No soy editor, pero he colaborado en trabajos de edición y cada manuscrito se lee entre 6 y 10 veces, por al menos 8 personas. Se hace para saber si el texto funciona, si es bueno, si es relevante para su campo, si necesita reorganizarse, aclararse, si hay fallas ortográficas. Luego está la composición, los espacios, el formato, las ilustraciones, etc. Y aún así, salen errores en las versiones finales.
Los booktubers con sus libreros multicolores y el tuyo con libros empastados... hermoso librero. Excelente video, ya tenía una idea con lo de las traducciones, pero no con lo demás que mencionas, ahora tengo que reflexionar más antes de comprar un libro. Un tema que me gustaria que hablaras es de "Que lean lo que sea, pero que lean", cuando hay desesperación por inculcar lectura en la sociedad, espero entenderme.
+mijail cordero chavez ¡Gracias, Mijail! No recuerdo si ya me habías comentado ese tema o fue otro seguidor, pero igual lo tengo anotado. :) Debería ser de los próximos videos que hago, a lo mejor incluso el siguiente. ¡Saludos!
Hasta que encuentro un booktuber que habla de esto, siempre están recomendando clásicos en ediciones bonitas sin fijarse en la importancia de las traducciones
Aunque ya ha pasado algo de tiempo desde que publicaste este video merece su felicitación por tanta información y lo bien que la distribuyes.... me uno al canal; saludos desde el Estado de México.
Podrias hablar de como y el porque los autores escribrieron una obra. Que les motivó. O de la belleza de las herramientas que usan para construirlas. Gracias
Dies, me gustaría que hablarás si vale la pena estudiar Literatura, como carrera en sí. Yo sé que es un tema muy abierto, que depende mucho del contexto, y que la gran mayoría se lo toma con humor pero que son pocos los que se atreven a responder y a arriesgar para llevar esta carrera. Me gustaría saber tu opinión sobre esto, espero que lo hagas ;) Un abrazo desde Perú! :)
Es un excelente tema, Angélica. Algo había pensado al respecto para un video. Igual anoto las cuestiones que me planteas y armo algo. Gracias por pasarte. :) Te mando un abrazo.
Acabo de descubrir tu canal y me gusta mucho el contenido. Comparto lo que planteás de las traducciones, habiendo leído tres diferentes de Mil y una Noches. Disfruté en especial de una antología en español de la primera versión francesa de A. Galland. Aunque censurada y adaptada al público cortesano al que se dirigía, fue muy influyente en los escritores destacados del siglo XIX.
Felicidades por tus vídeos... No los había visto porque pensé (correctamente) que debía dedicarles tiempo y seriedad para estar atento con los temas que tratas con suficiente profundidad. Sobre las traducciones y los títulos un dato curioso: lo mismo que pasa con Kafka y "La Metamorfosis" ocurre con "Crimen y Castigo" cuya traducción más fiel es "Transgresión y Expiación". También, respecto a los derechos de autor y la integridad de la obra son célebres las condiciones que impuso Víctor Hugo para la publicación de "Los Miserables" ya que exigió, a cambio de una sesión casi atemporal de los derechos de publicación al editor original, del texto íntegro sin correcciones entregado a la imprenta ya que consideraba las digresiones y discursos incorporados a la obra como una parte inevitable de la misma así no tuviese que ver directamente con el desarrollo de los acontecimientos de la novela o el devenir de sus personajes. Muchas gracias por tus vídeos, saludos desde Venezuela!
Gracias a tu video, termine comprándome el mismo libro. Fue difícil encontrarlo y apenas conseguí la última copia que encontré en el sótano. Y costo unos 1300 pesos. Excelente libro.
¡Muy buen tema amigo!. Y...¡sí! Has muchos mas temas como éste. Recientemente he estado por comprar el libro de Drácula y ya en la librería tomé en cuenta estos detalles de las distintas editoriales. La verdad es que cambia mucho el texto comparando unas con otras, no solo en abreviar detalles, sino que las expresiones literarias son mucho mas exquisitas en unas ediciones que en otras y eso se impone a la hora de comprar, aún por encima de un buen empastado y unas estupendas gráficas. Saludos.
Quiero leer la obra de "El Manuescrito encontrado en Zaragoza" pero en la editorial Valdemar. Espero sea buena elección adquirirlo y leerlo en esa traducción de editorial Valdemar. *El libro de "La Metamorfosis" por Franz Kafka lo tengo en editorial Alma Clásicos.
Tengo pensado comprar libros de Filosofía como Nietzsche, Schopenhauer, Kant, Sócrates... la editorial de referencia de éstos libros es Porrua, pero en que otras editoriales los puedo encontrar teniendo en cuenta precio, saludos
Hola, yo he comprado El proceso de Kafka en una editorial que se llama Pluton y ahora que veo tu video me pregunto si será la versión completa ya que a mi parecer no tiene muchas páginas y el libro es de bolsillo con letras algo molestas por su pequeño tamaño,esto último es muy importante ya que se lee obviamente mucho más cómodo un libro con letra aceptable, creí que hablarias sobre esto. Las editoriales cómodas frente a libros incómodos.
