'Mein Yidishe Momme' - Hanna SKARŻANKA
HTML-код
- Опубликовано: 25 июл 2007
- Hanka Ordonówna escaped from Warsaw, being under German occupation, in 1940 and found a shelter at home in Vilnius, being... under Soviet occupation at that time. There was a theatre which with "opened arms" welcomed the famous soloist. They obviously played only what Russian censorship allowed them to play. In the group of artists, Ordonówna met a young woman of a striking beauty, who was beginning to act and sing publicly. They liked each other and the older one handed over her two great songs to the younger: "Mein Idishe Momme" and "Callecita de mi barrio"; her greatest hits. Hanna Skarżanka (1917-1992), that was the name of the young actress, listened to her lady-tutor attentively and accepted advices how to treat the musical material and how to interpret the words. Skarżanka kept 'Mein Idishe Momme' as a main point of her recitals all her life through.
Outstanding interpretation of the great song about the mother's love to the child who tragically got lost.
Photos by courtesy of Katarzyna Skarżanka, granddaughter of the artist, also an actress and a singer.
Historia życia zamknięta w piosence, niepowtarzalna interpretacja wybitnej aktorki i pieśniarki, pięknej kobiety. Wzruszyłem się..
Wielki pokłon i hołd, juz nie ma takich artystów..
i chyba już nie będzie...
Nie potrafię celnie skomentować tej niezwykłej interpretacji.Doskonale pamiętam Panią Hannę,jeszcze z okresu,kiedy nie było TV.Znam Jej świetne,charakterystyczne role teatralne i filmowe,a "Mein Yiddishe Mame,"zaśpiewana pięknym altem jest popisem aktorskiego kunsztu.Odbiorca nie może powstrzymać się od głębokiego wzruszenia.
Piękny głos. Piękna pieśń piękne wykonanie. Kto teraz by tak zaśpiewał. CUDO.
Hanna Skarżanka jest nie powtarzalna w tej piosence,łza się w oku kręci i serce się ściska.
serce pękło na milion kawałków....a Matka....ona zawsze czeka....dziękuję za to cudo...i zabieram do siebie...
Uwielbiam Panią i wykonanie tej piosenki Dziękuję bardzo
❤😊😊😊Dziękuję
....to mnie wzrusza, to do mnie przemawia Bogu niech będą dzięki..
Słucham tę genijalna interpretacje pani Hanki , co jakiś czas , gdy tylko za nią zatęsknię , fenomenalna…
Piękna ,wzruszająca,pełna tęsknoty i miłości......poprostu płaczę .Tosia.
Jestem przyzwyczajona sluchac to w Ydish ,ale ta Polska wersja zarowno pekna !!! ( no i lza splynela tez ,Marzena z Kanady
Zrobiłem to ze wzruszeniem a właściwie pamięcią o swoim młodzieńczym wzruszeniu - widziałem i słyszałem ją śpiewającą na żywo "Mame". Podobne akcenty pojawią się jeszcze w moim kąciku...:-)
Piękne...po prostu piękne...
Fantastyczna interpretacja
Piękna i przejmująca piosenka, aż skóra cierpnie. Muzyka, słowa i niesamowita interpretacja.
O Skarżance wiedziałem bardzo niewiele, ale wygląda na to, że czas się zainteresować.
Najpiękniejsze polskie wykonanie !
Jakze to piekne ! Cala milosc zydowkiej Matki w tym wykonaniu !barbara Sliwinska
w, wzruszajace, pierwszy raz slyszalam badac mloda dziewczyna, krotko po tym jak pozegnalam moja przyjaciolke od najmodszych lat, ktora musiala po 68 wyjechac z rodzicami i nigdy sie juz nie zobaczylysmy.Pisalysmy do siebie, mialysmy sie spotkac juz jako dorosle kobiety, nie udalo sie ja wygralam z choroba Marica nie.
Przepiękne wykonanie!
Какое прекрасное и мудрое лицо у этой мамы!!!
Wonderful! Greetings from Brazil!
++++JERZY++++
GŁĘBOKO WZRUSZYŁAM SIĘ, słowa ,słowa słowa i głos Hanny, wzruszający dramat, znam ból rozłąki z Dziećmi.Pozdrawiam
Piękna piosenka!
Pamiętam, jak w dzieciństwie nagrałam ją na kasetę - nie pamiętam skąd, ale byłam nią tak oczarowana jako dziecko, że słuchałam na okrągło. potem przez wiele lat jej nie słyszałam, kaseta gdzieś zaginęła... A teraz mam ją znów... dzięki youtube :)
Genialna aranżacja, świetne wykonanie. Ach!:)
Ciężka dla serca piosenka . Prawdziwa perła , kto dziś jest w stanie śpiewać o czymś i dla kogoś :)
cudowne - co za glos.
I saw her personally interpret this number, three times. Can't forget the slightest gesture or a note; Polish text has as many as four parts.
Thank you.
very touching yiddish song..in general they are so !
Cudowne. Gdybym wtedy żył, może by mnie spalili (w stodole), Ale żyję i słucham. Pozdrawiam wszystkich normalnych tj. takich, którzy nie uważają, że ich których kultura, wierzenia obyczaje itp. "nie są ponad wszystko".
