사쿠라씨 정말 배운 여자..... 학창시절에 공부 되게 잘했다고 들었는데 번안이 너무 예쁘게 잘 하신 듯 해요 심지어 이번 음원 파트에 호흡도 너무 잘 섞어서 되게 예쁘게 들리고 너무 좋다.... 음원 언제 나와요??ㅋㅋㅋㅋㅋ 나도 이렇게 좋은데 팬들은 진짜 좋아미치겠네ㅋㅋㅋㅋ
In this case, it is not a complete translation, Sakura adapted the song keeping the message. That's the error of.some companies that try to have a complete same lyric but in the other language.
✅아이즈원 리런칭을 위한 펀딩 프로젝트 진행 중!✅ 12명의 아이들을 계속 보기 위해 많은 관심과 참여 부탁드립니다 (수요조사는 24일 23시 59분을 기점으로 종료되었습니다.) 수요조사는 단순히 팬덤의 규모를 파악하기 위한 말 그대로 사전 수요조사의 개념이지, 수요조사를 참여하지 못하면 이후 진행될 펀딩에도 참여하지 못하는 사전예약의 개념이 아닙니다. (수요조사에 참여하지 못하셨더라도 이후 진행될 펀딩은 참여 가능합니다.) 펀딩의 목적, 진행 상황 등의 자세한 정보는 아이즈원 츄 갤러리나 DC 아이즈원 츄 갤러리 트위터를 확인해주세요🙏
피에스타 한국어 버전: 사건전에 발매될 예정이었기 때문에 첫번째 정규 앨범을 결실을 맺는 꽃에 비유하여 화려하게 피어날 미래에 대한 축제(기쁨)로 승화 시켰다면... 피에스타 일본어 버전: 사건 전후 모두 아우르는 감정 표현이 마치 꽃을 의인화하여 우리들 인생에 비유한듯 가사에 녹아들어 있는것을 느꼈다... 그 의미에 슬프면서도...지지않고 영원히 미래를 꿈꾼다는 희망찬 내용에 벅차 오른다... 꾸라야...그냥 한국에서 계속 살아라~ 작사에 타고난 능력이 있는것 같아~ 내가 느낀건 한편의 시로 느꼈어...ㅠㅠ 감동을줘서 고맙다...ㅎ
@@우리엄마아빠-i3x 어우야...넌 좀 해체라는 말은 쓰면 안되겠다...순간 너네 엄마아빠 해체야...라고 읽었잖니...댓글 읽어봐라~닉네임이 그래서 그런지...꼭 너네 부모님 해체(이혼)하라고 본인 입으로 말하는 것처럼 보인다...ㅉㅉㅉ 집안에 무슨일 없지? 아무리 그래도 그렇지...말세다~말세~
hearing Sakura voice now performing an old songs really shows how much her voice changed it's truly incredible how she lost the nasal sound even in Japanese. don't get me wrong there is nothing wrong with nasal voice but it requires a good training she didn't have. i don't know who the voice or dance coach was but ......wow
If IZ*ONE has chance to show this on Japanese TV program, they might be selected for Kohaku(new year eve music festival in Japan). And that means gaining super attention in Japan and can lead to postponement of group dissolution.
Even if they promote on Japanese TV for this comeback, it will most likely be Beware, maybe La Vie en Rose They also have to compete for more exposure in a short amount of time as groups like TWICE and NiziU are getting attention and are likely to secure spots for Kohaku atm
@@kyokugo6460 I only mentioned kpop groups cuz I assumed IZ*ONE would have to compete with them to go on the show, but I'm assuming groups like AKB48, Nogizaka46, and Hinatazaka46 would be selected for sure too
There's no way they'll be able to go to japan for the album. Everything will be shot in korea just like how it was with swan jp version. So most probably they'll use mnet staff or something again. Remember hiichan said they're having a korean comeback soon as well.
✊평행우주 프로젝트가 궁금하다면?✊
ruclips.net/video/L7pCyp43wHA/видео.html
これはかなりいい!
語感も曲に合ってるし、歌詞も原曲の雰囲気を崩してない
日本人メンバーがいる強みをよく生かしてると思う。
日本語版特有のあの違和感が全然ない。
スッと入ってくる。
さすが。
뜻은같지만 완전다른 가사를전달한.....
