenus1234
      @Galenus1234 3 года назад +1

      @@etvdzs
      English speakers are much more prone to address someone informally ("James") than German speakers.
      This results in awkward situations in translations of TV series and movies, where in the English original two people call one another by their first names plus "you" at their first meeting, which is correctly translated into "Herr/Frau last name" plus "Sie" in German. As the story goes on the two develop feelings and become a couple, which can be a smooth transition in English without a need of changing the way they refer to each other. But if the translators started out with "Sie" in German, they have to "suddenly" make a cut and switch to "du" without any in-story explanation.

  • @SturmHH
    @SturmHH 8 лет назад +1

    In Hamburg we have the "Hamburger Du". I wish my english was like your german. :D

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад +1

      +Robert Sturm Now I'm curious: What's the difference between the "Hamburger Du" and the "Hamburger Sie"? :)

    • @redzora80
      @redzora80 8 лет назад +1

      +etvdzs ist called HAmburger Sie, It is if you call someone by his or her firstname but still say "Sie" . Ist used if y normal DU would be to intimited and full formale Sie with lastname would be to formel. Ther is also a form using the last name and DU. mostly used ine way from bosses to lower workers, or teachers to students (wich are over 18 and has to be called "Sie" but the firstnames are easier.

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад +1

      +redzora ok, thanks :)

  • @stevemitchell9520
    @stevemitchell9520 3 года назад +1

    Ich liebe dich ... So when else do you use "dich" for "you"? Is "dir" used same as "du"? Also "ihnen" can mean "to you"
    Fluent speakers know instinctively which one to use, but learning from scratch can be confusing.

    • @TF_Tony
      @TF_Tony 3 года назад +2

      In English there's direct and indirect objects. The "you" in "I love you" is a direct object, equivalent to accusative case "dich", whereas the "you" in "I gave you my number" is an indirect object, equivalent to dative case "dir". "Du" can only be a sentence's subject, as it is nominative case, as in "You are nice."

  • @samfisher7363
    @samfisher7363 8 лет назад +2

    Hey rewboss, you videos are very entertaining and engaging! I have a question about German, I was curious why most nouns are capitalized? Keep up the great work!

    • @rewboss
      @rewboss  8 лет назад +1

      +Sam Fisher Here's a video I made a while back: ruclips.net/video/JvJft2fJmaA/видео.html

    • @michaelhawkins7389
      @michaelhawkins7389 2 года назад

      @@rewboss what about the word "euch"?

  • @BramVanhooydonck
    @BramVanhooydonck 2 года назад

    Dutch has something weird going on as well. There is the usual formal and informal, but there is also the 'familiar' form which is only preserved in Flemish Dutch. Dutch people will often get confused as to why Flemish people are being overly polite suddenly, because some conjugations look like the formal form. Instead it's actually not being polite at all, and people using the familiar form in public some 60 years ago used to be seen as uncivilized peasants with a poor understanding of etiquette.

  • @CorneliusSchwarzenstein
    @CorneliusSchwarzenstein Год назад

    If you talk to sb. you address by his 1st name (Cornelius), you use "du".
    If you talk to sb. you address by his families name (Mr. Schwarzenstein), you use "Sie".

  • @yoshtg
    @yoshtg 3 года назад +1

    i use "du" all the time. i dont like people who use the formal language. thats also what i love so much about the english language, there isnt this annoying difference

  • @iam.damian
    @iam.damian Год назад

    In Denmark, the equivalent of "Sie" is used only for the Queen, everyone else is "du"

  • @IrgendSoEinKanal
    @IrgendSoEinKanal 8 лет назад +3

    I recently found an interesting explanation for the use of the plural form to address people politetly: the Roman emperors used to call themselves "nos" (we) and thus were addressed "vos" (you, pl.), which was adopted by medieval kings in official documents and translated it into their native languages and made it "popular". That might be an explanation for this phenomenon being relatively widespread among European languages.

    • @CologneCarter
      @CologneCarter 8 лет назад

      +IrgendSoEinKanal Makes sense. Cologne was once upon a time inhabited by Romans and the Cologne dialect (Kölsch (not the beer)) still uses "you pl." and "we" to this day. So maybe there is something to it.

    • @SiggiNebel
      @SiggiNebel 8 лет назад +1

      +CologneCarter This is ertainly no linguistic remainder of Roman times. The Romans knew no difference of formal and informal adressing and said "tu", no matter if adressing a slave or the emperor.

  • @josefgunter4238
    @josefgunter4238 5 лет назад +1

    Now, all that's missing are the you "er" and "wir" (yes, these are/were used, too).

    • @Bayerwaldler
      @Bayerwaldler 3 года назад +1

      I was really confused a couple years back when I was in the city of Fürstenwalde (east of Berlin) and talked to a concierge in an office building. He always addressed me with "Er" and I thought he was making fun of me.