Totalmente de acuerdo contigo !! Saludos desde Argentina.
Drogi Panie Jerzy - Bogu dzieki zyje Pan, Bogu dzieki, czastka tej kultury przetrwala, Bogu dzieki...bez wzgledu jak do niego wolamy.
Serdecznie współczuję i przeżywam Wasze męczęństwo, ale proszę nie powtarzać kłamstw.
W czasie mojej generacji to sie zdazylo dla wielu z nas w rozny sposob.Pieknie wykonane,cos lapie za gardlo.....R.
to byla wspaniala aktorka....
dziekuje Panie Jurku.....slowa tej piosenki.....spiew pani Hanny....,bardzo sie wzruszylem,przepiekna piesn,pozdrawiam i dziekuje.
bardzo wzruszająca piosenka,dziękuję
Piekne!
😎 this is a cool song!!!!!!!!!!!!!!!
Wspaniałe:)
Ja wśród tej publiczności byłem parokrotnie.
Ciiszę "wokół" i po - mam jeszcze w sobie.
Dlatego przywołałem tę interpretację tutaj.
wonderful. amazing voice.
As I tried to write at the beginning of the clip this is a Polish version - (poetic imagination ?) written by a Polish poet (of Jewish roots), Marian Hemar, 1932 - story of Jewish-Mother who became crazy and upset after the loss of her beloved and long awaited son - Icełe. She is and will be awaiting him to the rest of her days.
Hanna Skarżanka was performing it only in this language version, as well as the first legendary interpreter of this number - Hanka Ordonówna. Thank you.
Klasa Klasa Klasa !!!
Моя французька свекруха, що була вивезена з Польші в дитинстві 1939 у Францію, нині покійна,була Прознер, а стала Eve,після заміжья в кінці 50-х у Франції.
brakło mi słów....
Będę pamiętać.
Thanks ❤❤❤ bravo🎉🎉
Я -русский,но всегда плачу,слушая эту песню.Нет милей дружка родимой матушке.Прошу ответить.
Dumayu, chto Vas khorosho ponimayu !
phenomenal and everlasting thank you jurik the great.
thank u for good postings & intelligent backstories.
, pamiętam nagranie w TV..interpretacja świetna..a w ogóle wspaniałe..
..great !..
moя еврейская мама......всегда со мной..как и моя бабушка Нехама....
Dziękuję. Pozdrawiam pięknie !
Очень прочувственное исполнение! Так сейчас не поют,ибо утрачена общая культура и следовательно,культура исполнения,к сожалению.
Сергей ,доктор из Петербурга.
Moja Żydôwedżko kochana🥰
Tekst piosenki:
W zaułku getta wielkie dzisiaj ożywienie
Bo Róża Kranz, ta co sprzedaje bób gorący
Z Ameryki od syna miała doniesienie
Więc się rozniosło po getcie niechcący,
Co pisał Icek
Wszyscy się cieszą, radzą, winszują
Chały przynoszą, Różę całują
A ona siedzi jak gdyby królowa
Łzy ciche płyną na listu słowa
A drżące wargi w niemej radości
Czytają słowa pełne miłości
Mein Jidische Mame, tak mi bez ciebie tutaj źle
Mein Jidische Mame, powrócić do Was prędko chcę
Przeminie rok może dwa, nim zobaczysz mnie
Za pomyślność i zdrowie moje pomódl się.
Kończę list i całuję
Mame, Mame Mein.
Upłynęło czasu wiele, nie rok i nie dwa
Aż nadszedł dzień radości znów dla Róży Kranz
To ona jego matką jest, takiego syna ma
Jak jej zazdroszczą tego i Sara i Berta Glanz
Znów wszyscy się zebrali, długo debatowali
Każdy jakąś radę miał
Tylko ona spokojna siedzi, patrząc dostojna
Na list, który w ręku jej drżał.
Mein Jidische Mame, wracam do Ciebie za sześć dni
Mein Jidische Mame, po nocy dom nasz mi się śni ..
Pieniądze mam, kupię sklep, ten na rogu tam
Więc przyjeżdżam, bądź zdrowa, resztę powiem sam
Okręt mój się nazywa Lincoln
Mame, Mame Mein
I nadszedł ten weselny dzień, w którym syn jej wrócić ma
Ze świtem wyszła już przed sień, z radości cicho łka
Już zbudził się uliczny gwar i gazeciarzy głos
Wdziera się do wszystkich szpar, głosząc świata los
Wielka katastrofa okrętowa!!! Lincoln zatonął!!!
Straszna rzecz
Wielka katastrofa okrętowa!!! ...Paniusia kupi
Idź precz
Pobiegła, pobiegła zaraz do Berty Glanz, pyta czy prawdą być może
Że syn jej....że Icek Kranz utonął, utonął ...... Boże.