꾸라 작사의 능력이란....ㅜㅜ
최고의 띵곡이 또 나왔네요
일어가사가 개인적으로 더 와 닿네요
さくちゃんのおかげでKpopの新しい楽しみ方が開けた気がする、、、歌詞を自然に違和感なく理解できるだけで曲のコンセプトやパフォーマンスが明瞭に伝わる、、プロすぎます🥺
原曲の直訳にこだわらない、この訳詞は大成功。咲良本人も言っていたが、ハングルと日本語では同じ音に乗せられる言葉の量が違う。原曲の日本語バージョンはあまり聴かないことが多いがこれなら聴く。
ひーちゃんの「これからの道怖くない」からの歌詞から泣けた
休止中どんな思いでさくちゃんが作詞してたのか考えたら心痛い…
日本語バージョンって直訳して違和感しかないけど、IZ*ONEのは本当に聞きやすい。
와... 소름돋았어요 한국어 버전이랑 가사가 많이 다른데 그 가사가 너무너무 좋아요ㅠㅠ 한국어 버전이랑 일본어 버전 둘 다 가사가 넘 이쁨 ...
곡이야 원래 좋았고
이게 활동도 못하던 시기를
잘 이겨내고 극복해서 컴백했던걸 생각해보면 일본가사는 참 그 마음을 잘담았네
사쿠라씨 정말 배운 여자..... 학창시절에 공부 되게 잘했다고 들었는데 번안이 너무 예쁘게 잘 하신 듯 해요 심지어 이번 음원 파트에 호흡도 너무 잘 섞어서 되게 예쁘게 들리고 너무 좋다.... 음원 언제 나와요??ㅋㅋㅋㅋㅋ 나도 이렇게 좋은데 팬들은 진짜 좋아미치겠네ㅋㅋㅋㅋ
【自分用】
目覚める今 その時だわ
夢を見続けてた この時間に終わりを
昨日のわたし さよなら告げ
今動き出す
窓を開けて oh 差し込む朝日と
さあ遠くに見えたあの世界へ
この先には曇り空はない
歩き出すこの道輝いて
花たちが目覚め 花びら舞う時
全てが始まる これこそがそうclimax
わたし自身が眩しくきらめく
誰も止められない 始めるわ
FIESTA 心熱く燃え盛り
季節が息を吹き返す
太陽は わたしを照らし
永遠に沈まない
あなたも さあここへ It’s my fiesta
終わりのない It’s my fiesta
今からそう始めるの
そばに来てみて
夢なのか現実か
This is not a mirage
ずっと探してた光の先へ
あなたとわたしで
聞こえてくる oh 星たちの声が
もうこれからの道怖くない
わたし達の祝祭は今から
新しいこの香り感じて
花たちが目覚め 花びら舞うとき
全てが始まる これこそがそうclimax
わたし自身が眩しくきらめく
誰も止められない 始めるわ
FIESTA 心熱く燃え盛り
季節が息を吹き返す
太陽は わたしを照らし
永遠に沈まない
あなたも さあここへ fiesta
止めてた時を進めれば
花はまた咲いて輝く
あの時より もっと鮮やかな
色で描いてく わたしの夢
ありがとうございます😊
好き…
歌詞読んで、涙出ました。彼女達自身を表しているようで、活動休止中どんな思いだったのか、と考えると、感動の1曲です。
@@챤네루-p8l 내여자친구면좋겠다
챤네루 有能なんですよ、日本人は
こういうのって歌の理解が深くないと出来ないだろうからさくちゃんほんと凄いよ……
韓国語のfiesta本来の世界観が失われてない感じがとっても良い!
피에스타 일본어버전으로 또 들어도 좋네 ^^ 사쿠라 작사에 재능이 너무 좋다. 원 한국어 버전은 사건전에 만들어져서 말그대로 앞날에 대한 축제같은 기쁨을 그렸다면... 사쿠라는 확실히 사건과 그 극복에대한 이미지를 담아냈네..... 피에스타가 더 좋아졌어.