  • @Beelzedude
    @Beelzedude 8 лет назад

    Using the informal "du" inappropriatly will, if you're unlucky, be counted as a criminal offence.

  • @kilesengati
    @kilesengati 8 лет назад +5

    Ich halte es für sehr wichtig die höflichen Formen (auch "Ihr") großzuschreiben. So lässt sich das besser unterscheiden, auch wenn es sich häufig im Kontext ergibt.
    Ich hasse es wenn Leute mich auf der Straße einfach mit "du" ansprechen. Wenn es Kinder sind mag das noch gehen, aber irgendwo muss man denn auch den Schlussstrich ziehen und mit dem Siezen beginnen. Ich hasse dieses generelle Duzen, sei es nun auf Arbeit oder auf der Straße, sowieso und ganz besonders wenn ich mit jemanden auf Kriegsfuß bin. Wenn ich jemanden duze, dann ist das doch was besonderes. Wenn ich jemanden (selbstverständlich nach Absprache) duze, dann bin ich ihm mindestens so freundlich gesonnen, dass ich das zulasse. Duzen und Siezen sind mehr als nur Formalitäten, es sind Gesten die zeigen wie nah ich jemanden an mir ranlasse.
    Interessant finde ich es jedoch, dass ich es schon gehabt habe, dass Leute angepisst waren, dass ich zu ihnen im normalen Ton mit "Se" wie in "Könn'n Se mir ma' bidde dat Blatt reich'n" anstatt "Sie" gesprochen habe. Haben die etwas gegen norddeutsche Akkzente, Mundarten, Dialekte und Sprachen?

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 8 лет назад +3

      +kilésengati Mir geht's umgekehrt. Ich hoffe, dass ich es noch erleben werden, dass das "Sie" auf der Strasse ausstirbt. (Mit Ämtern wohl eher nicht.)
      Zum "Se": Da kommt das Abrutschen der Deutschen Dialekte in den Soziolekt zum Tragen. Für viele wird die Verwendung von Dialekt in formellen Situationen zum Affront. (Im Süden Gott sei Dank noch nicht.)

    • @julianl.7461
      @julianl.7461 8 лет назад +1

      Also ich komme aus dem Ruhrgebiet und hier sind die Leute sehr offen was das betrifft. Klar siezt man sich hier auch, aber es kommt doch ziemlich häufig vor, dass sich wildfremde Erwachsene in willkürlich begonnen Gesprächen direkt duzen, ohne dass sich einer der beteiligten beleidigt, oder unhöflich behandelt fühlt.
      Und ich finde das auch viel sympathischer, als anderen Menschen gegenüber immer so steif und verklemmt zu sein. Es bricht sich doch niemand 'nen Zacken aus der Krone, wenn er mal von Fremden geduzt wird!? :)
      Ich mein, es gibt natürlich Situationen in denen wirklich die Höflichkeitsform angebracht ist, aber sie immer und überall von jedem Fremden ausnahmslos einzufordern, finde ich doch ganz schön übertrieben

  • @Nikioko
    @Nikioko 3 года назад

    You can say you to me.

  • @CrystalblueMage
    @CrystalblueMage 2 года назад

    At least in Danish they are all different: du, i and formal De. We call the politeness factor being either dus or dis with someone.

  • @Villariba
    @Villariba 8 лет назад +1

    You can say you to me...

  • @wrinkleintime4257
    @wrinkleintime4257 8 лет назад +5

    Oh man.... "sie" is she and "Sie" is you and "sie" used to be "they"? I've been learning German for about a week and a half now and it's starting to get overwhelming.... Like 150 flashcards in one week, a teacher who only speaks in German and fully German textbook sort of overwhelming.... But I love this language and love learning it and hope to learn it very well eventually!
    For now, I can't say very much hah! And I have no one to practice with....

    • @ghenulo
      @ghenulo 8 лет назад +3

      +WrinkleinTime42 "sie" can still mean "they". So, "Sie ist" means "She is", where "Sie sind" can mean either "They are" or "You are".

    • @wrinkleintime4257
      @wrinkleintime4257 8 лет назад +1

      ghenulo Ah thank you. It's still a bit confusing though haha.

    • @breidi543
      @breidi543 8 лет назад

      +WrinkleinTime42 "And I have no one to practice with...." I'd be glad to answer some questions you have or have a conversation in written form if time allows assuming you are still learning german. My english could be better aswell so we might both benefit.

    • @wrinkleintime4257
      @wrinkleintime4257 8 лет назад

      +breidi123 wow! That is so nice of you! Thanks :)
      Or, Danke! ;)

    • @breidi543
      @breidi543 8 лет назад

      Bitte schön. That was a fast answer...I wasn't expecting that :)

  • @huettenfee
    @huettenfee 8 лет назад

    I like the Molly calendar.