No es completa, si es tan escasa de paginas no debe ser ni siquiera una versión completa de Max Brod. Te recomiendo el proceso en valdemar diogenes, es la versión integra de la obra, con buena traducción y además en tapa dura. Saludos!
+Mariana Olvera No he tenido la oportunidad de leerla, la verdad. A Aira sólo lo conozco por sus novelas cortas, no sé qué tal sea su labor de traductor, lo siento. Si puedo, la reviso y te digo mi opinión. ¡Saludos!
Hola, buen día: Muchas gracias por compartir el video con información bastante interesante. Una pregunta: ¿podrías hacer un video acerca de los libros escritos por los grandes pensadores de la historia? Por ejemplo Aristóteles, René Descartes. O algo relacionado con la antigua cultura griega. Muchas gracias por tu atención.
Viendo tus Gredos me entró la duda, ¿qué piensas de la edición de Gredos de La Ilíada que salió recientemente a puestos de revistas? ¿Vale la pena comprar libros de esa colección?
Soy un lector novato y el ejemplo que diste con la edición y Kafka me ha intimidado mucho. cuando leí la metamorfosis sólo llegue a las pocas hojas por que soy bastante flojo.
Es normal, no te creas. Yo he acabado algunos libros por pura necedad, pero pasa que hay algunos que ni con toda la fuerza del mundo se puede. Creo mucho en algo que dice Gabriel Zaid sobre la lectura: que la tenemos que hacer para poder vivir mejor, no tanto por obligación. ¡Saludos!
Si algo me gusta de tu canal, es que el contenido de tus vídeos es bastante útil e interesante, además que siempre, SIEMPRE, me voy con tarea jaja. Esta serie/sección ayudará un poco más a estos puntos, y se siente un poco más personal; como una charla, vamos. Me ha gustado mucho. Un abrazo, Dies.
+Juan Trejo Muchas gracias, Juan. Siempre es un gusto leer tus comentarios, me animan mucho (no sé si ya te lo había comentado, pero si no, pues ahí está). Te mando un abrazo.
¡Claro! De hecho, ése es un tema interesantísimo y creo que nos pasa a todos. Al menos he visto comentarios de escritores al respecto. Lo anotaré para un futuro video. ¡Saludos!
Me gustó mucho, sigue haciendo mas videos para esta serie. Me encantaría ver una comparación de alguna obra en especifico pero en diferentes ediciones, por ejemplo, Cumbres borrascosas en edición Cátedra, Valdemar, Alba hasta Debolsillo o Penguin. También sería interesante escuchar tus opiniones sobre la obra de algunos escritores que hacen o hicieron grandes novelas y que tal vez sus cuentos son mas flojos y viceversa. O hablar sobre algún autor en específico para poder conocerlo desde su obra literaria publicada, libros de cartas o hasta autobiografías. Ya por último una consulta. Quiero una buena edición de Las mil y una noches y me estoy inclinando por adquirir la edición de Atalanta. ¿Haz tenido oportunidad de revisar esa edición? Saludotes.
+Anita Mejía ¡Gracias por tus comentarios, Anita! Justo lo que recomiendas de una obra en distintas ediciones ya lo tengo contemplado. Si el tiempo me lo permite, empezaré pronto. El resto de las recomendaciones las anoto, porque no se me habían ocurrido. Sobre Las mil y una noches en Atalanta, no tengo esa edición. La he podido ver en algunas ferias del libro y remates. Por lo que he escuchado, está a la altura del resto de libros editados por Atalanta, es decir, es una gran edición. Lo que sí debes considerar es que no trae algunos de los cuentos más conocidos (como el de Aladdin o el de Simbad), pues expurga los cuentos apócrifos. ¡Saludos!
Hola. Muy bien video. Me ha sido muy útil pues este tema venia rotando mi mente pero centrado sólo en la traducción. Me gustan los que procuran ser fiel al estilo de autor y aquí que tengan la mejor traducción. Sin embargo, lo que expusiste de las notas respecto de los cambios a través de las ediciones me fue muy interesante. ¿Tal vez haya un blog, página web donde estén detallados clásicos de la literatura y sus ediciones recomendadas teniendo en cuenta los criterios que presentaste? Gracias por el video así sea después de tanto tiempo.
+Jose Alvarez Vera ¡Gracias por el dato! Pensé que seguía siendo de Anagrama. Luego hago alguna anotación en el video para indicarlo. Sobre los escritores de 1990, voy a anotarlo y luego investigo, porque es un tema del que no conozco mucho. ¡Saludos!
muy buen vídeo!, me gustaría que siguieras con más vídeos así, ya que es muy difícil encontrar información sobre las ediciones y editoriales para los que apenas nos vamos iniciando en la compra de libros
Has un vídeo sobre primeras ediciones, por ejemplo de libros del boom latinoamericano. Tienes primeras ediciones de algún escritor representante de esa generación, por así decir "Pedro Páramo" de Juan Rulfo?