2:43 止めてた時を進めれば
花はまた咲いて輝いてく
投票操作問題でずっと活動できなかったIZ*ONEが活動を再開する、みたいで何か好き🥰
花たちが目覚め花びら舞う時って歌詞すごくいいな…
꾸라 작사능력 무엇?.. 좋어
아이즈원 최고의 명곡일듯
ㄴㄴ 라라라라비앙로
ㅇㅈ 이거 ㄹㅇ 개좋음
아무리봐도 피에스타 못 이김
대중적인건 피에스타... 개취는 라라라라뷔앙뤄즈♥
世界観失われてないのに直訳じゃなくて、リズムもおかしくなくて、歌詞の意味も素敵で素晴らしい😭
歌詞が一つひとつクリア?していく感じでストーリーを想像できてスッと入ってくるし、言葉が綺麗だし、力強さも感じる…感動🌸
歌詞が😭😭😭😭😭😭😭
これから解散してしまうみんなを寂しく思っていたけど、FIESTA の日本語版聞いてさらに泣いてしまった😭😭😭😭😭😭『私たちの祝祭は今から』『この先に曇り空はない』『歩き出す道輝いて』😭😭😭😭😭😭😭
ずっと、ずっと全員の幸せとみんなのそれぞれ進む道が花道であるように祈ってるよ!
まじでさくらたんすごすぎる。
文法違和感全くなくて、ニュアンス変わらず語感もあってる。
The lyrics are honestly translated so well it doesn’t sound off at all
Yesss sakura wrote it
all hail sakura
@@jaekyu07 all hail sakura! banzai!!!
@@jaekyu07 all hail Sakura
In this case, it is not a complete translation, Sakura adapted the song keeping the message. That's the error of.some companies that try to have a complete same lyric but in the other language.
めっちゃ素敵な日本語というかかっこよすぎる。流石です🥰🥰
와 진짜...사쿠라 천재.. 완전 대박...
IZ*ONEって改めて凄いグループだなって実感したというか、、ほんとに良いグループ😭💐❤️
さくちゃんさすが過ぎる🥺❤
歌詞が綺麗すぎる……綺麗すぎてドキドキしちゃう………
アイズワンの中で一番好きな曲で日本語バージョンの歌詞もめちゃくちゃ良くて
さらにこの曲が好きになった。
さくらたん流石だなぁ。
さくら、ほんと天才なのか…!
日本語歌詞すんばらしい!!!
本当に違和感なくて、Japanese verも大好きになりました😊💕
韓国語と日本語の違いが楽しめて楽しい✨
노래에 맞추다보니 일본어 어감에 딱딱 끊어서 발음하는 느낌으로 경직되게 느껴지는데, 신기하게 채연이 오히려 스무스하게 들리고... 일본어 개사가 쉽지 않았을듯... 가사 뜻은 비슷한 느낌이여서 좋네...
이건 번안이 아니라 아예 작사를 했네
인정
일본어 버전으로 했다가 마무리 한국어버전으로 나오니깐 소름
원래 피에스타 가사 + 공백기 동안 느낀 감정 이런 느낌? 작사가 미야와키 사쿠라라니 성장도 이정도 성장은 예상 못 했다...
꽥 와우 이런 실수를 하다니
가사가 어느정도 뜻이 통하게 완역한 수준이 아니라 새로 작사한 느낌이네요
何回聞いても鳥肌すごい
色々な思いが詰まってるのがわかる
すごい!!!!!!ほんとに歌詞がすごい ゾクゾクした
Sakura did a good job. Fiesta in korean was alredy good but this version hits hard!
living for kkura and hyewon’s voices here.
Sakura's deep voice is amazing, hyewon , wow she nailed it
울쿠라 매번 실력 늘어가는것도 신기한데 럽버블 작사 환상동화 댄브에 피에스타 번안 야미썸머 작사작곡까지ㅜㅜㅜ 우래기 자랑스럽다 진짜
いや本当にこの曲で紅白出てほしい!!!!!!!!!!!!!!
宮脇プロの新しいこの香り感じてがいい声すぎる!
번안이 너무 잘 되어 있네요.
피에스타가 띵곡입니다.
ユリちゃん耳が抜群に良いから、日本語の発音も上手いなぁ…TWICEのジヒョもそうだよね。歌が上手い人は耳が良いから、異国語でも正確に歌える
쿠라 너무 대단하고 피에스타 진짜 띵곡이다..
ㅠㅠㅠㅠㅠ울 꾸라 작사실력 미쳐ㅠㅠㅠㅠ 천재꾸라에 한번치이고 애들 미모에 두번 치인다❤
Hyewon sounds just lovely in Japanese! Hope she gets to do more work featuring more of herself in Japanese!!!
내 기준 아이즈원 최고의 곡
난 타이틀 중 최고의곡
난 해바라기..
야너두?? 야나두!