  • @therosijedha
    @therosijedha 2 года назад

    Thou (þou) fell out of use because we started substituting þ with y in some cases because printing presses didnt have a þ on them.

    • @rewboss
      @rewboss  2 года назад

      This isn't true: after all, in every other case we simply replaced "þ" with "th". You're thinking of the way we sometimes imitate old-fashioned language by writing things like "Ye Olde Tea Shoppe" because _modern_ signwriters can't tell the difference between "þ" and "y", but that's not what happened with "thou".
      Rather, it was social changes that happened in southern England around the 17th century that caused "thou" to disappear: "thou" was associated with the lower classes and started to be considered rude, while "you" was thought to be more polite, especially with the rise of the middle classes; as always with things like this, it changed first in the spoken language before it changed in the written language. And because southern English dialects heavily influenced the standard dialect, we now have only "you" in the standard language. But "thou" (or, more usually, "tha") still exists in spoken dialects in the Midlands and the north of England, especially Yorkshire.

  • @sebra8408
    @sebra8408 8 лет назад

    In some bad dubbed Hollywood movies or series you can watch, how characters name each other with the first name, but use the formal 'Sie'. This is very uncommon. Either we name each other with the first name and use the informal 'du' or we name our opponent Herr/Frau titel/Lastname and use the 'Sie'.
    The only situation I can imagine, where this can happen, would be in the countryside where an old farmered used 'du' all his lifetime, maybe due to his dialect, and than visit a Doctor. The doctor is a person to respect. So he uses Herr or Frau Doktor, but due to his dialect he uses 'du'. However it would be very exotic.

    • @CologneCarter
      @CologneCarter 8 лет назад

      +Sebastian Böhm Adressing people with a formal "Sie" and the first name is quite common in schools, where teachers have to adress older students formally, but are so familiar with them, that it would be pretty weird to change to using the last name.
      On the other hand there are workplaces I have been working at, where it is common to be addressed by ones last name without "Herr" and the informal "du". Like: "Böhm, räum zusammen, gleich ist Feierabend." In return, you will address your boss using the formal "Sie".

  • @jkb2016
    @jkb2016 3 года назад

    Also, use "du" if you totally DISrespect yomebody. I guess, if everything is lost, staying formal is pointless.

  • @dcfrank4904
    @dcfrank4904 8 лет назад +1

    I study German at the Goethe Institute, And I must admit I found it strange when my teacher [Who is German] told me to address him as 'Du'. For some reason I found this rather awkward and I don't know if I insulted him by refusing to do so. But I insisted on referring to him as 'Sie' and speaking to him in formal form until the semester was complete.
    What I found equally strange is that he asked me if he could refer to me informally as 'Du' and I responded with 'Naturlich, Ich bin ihr Student'
    And I explained the reason why was I needed to get used to addressing superiors and people I hardly know in formal speech, which admittingly I did not have alot of practice in, especially since ettiquette in Germany is rather important.
    Still, I can't help but to wonder if I did the wrong thing or insulted him in some way.

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад +1

      +DC Frank Yes, this is something I feel strongly about too :) German teachers in my experience invariably want to address and be addressed by their students as 'Du'. I realise this may make the _teachers_ feel more comfortable, but it puts their students at a disadvantage when they go out into the real world without having had any practice using the 'Sie' form.

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 8 лет назад

      +DC Frank That's not considered acceptable among adults. Asymmetric use of the formal is OK from grownups towards children, but not at an age where you are supposed to use "Sie" without another agreement. You either both use "Sie" or both "du". (It's considered elitist.)

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад

      +HotelPapa100 If this was in a classroom situation, then I can understand that it might be taxing for the teacher to have to remember to address one student as 'Sie' but all the others as 'Du'. But if it was one-on-one tuition, then I agree that the teacher should have accepted the student's preference for 'Sie' and not insisted upon replying with 'Du'.

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 8 лет назад

      +etvdzs Dunno what that has to do with my statement. I simply wanted to point out that the asymmetric Du/ Sie situation, as DC Frank proposed, is not acceptable. Especially in a a teacher/student situation among adults.

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад

      +HotelPapa100 The asymmetric Du/Sie situation came about after the student explained that they preferred to use 'Sie' (for perfectly valid reasons), but the teacher apparently insisted on replying with 'Du' anyway. The only justification I can think of for this is if it was a classroom situation, where it could be confusing for the teacher and the other students to have to address just one person in the room as 'Sie'. Otherwise it seems like plain selfishness on the teacher's part. But maybe I'm missing part of the story.

  • @julianbacker5462
    @julianbacker5462 3 года назад

    Is there a video already about can/could and their german translations? As is you ask a police "Kannst Sie mir bitte helfen" is kinda messed up xD

  • @mathiaslist6705
    @mathiaslist6705 Год назад

    0:16 actually "man" and the respective equivalents in different cases

  • @HoubkneghteS
    @HoubkneghteS 8 лет назад

    One must not forget that the English you does not decline for case while the German words do. This raises the number up even more: du, dich, dir, ihr, euch, Sie, Ihnen all translate to you in English, raising the number to 7 German words for you!