Mein Jidische Mame, nie, to nieprawda, ona wie
Mein Jidische Mame, syn jej tak z nią nie rozstał się
Przyjedzie dziś, może już czeka na nią tam
Trzeba biec, prędko biec, aby nie był sam
Jej Icełe, co pisał
Mame Mame Mein
Na dworcu stale spotkać ją można
Jak wita każdy pociąg przychodzący
Jak biegnie za nim dzika, nieostrożna
Gdy zobaczycie wzrok jej pytający
Nie mówcie czasem, że zginął Icełe
I tak jej życia zostało niewiele
Bo nie wiadomo, gdzie mieszka, co jada
Spotkać na dworcu ją można, jak biada,
Że syn się spóźnił lub jego listu słowa
Przez cały dzień powtarzać gotowa.
Mein Jidische Mame, wracam do ciebie za sześć dni
Mein Jidische Mame, po nocy dom nasz mi się śni
Pieniądze mam, kupię sklep, ten na rogu tam
Więc przyjeżdżam, bądź zdrowa, resztę powiem sam
Okręt mój się nazywa Lincoln
Mame Mein...
Спасибо, что напечатали слова. Когда видишь текст - легче понимать.
With my cordial greetings from Katowice !
Miło mi, Krakmirku zawsze gdy to, czym
dzielę się - porusza...-
Podzielam wrazenie; widzialem te interpretacje na zywo.
Pozdrawiam Cie.
With regret: I do not possess.
Greetings from Poland !
❤️
Beautiful...
Mam podobne wrażenia, z podziękowaniem ! Mimo lat, pamiętam tę jej interpretację na żywo, w pierwszym ujęciu, w spektaklu Teatru Ateneum - "Niech-no tylko zakwitną jabłonie !".
No cóż, zazdroszczę Panu. Hanna Skarżanka trafia w sedno, niewiele jest takich interpretacji.
כל כך יפים...
Ja często płaczę przy tym utworze...
Cóż za wyrazistość!!!!!!!!!!!!!!!!
One się pojawiają...-
Proszę się rozejrzeć.
:-)
interesting polish version.
I just know the original language (jiddish)of this wonderful song!
so powerful and rare -- are the lyrics of this version available in English anywhere? would love to read them. thank you! a groyse dank
My pleasure - this is one of my very first posts here, years back. I am afraid it is not translated - from Polish to English. Really great interpretation. I was happy to have seen her live singing it, in mid 1960s.
☀️☀️☀️
Desee que su alma ganaría paz.
A sheynem dank!
NINO BRAVO, titulo MI QUERIDA MAMA
Pamiętam Romę, tak.
Odgadłem oczywiście, że chodzi o Wawelską. Jutro, pojutrze tam zajdę i zobaczę, wtedy dam Ci znać co i jak tam teraz jest.
Internet nam wszedł z życie...często je zastępując, niestety. Ale są i dobre tego strony jak "odnajdywanie siebie" po latach i swoich tęsknot; nie byłoby to mozliwe bez tej formy, więc chyba dobrze, ze tak jest.
I love the Spanish version, sung by Nino Barvo (mi querida mama)
Victor says that this is the " Polish Titanic " ....with my best greetings from Athens !! :)
She gets mad and depressed; and is awaiting him from that moment on at all railways stations, citing the words from his letter to everybody who wants only to listen to her.
It's a whole story in this version about Jewish mother (from Poland- 30's) who is awaiting her beloved son who had gone to America to work on money. He became rich and is sending a letter to her that he is happy to return home. However, the ship (Lincoln !) he is coming back on - sinks, the fact she knows in her place from newspapers.
My finnische mama, Ich liebe dich..
Dziękuję Panu za uzupełnienie mojej wypowiedzi.Serdecznie pozdrawiam ! Henryk.
Pewnie podziela Pan również moje bardzo entuzjastyczne zdanie dotyczące RUclips.Dla miłośników i koneserów sztuki możliwości jakie stwarza RUclips są bezcenne.
Greetings...
Witam, czy ktoś wie gdzie mogę znaleźć podkład do tej wersji piosenki albo go posiada i może udostępnić?
AŻ CIARY PO PLECACH CHODZĄ
Hi Jurek Do you have any songs /Musicon the life and death of Lidja Zamenhof Daughter of Esperanto. Multan Dankon.Greetings from Ireland
Widziałem Skarżankę dwa razy w tej interpretacji: pełna hipnoza (w wieku...19 lat).
Katowice nie wiele zyskały na 'przewrocie', niestety - czakają na gospodarzy.
Nic aktualnie nie wiem o ośrodku, który tak żywo pozostał w Twojej pamięci.
Pozdrawiam pięknie.
zatem zapraszam do 'drobiazgu', który pojawi się za chwilę...-
Ja też.
Gdyby nie dodawana wówczas gitara basowa - potworność.
aa sorki... masz może wykonanie Ordonówny?
A gem. Did she sing it only in polish or in other
languages. She's very dramatic. Reminded me of Lotte
Lenya, the wife of composer Kurt Weill. Thank you for
letting mr know.
מיין ייִדיש מאַמאַ
ach te ełl...
Cała tragedia Żydów w jednej piosence. Tyko łzy.
slyszalem pozniejsze wykonanie bardziej dojrzale i przejmujace
❤️