이래저래 애착이가는 곡이죠
Woaaa Hyewon's and Sakura's part hit so different here
めっっっちゃ良い…
과연 일어로 들어도 자연스러울까 싶었지만
와.....가사가 되게 멋지네요
역시 꾸라 ㅎㅎ
どうしてもK-popの日本語ver.って直訳した!って感じでなんか違うなって思って原曲しか聞いてこなかったけど、これは元から日本語で作ってたみたいな感じ。言葉使い表現の仕方が綺麗、サクラらしい
はじめるわ!
ってとこめっちゃすき……
流石がさくちゃん!
ビオレタもラビアンローズも期待ですね!
私も待ってました. FIESTA Japanese. Ver
ユジンの日本語の発音すごくきれいでなめらか。聞き取りやすい。
hyewon's voice sounds so good😭
Her 'hajimeruwa' got me on the floor😌
日本人メンバーはもちろん聴くと安心感がある。
韓国人メンバーの発音はすごく上手で驚いたけど、程よく外国人感もあってそれがこの曲の雰囲気に合っててよりいいと思う!!
The first K-POP Japanese Ver song that doesn't sound weird at all.
When hyewon's part is so good you just imagine what if she had much more lines in the original which means more lines in Japanese version
이건 이거 나름대로 가사가 굉장히 좋네요.
꽃 시리즈의 피에스타(축제)를 다른 의미로 해석한 느낌이기도 하고요.
マジで違和感がない。訳が変わっている所と変わってない所もあるかとは思うがいいね日本語版!私はめちゃくちゃ好きだ!
CLIMAX残したのナイス判断
そこ好きなの
日本語訳で飯食うていけるんちゃうかってぐらい凄いな
今のAKBはソロパートが無いから、時間は経ったけど日本語で3人のソロパートが聴けたのは本当に貴重だと思う。
✅아이즈원 리런칭을 위한 펀딩 프로젝트 진행 중!✅
12명의 아이들을 계속 보기 위해 많은 관심과 참여 부탁드립니다
(수요조사는 24일 23시 59분을 기점으로 종료되었습니다.)
수요조사는 단순히 팬덤의 규모를 파악하기 위한 말 그대로 사전 수요조사의 개념이지,
수요조사를 참여하지 못하면 이후 진행될 펀딩에도 참여하지 못하는 사전예약의 개념이 아닙니다.
(수요조사에 참여하지 못하셨더라도 이후 진행될 펀딩은 참여 가능합니다.)
펀딩의 목적, 진행 상황 등의 자세한 정보는 아이즈원 츄 갤러리나 DC 아이즈원 츄 갤러리 트위터를 확인해주세요🙏
有難う御座います😊👍💖
IZ *ONEの魅力は創られたidleで無く12人で創り上げるidle感が魅力的ですね😊💖
出来ればtime limitが伸びないかと思ってしまいます。
IZ*ONEの日本語バージョン聞いてるとほんとにTWICEもメンバーが意訳やった方が絶対いいと思うんだよな笑 それにしてもセンスが良すぎんか?TWICEのはなんか直訳すぎて無理やり感が正直すごくて最初聞いた時は笑っちゃうけどこれはすっと入ってきて全く違和感がない!
咲良様頭良いからなぁ…確かご家族が咲良ちゃん以外お医者様だったかな?サナモモは日本で高校行ってないからちょっと語彙力が足りない部分あるかもしれないけど、ミナならいい感じにやってくれそうですよね🥺メンバーの意訳でFeel Special聞きたかったです、、、
Their voice are more softer in Japanese ver, love it!
피에스타가 최고여♡
한국버젼 나올때 소름
피에스타 한국어 버전: 사건전에 발매될 예정이었기 때문에 첫번째 정규 앨범을 결실을 맺는 꽃에 비유하여 화려하게 피어날 미래에 대한 축제(기쁨)로 승화 시켰다면...
피에스타 일본어 버전: 사건 전후 모두 아우르는 감정 표현이 마치 꽃을 의인화하여 우리들 인생에 비유한듯 가사에 녹아들어 있는것을 느꼈다...
그 의미에 슬프면서도...지지않고 영원히 미래를 꿈꾼다는 희망찬 내용에 벅차 오른다...