    • @SiggiNebel
      @SiggiNebel 8 лет назад

      +Adam 9812 Personal pronouns, are even in English delined to a certain extent.

    • @HoubkneghteS
      @HoubkneghteS 8 лет назад

      I know that... But the one for you is not save for the possessive. I ~ me, but you ~ you.

    • @SiggiNebel
      @SiggiNebel 8 лет назад

      +Adam 9812 This is acusative. Possessive would be I/my, you/your. As it occurs, the accusativ and the nominative of "you" are alike in English. In German, the nominativ and the accusative of nouns is always identical, ny the way, and only the articles and the adjectives may have different forms in both cases.
      (And in all Indoeuropean languages which haven't lost the neuter gender, the neuter accusative formsare alway identical with the nominative form.)

    • @HoubkneghteS
      @HoubkneghteS 8 лет назад

      Correct, and even in German there are exceptions. They are called weak nouns. For example: der Drache ~ den Drachen, der Architekt ~ den Architekten

    • @SiggiNebel
      @SiggiNebel 8 лет назад

      Adam 9812 You're right , of course. My problem is that I never learned the rules very well - and I find them quite confusing , too. What's even more confusing: is that you can say (in nominative) both "Drache" as "Drachen" (but "ein Drache" is always a dragon and never a kite). People start to ignore the rules of weak declination more and more and even thoughthis is still a mistake, it might vanish within the next 50 years, just as the "-e" for dative ("dem Manne") has disappeared.

  • @SiggiNebel
    @SiggiNebel 8 лет назад

    I assume that "Sie" as a polite form was taken over from Italian ("Lei").
    In some rural areas of Gernan, "du", "Ihr" (written with capital I, I'd say) and "Sie" coexist in a way, that you're maybe addressed as "Ihr", if you seem to be fairly respectable, but just not respectable enough to deserve the even more formal "Sie".

  • @kaltblut
    @kaltblut 8 лет назад

    so ye became you and you are certain that thou didnt become you?

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 3 года назад

      that's a route phonemes don't usually take in linguistics.

  • @tuschman168
    @tuschman168 3 года назад +1

    Funny thing is: I've seen Germans use the formal form in RUclips comments specifically to be impolite. Makes a weird kind of sense. You're distancing yourself from the person you're addressing.

    • @Galenus1234
      @Galenus1234 3 года назад +3

      It's like being called by your full name by your mom.

  • @arnoldhau1
    @arnoldhau1 8 лет назад

    This is a nightmare to formally teach I guess, since it is constantly changing. Formal form is used much less than it was 20 or 30 years ago I guess.

  • @bbpetrov
    @bbpetrov 2 года назад

    survival kit for germany : 1)A Printer...

  • @COPKALA
    @COPKALA Год назад

    BTW Italian also 'decided' that using the plural/singular 2' was not 'good enough'...
    Or saying otherwise given that the 2'person-plural/singular was used by the fascist regime... Italian decided to go back and use the 'standard' 3-person...

  • @eisikater1584
    @eisikater1584 8 лет назад

    Here are some phrases you should say to a German police officer if you want to spend a night in jail:
    "Du hast doch wohl einen Vogel!"
    "Was bist du denn für ein Streifenhörnchen?"
    "Du solltest mal zum Psychiater."
    Combine these three in a row, and you'll also pay a hefty fine for insult.
    I'm sure rewboss will soon explain why we sometimes call police officers squirrels.

    • @SiggiNebel
      @SiggiNebel 8 лет назад

      +Eisi Kater Die Würde der der Polizei ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt.
      In Germany, you hardly will be tried for insult, but if you insult a policeman, every persecutor will be very keen to not let you get away unpunished.

    • @eisikater1584
      @eisikater1584 8 лет назад

      Du sollst keine anderen Streifenhörnchen neben mir haben, so spricht der Herr, dein Gott!

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 8 лет назад

      +Eisi Kater How to insult a Swiss police officer:
      Pay the fine, and say "I don't need the receipt!"

    • @SiggiNebel
      @SiggiNebel 8 лет назад

      HotelPapa100 Which reminds me of an old joke. Allegedly, at least this is believed in Germany, the Swiss call a condom "Verhüterli" [about:"small contracepter"], and there had been a number of "Verhüterli" jokes some decades ago. Here's one of them:
      A Swiss pharmacist is being called on the phone. The caller asks
      "Do you sell Verhüterli?"
      "Yes, of course, we do."
      "Have you got them in different colours?" "Yes, of course we do."
      "Have you also got pink ones?"
      "Yes, of course, we do."
      "Well, shove one up your arse!",
      and the caller hangs up.
      Three weeks later, a police car stops in front of this pharamcy and a policeman enters. "Grüezi," he says to the pharmacist,"I have to inform you that you fell prey to a deceiver. You may take out that Verhüterli again."

  • @Qisou
    @Qisou 8 лет назад +1

    Great video, but still one of my main problems with the english language.
    For example:
    *Case one* - You "rewboss" make good videos, so I say: "I like your videos!" = No problem
    *Case two* - More than one person makes videos on one channel (example DangerDolan) and I want to write a nice comment for *all* the people who make videos on that channel, but everyone makes his own videos.
    So If I post a comment like: "I like your videos!" below, they don't know if I'm talking to *all* of them or only to the person who made that particular video.
    Is there an easy solution? Do I have to write: I like the videos from each of you?
    Might be a strange question, but it's a real problem for somebody who grew up with "Du" and "Sie". :)

    • @HotelPapa100
      @HotelPapa100 8 лет назад

      +Qisou
      Informal, but you can use the dixie (southern US) form of "y'all".
      In the south that's sometimes taken to the extreme, taking the form of "all y'all".

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад +2

      +Qisou This is one of the things I have always found slightly unsatisfactory about English, even before I learned German. The presence of plural forms of 'you' in certain English dialects -- such as "youse" and "y'all" -- suggests that I'm not alone in feeling this way ^^ In the particular case you mentioned, I would probably dodge and write something like: "I like all the videos on this channel". Or even: "Thanks [insert names of each of the video makers here] for your videos. I like them a lot!" For me, the phrase "I like the videos of each of you" sounds clunky and pedantic, more like something that you would read in a software instruction manual than a RUclips comment ;)

    • @swissphan18
      @swissphan18 8 лет назад

      +etvdzs
      That's always interesting to hear people complain about their own language, even though I've done it myself. What I always found frustrating about German, even before learning English - despite German being my native language - was that when we say a number like twenty-four, we always say the second digit before the first one (in German "Vierundzwanzig"; - literally translated: "four and twenty"). That being said, it was still weird switching that whole thing around when learning English and saying the first digit in a number before the second one :-)
      Nowadays, what I really hate about German, is its reliance on grammatical gender, since I've always liked the absence of grammatical genders in English, since they just seem unnecessary and impractical. (Also we do not have a gender-neutral pronoun in German, whereas in English, "they" is starting to more and more catch on as a pronoun for said usage, alongside its current usage when talking about multiple people)

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад

      +Swiss Man 18 Yes, the German system of counting certainly takes a bit of getting used to ;) I used to get mixed up a lot and say things like "das Erstundzwanzige" instead of "das Einundzwanzigste".The lack of a gender-neutral pronoun certainly creates its challenges, although I suppose in certain situations you can dodge and say "man" or "jemand". _Grammatical_ gender on the other hand is something that for me at least adds colour to the language. A technical email about a Spooldatei and a Druckertreiber becomes much more vivid when I can think about the former being a woman (or at least a female entity) and the latter being a man :) But I'm not sure whether it comes across that way for native speakers.

    • @swissphan18
      @swissphan18 8 лет назад +1

      etvdzs
      Well, honestly as a native speaker you tend to not really think of anything your language does is wrong. But I've seen people trying to learn German, and when they say they struggle with something more than you'd think as a native speaker, it's obvious that it's particularly hard for some people to learn. Like when someone first pointed out, that German had SIXTEEN different words for "the" (3 genders plus the plural times the four cases), I honestly thought to myself: "How the hell did I learn all this?!" xD

  • @mericarslan2497
    @mericarslan2497 8 лет назад +3

    Germans even verbified the usage of these two words: "Siezen" and "Duzen".

    • @DaneeBound
      @DaneeBound 8 лет назад

      As if the German Subtitles in this Video haven't already addressed that

    • @jaredgarbo3679
      @jaredgarbo3679 8 лет назад

      +Meriç Arslan Youing?

    • @mericarslan2497
      @mericarslan2497 8 лет назад

      Jonathan Duffield youing & youing lol.

    • @SimonS44
      @SimonS44 8 лет назад +2

      +Jonathan Duffield Naja eigentlich eher "(to) you" und "(to) you", youing und youing wären ja die Verlaufs- bzw. Gerundiumsformen.

    • @eltfell
      @eltfell 8 лет назад

      +Jonathan Duffield Youing Oil

  • @freesoftwareextremist8119
    @freesoftwareextremist8119 8 лет назад

    You also may need some others if you happen to invent a time machine and want to talk to some nobles.