꾸라야...그냥 한국에서 계속 살아라~
작사에 타고난 능력이 있는것 같아~
내가 느낀건 한편의 시로 느꼈어...ㅠㅠ
감동을줘서 고맙다...ㅎ
가사가 너무 예쁨.. 어떻게 이렇게 번안을 할까ㅠㅠ
응 아냐
해체야
@@우리엄마아빠-i3x 어우야...넌 좀 해체라는 말은 쓰면 안되겠다...순간 너네 엄마아빠 해체야...라고 읽었잖니...댓글 읽어봐라~닉네임이 그래서 그런지...꼭 너네 부모님 해체(이혼)하라고 본인 입으로 말하는 것처럼 보인다...ㅉㅉㅉ 집안에 무슨일 없지? 아무리 그래도 그렇지...말세다~말세~
ほんと素敵 違和感ない
宮脇咲良🌸さまは、才能豊かで、ルックスも兼ね備えている。izone 解散後も是非、芸能界でより一層活躍してください👍
うおーー!!!!👏🏻💖💖
めっちゃいい!好き!!!!✌🏻❤️
リピります!!!
All the members sound so good but Hyewon's part blew me away :') She sounds so good!
"Japanese" 4th member
멈춰있던 시간을 움직이면......
hearing Sakura voice now performing an old songs really shows how much her voice changed it's truly incredible how she lost the nasal sound even in Japanese.
don't get me wrong there is nothing wrong with nasal voice but it requires a good training she didn't have.
i don't know who the voice or dance coach was but ......wow
번안 됐던 시기가 공백기란걸 생각하고 가사 보니까 진짜...눈물..
K-POPの日本語バージョンって聞きづらいから嫌だったんだけどIZ*ONEのはすごく聴きやすい
いい曲だね
I believe that one of the reason this ver is better is their vocal improvement
If IZ*ONE has chance to show this on Japanese TV program, they might be selected for Kohaku(new year eve music festival in Japan). And that means gaining super attention in Japan and can lead to postponement of group dissolution.
Not exactly, but VERNALOSSOM may try something similar if IZ*One reaches a level like that
Even if they promote on Japanese TV for this comeback, it will most likely be Beware, maybe La Vie en Rose
They also have to compete for more exposure in a short amount of time as groups like TWICE and NiziU are getting attention and are likely to secure spots for Kohaku atm
@@money_mochi Yeah, NiziU and the 48/46G are the groups gaining traction this year, wouldn't surprise me NiziU gets nominated
@@kyokugo6460 I only mentioned kpop groups cuz I assumed IZ*ONE would have to compete with them to go on the show, but I'm assuming groups like AKB48, Nogizaka46, and Hinatazaka46 would be selected for sure too
that would be exciting i hope they make it
The lyrics don't feel awkward at all, nice work Sakura
日本語で違和感が無いのは珍しいですよね!
翻訳が良いのと、日本人のメンバーが居るから発音の仕方とか教えられるのは良いですよね✨
日本語の違和感全然ない!さくちゃん流石だわ!!So cool!!!👍
これで俳句の先生の手ほどき受けたら(彼女の聡明さなら10回くらいで十分コツ掴みそう)日本語作詞においても無敵のプロが完成しそう。。。
그 때보다 더욱 선명한 색으로 그려져... 오마이갓...ㅠ눈물날라그러네
쿠라 대박이다
This japanese ver... I LOVE IT 2XXX T--T The chorus and The bridge has that more Powerful impact I LOVEEE LOVEEEE LOVEEE LOVEEE
ウォニョンの[告げ]ってとこダンスともあってる気がする!
와 번역보니 더 감동이네 꾸선생 흑흑
CANT WAIT FOR FIESTA JAPAN TV PERFORMANCE. THE CAMERA WORKS WILL BE SOOOOOO GOOOOODDDDD
There's no way they'll be able to go to japan for the album. Everything will be shot in korea just like how it was with swan jp version. So most probably they'll use mnet staff or something again. Remember hiichan said they're having a korean comeback soon as well.
진짜 피에스타는 띵곡이다.. 들을때마다 벅차올라 ㅠㅠ 일본버전 진짜 좋다... 비올도 빨리 나와랏 ㅠㅠ
벅차오르는거 너무 인정ㅠㅠ 진짜 눈물나올것같고 일본어는 더 그럼
@@요밍14 구니까요 ㅠㅠ 먼가 더 애절한 느낌
오랜만에 피에스타 들으니 너무 좋다~
100일 동안 하라메만 듣다가 원곡 들었을 때 그 느낌이 다시 떠오르는 기분~
울 애들 영원하자~^^
I'm crying this is so good~
아 개좋다 일본버전 뮤비는 안나오겟지
美しさとどこか切なさを感じる繊細な日本語歌詞にアッパレ
こんなにKーPOPで日本語歌詞を格好いいと思ったことない
I like both version but this is a bop
번안 작사 진짜 잘했다~꾸라야~♡