  • @kuchenkrumel8080
    @kuchenkrumel8080 2 года назад

    i just go and say "Sie" to people who i dont know. i also get uncomfortable when they invite me to use "du". i dont know why, it just feels weird

  • @mathiaslist6705
    @mathiaslist6705 Год назад

    probably, even in English one would not say "you" to a police man - especially if he is going to write you a ticket ---- "duat ma laat hea inschbekda owa dafau~ waas i nigs ..." (just a quote)

  • @downhill240
    @downhill240 8 лет назад

    Always interesting and educational presentations here!
    You are both educational and entertaining!
    Google Translate: "Sie sind sowohl lehrreich und unterhaltsam!"

    • @pieniaurinko
      @pieniaurinko 8 лет назад

      +downhill240 Meh, google. 'Sowohl ... als auch ...' would be correct. :)
      Anyways, I agree.

    • @downhill240
      @downhill240 8 лет назад

      pieniaurinko That is why I always put what I get from Google Translate in quotation marks.

    • @pieniaurinko
      @pieniaurinko 8 лет назад

      downhill240 Didn't mean to be an annoying smart ass, it just... itches when I see something like that. If someone goes to all the trouble to post a sentence in german. they should at least be given a correct one. :)

    • @downhill240
      @downhill240 8 лет назад

      No problem! I've alway suspected that the translations available are pretty much garbled. I also know that many countries are multi-language capable unlike America. At least the part I live in! LOL

    • @pieniaurinko
      @pieniaurinko 8 лет назад

      downhill240 At least this one was still understandable! Try to find a random Video in another language and turn on the translated RUclips subtitles. It's often funny, but hardly ever coherent.^^
      I thought there was a big part of the US where most people speak both american english as well as at least some spanish?
      Anyways, I think english is rather widely spread,and while I like keeping different languages, dialects etc alive, having a common language to communicate is getting ever more important.

  • @etvdzs
    @etvdzs 8 лет назад +1

    Ja, manchmal ist es wirklich schwierig zu wissen, ob man jemanden duzen oder siezen soll. Meistens sieze ich die Leute in unserem German Club, bis jetzt bin ich aber fast nur geduzt worden. Darf ich die Leute wirklich so ohne Weiteres duzen? Ich bin zwar selbst nicht mehr der Jüngste, aber die meisten Leute dort sind ungefähr zweimal so alt wie ich ^^

    • @Ninchennase
      @Ninchennase 8 лет назад +1

      +etvdzs Bei großem Altersunterschied warte ich auch immer, bis die ältere Person mir das Du anbietet. Da hat sich in den letzten Jahrzehnten viel geändert, aber das ist halt nicht bei den älteren Generationen so angekommen. Gleichaltrige und Jüngere duze ich in der Regel, außer in Behörden oder so.

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад +1

      +Ninchennase Danke für die Antwort! Manchmal glaube ich, dass Deutschsprachige, die seit Jahrzehnten im Ausland leben, das Siezen langsam verlernen, wenn sie die Sprache nur mit Freunden und Verwandten reden. Ein Schweizer, den ich hier kenne, hat mir in diesem Zusammenhang einmal gesagt: "Ich kann das nicht". Naja, ich glaube, ich bleibe erstmal beim Sie, auch wenn das sich manchmal ein bisschen aufgesetzt anfühlt ^^

    • @ThamiorSilberdrache
      @ThamiorSilberdrache 8 лет назад +3

      +etvdzs In Sportvereinen und Clubs ist es in Deutschland meistens üblich, sich automatisch zu duzen. Als Trainer ignoriere ich es sogar häufig, wenn einer meiner Schüler mich siezt. Das gleiche gilt für Studenten an der Universität. Selbst, wenn ich ihr Tutor bin, lasse ich mich nicht siezen. Entgegen dem, was rewboss hier sagt, kann es für manche Leute durchaus auch beleidigend erscheinen, wenn du formell bist, obwohl dafür keine Notwendigkeit besteht, weil es den Eindruck erwecken kann, dass du mit jemandem eigentlich nichts zu tun haben möchtest...
      In der Regel ist siezen aber tatsächlich sicherer.

    • @etvdzs
      @etvdzs 8 лет назад

      +ThamiorSilberdrache ok, das macht Sinn. Danke für die Erklärung

  • @Geistesbiss
    @Geistesbiss 8 лет назад +1

    Im Englischen (zumindest im Internet) gibt es doch das "u".

  • @FelixSFD
    @FelixSFD 6 лет назад

    In places at more than1000m above sea level, "Sie" can be considered as rude

    • @riflemanm16a2
      @riflemanm16a2 5 лет назад

      Huh?

    • @Galenus1234
      @Galenus1234 3 года назад +1

      @@riflemanm16a2
      There's the tongue-in-cheek rule that there's no "Sie" above 1000m above sea level.
      1. The use of formal/polite "Sie" is much less frequent in rural areas and guess what... the mountainous areas happen to be more rural.
      2. "Sie" is used to establish or maintain a "hierarchical distance" as a token of politeness due to age or social status, while using "du" is a sign of overall closeness, friendship, comradeship, equality.
      So there clearly is a difference in status with your boss (which would ask for using "Sie"), but the use of "du" could be possible if the high-ranking one wants to establish a feeling of "we are in this together".
      When you are climbing a mountain and share a (more or less) exhausting experience, there's no hierarchy. The mountain is as steep and as high for any one, regardless of their education, income, job position. Since you are "in this together", "du" is (once more) appropriate above 1000m.

    • @riflemanm16a2
      @riflemanm16a2 3 года назад +1

      @@Galenus1234 I have no recollection of the original comment, but that is very interesting. Thank you for the detailed explanation!

  • @ccityplanner1217
    @ccityplanner1217 3 года назад

    ER DUZTE MICH! ER DUZTE MICH!

  • @Merrsharr
    @Merrsharr 8 лет назад +1

    My former landlord addressed me as "Er"
    Seems to be a regional thing
    Though, historically both "er" and "Sie" were used. It didn't just suddenly come out of nowhere.

    • @nergalblacksun
      @nergalblacksun 8 лет назад +1

      +Merrsharr I only remember "Er" beeing used by royals speaking to a guy of the common folk or someone of lesser importance ... i would consider it quite rude nowadays even tho it might be perfectly fine since I am not an expert with that. I usualy just use "Sie"

    • @Merrsharr
      @Merrsharr 8 лет назад

      Nergal BlackSun
      I found it really strange as well, but other people from the village did the same. So I assume it is a really unusual regional thing.

    • @freesoftwareextremist8119
      @freesoftwareextremist8119 8 лет назад

      +Merrsharr It seems like your landlord really hates you.

    • @nergalblacksun
      @nergalblacksun 8 лет назад +1

      "er" itself is a common word to use it's just rare in terms of adressing someone directly . Since it's just "he" you normaly use it to adress a guy you mentioned before but not the guy you are talking to... Which is probably the reason why i think it's rude because you don't address someone you are speaking to like you are talking to someone else about him.
      but yea royals and their 3rd person speech let's u think that all the time anyway
      "he of whom I don't know the name of shall speak now!"
      "Er dessen Namen ich nicht kenne soll nun sprechen !"
      "who? what? I?! wait no you should know my name... who are you talking to damn it ?!"

    • @SiggiNebel
      @SiggiNebel 8 лет назад

      +Merrsharr My god, in which century your former landlord was born? I thought this way of takling had died out about 150 years ago. It seems to me that adressing someone else as "er/Er" or (female) "sie/Sie" was in a way ambiguous, and could be as well meant respectul (with capitals) or rather disrespectful, if not rude, especially when being combined with "der Kerl" ("Der Kerl ist impertinent, halte er seinen Mund!"), or "das Weib".

  • @kellnerharald9
    @kellnerharald9 8 лет назад

    How do to want me to call you? Mr. Bossom or Andrew?

  • @lowqualityshitposts8860
    @lowqualityshitposts8860 8 лет назад

    Interestingly, using the formal form in tge internet makes someone look waymore informal to me because he i seitger some adult who never used the internet, or dumb

  • @aina374
    @aina374 Год назад

    Ich finde es angemessen von Fremden und Jüngeren mit "Sie" angesprochen zu werden. Ausnahme wäre eine Person, die nicht richtig deutsch kann. Meine Eltern mussten ihre Eltern mit "ihr" ansprechen. Das habe auch ich bei meinen Großeltern getan und es ist mir kein Zacken aus der Krone gefallen. Im Gegenteil, ich finde es respektlos, wenn einen jüngere oder fremde Personen einfach duzen.

  • @jovanweismiller7114
    @jovanweismiller7114 Год назад

    My instructor told me that du was used toward your wife, your children, your dog, & your God. Of course, that was 60 years ago. LOL!

    • @lindacowles756
      @lindacowles756 3 месяца назад

      In reading the Luther Bible, I discovered to my surprise that the "du" was used when addressing God/Christ, being that God is our supreme authority. I then got to reasoning that due to the necessity of one's having a personal relationship with God (through Jesus Christ), it makes sense to address God in the familiar or informal way. Andrew even explained that, from a theological perspective, we are to call on God as our "Daddy" (Abba), indicating the use of the informal/familiar.

  • @Hgulf
    @Hgulf 8 лет назад

    Kapital s?

  • @16-BitGuy
    @16-BitGuy 7 лет назад

    In german middle ages addressing persons of a higher rank with plural they couldnt use just only ihr when saying: I see you. they had to use euch: Ich sehe euch, but: Ihr könnt mir vertrauen. Euch is the actual cognate word of ye/you but they had (and we still have) to use both ihr and euch depending on if the adressed person is the grammatical object or subject.

  • @ricl11
    @ricl11 8 лет назад

    Warum schau ich mir das an? Ich bin deutscher.
    Egal, Daumen hoch

    • @mershell2562
      @mershell2562 8 лет назад

      +Richard C dass mit dem "thou" und "ye" hab ich noch nicht gewusst :D

  • @vassiliospapadopoulos914
    @vassiliospapadopoulos914 8 лет назад

    Yeah sie = they and Sie = You but sie/Sie (beginning of sentences capital) can also be "she"

    • @DaneeBound
      @DaneeBound 8 лет назад +1

      that's why you gotta watch for the verb in the Sentence:
      „Sie *hat* ein Auto“ (She has a car)
      vs.
      „Sie *haben* ein Auto“ (You have a car/They have a car)

  • @-gemberkoekje-5547
    @-gemberkoekje-5547 6 лет назад

    Me?

  • @MysteryHendrik
    @MysteryHendrik 8 лет назад +2

    Why did German start to use “Sie”?

    • @ghenulo
      @ghenulo 8 лет назад +2

      +SiggiNebel Why do some people call Wikipeda wiki? Wikipedia is just one of many wikis. It would be like calling RUclips video sharing.

    • @SiggiNebel
      @SiggiNebel 8 лет назад

      ghenulo Well, everyboday seems to understand. Some people also say for instance "Ameruíca" or "the States", when they mean the "United States of America", but everyone will understand, and so on and so on..

    • @linajurgensen4698
      @linajurgensen4698 6 лет назад

      MysteryHendrik did you watched the video?

  • @misterjder1.831
    @misterjder1.831 3 года назад

    I don't see any reason why I should youse the informal word in the internet.
    Or anywhere else!
    Iam not as degenerated as the rest of the world.

  • @RaggedLands
    @RaggedLands 8 лет назад

    There's also the formal capital-letter "Du", used for things somewhere in between "Sie" and "du", but it isn't used as much anymore.

    • @rewboss
      @rewboss  8 лет назад +1

      No, that was the standard way of writing "du" in letters. Before 1996, the official guidelines where that it should be capitalized. Now, capitalization is simply optional. It doesn't have any special significance, though.

    • @RaggedLands
      @RaggedLands 8 лет назад

      You're right, I retract my statement. But you could argue that, if you write a letter, "Du" is somewhat formal, as no one writes letters these days.

    • @rewboss
      @rewboss  8 лет назад

      It's not formal just because it's archaic. Anyhow, the same rule applied to e-mails, greetings cards, any situation where you would want to address somebody directly in written form.

    • @RaggedLands
      @RaggedLands 8 лет назад +1

      rewboss Sheesh, it was a joke.

    • @domipe348
      @domipe348 8 лет назад

      A history professor of mine once explained the upcoming of "Sie" within medievil high-level language groups like nobility and/or government. Within a reception of village managers of the monarchy , so called "maier" - like the nowadays common last name - the nobility referred to the maier as "Sie", meaning the village inhabitants as a whole. For example the question "Wie geht es Ihnen?" wasn´t directed towards the maier as person but to all the inhabitants and their well-being all together.

  • @jonathanbrett-warren2031
    @jonathanbrett-warren2031 5 лет назад

    And when 'sie' can also mean 'she', I'm like, OK German, you need to find some different words lol

    • @minirop
      @minirop 4 года назад

      Italian does the same, they use "Lei" which is "she" (lei) capitalised.

  • @LordRaidenDrake
    @LordRaidenDrake 8 лет назад

    Du hast eine Form vergessen undnd zwar:"Euch". Denn "Euch" ist ebenfals eine Höflichkeitsform.

    • @DaneeBound
      @DaneeBound 8 лет назад +5

      „Euch“ ist der Dativ und der Akkusativ von „Ihr“
      genau so wie „dir“ der Dativ und „dich“ der Akkusativ von „du“ sind.
      Also VORSICHT: *die Deutsche Sprache hat immer noch Fälle*

    • @freudentrauma
      @freudentrauma 8 лет назад

      +LordRaiden Das "Euch" gehört zum Ihrzen soweit ich weiß, welches er auch erwähnt hat. Des Weiteren wollte er vermutlich kuriose Sonderformen wie Erzen (Nur davon gelesen, selber nie gesehen.) und weiß der Geier noch was erstmals rauslassen.

    • @LordRaidenDrake
      @LordRaidenDrake 8 лет назад +1

      DaneeBound
      Das ist nicht ganz richtig denn im Mittelalter wurden z.B. bei Könige und Kaiser verwendet.

    • @DaneeBound
      @DaneeBound 8 лет назад

      LordRaiden mit "Eure Majestät" wurde seine Majestät zwar angesprochen, das ist aber auch nur ein Wortspiel.
      Weil für Allerhöchstdieselben muss man ja immer ne extra Wurscht braten

    • @LordRaidenDrake
      @LordRaidenDrake 8 лет назад

      +DaneeBound Nicht nur das. Man sagt ja auch z.B. was darf ich Euch kredenzen?