Muy buen video. La verdad que este formato me convence bastante (sin desprestigiar a los demás videos). Me resulta curioso ver la misma imagen de portada en el libro de Potocki, que en la versión que tengo de la editorial Valdemar de "El monje" de Lewis. En fin, ya me gustaría hacer un video como este pero claramente no tengo la capacidad. Con respecto a las sugerencias para videos posteriores, podrías hablar sobre diferentes movimientos, dedicándole un video a cada uno; ejemplo: gótico (este sería buenísimo), romanticismo, barroco, ilustración, etc. ¡Saludos!
Continua con este tipo de vídeos, me ha entretenido y aclarado muchas dudas. PD: Yo sabía bastantes cosas de las que dijiste en el vídeo, pero igual no me puedo permitir mucho ya que soy pobre :(
+Renier Moreno. ¡Gracias por tus comentarios! Seguiré, entonces. :) PD: A veces pasa, yo también he tenido que elegir en ocasiones las ediciones más económicas porque también tengo que comer.
El cambio de formato me deja con una experiencia distinta pero igualmente muy agradable, sin que cambie el contenido de calidad con que impregnas tus videos. Sería genial que continúes en este formato y tal vez seguir experimentando con algunos otros. Tu canal es muy rico en verdad.
Me gusta mucho cómo planteas los temas. Sigue haciendo este tipo de vídeos, de veras. Me gustaría que hablaras de cuatro editoriales: Alianza, Anagrama, Hiperión y Visor de Poesía. Saludos.
1) Sus libros se deshacen y por el precio bien pueden pasar por aguja e hilo (sus portadas son un bodrio), las traducciones me parecen bastante buenas. 2) dejé de comprar cuando económicamente tuve oportunidad de pasarme a mejores editoriales, el catálogo es bueno -y se agradece - pero es castellano. 3) me mama su selección de poesía. 4) desconocida.
Muy interesante aún así no me quedó muy claro, es: en que hecho, causa o razón se basan los editores para modificar el original del autor: y que bases legales lo sustentan por más antiguo que sea un libro?? Gracias pana.
Oye, podrías asesorarme en una duda? Es que tengo planeado comprar la colección de cuentos completos de Chejov en editorial páginas de espuma, y no sé si valga la pena. Soy nuevo en esto de leer, pero me gustaría saber que estoy leyendo algo de calidad
Como lector de a pie tengo que decir que me han encantado tus vídeos, siempre equilibrados y nunca presuntuosos; al respecto de las ediciones, me gustaría preguntarte ¿En tu opinión que edición de los Ensayos de Montaigne te parece mejor, la de Acantilado o la de Galaxia Gutenberg?
Muchas gracias por tus comentarios, Miguel. La de Galaxia Gutenberg me parece mejor. Además, es bilingüe (creo que es la primera edición bilingüe en español), así que si sabes algo de francés o si piensas aprender francés, te podrá ser de ayuda. ¡Saludos!
Dedícale un video a Bolaño, amigo. Por favor. Ése autor tan criticado por académicos y todo tipo de profesores, pero tan querido por otros autores y pot nosotros sus lectores.
Chido tu video, gracias por tu tiempo, me surgio una duda. Sé que no todos manejan otra lengua, en mi caso solo sé Inglés además del extenso Español por que inclusive en nuestra lengua madre hay un montón de palabras que en ocasiones me truenan una lectura al no saber ni inferir por el contexto a que se refiere. La pregunta sería, ¿Recomendarías leer al autor en su propia lengua? Eso claro dando por sentado que sabes ese idioma, y ¿Cuales editoriales suelen tener mejores traducciones?
Depende de tu dominio del idioma. Si realmente tienes la capacidad para leerlo en el original, sí, sin duda. Pero si realmente no dominas una lengua, yo seguiría optando por tu lengua materna. Sobre las editoriales con mejores traducciones, depende mucho del libro en sí. Por ejemplo, la mejor traducción de Dante al español está en Galaxia Gutenberg y en Seix Barral (que es la traducción de Ángel Crespo), pero no todo lo que publican esas dos editoriales tiene la misma calidad. Es cuestión de investigar cada libro por separado. ¡Saludos!
Hola! Me han gustado mucho tus videos quisiera preguntarte qué edición de Madame Bovary y Frankenstein me recomendarías ( menos Valdemar en el último porque son muy caro 😭), hay tantas que no sé cuál será la mejor opción.
De Madame Bovary he escuchado que la traducción que maneja Alianza está muy bien. De Frankenstein no sé, la verdad, es uno de los libros que faltan en mi biblioteca (yo tengo pensado comprar la de Sexto Piso, pero aún no reviso bien las ediciones).
Oye, me has puesto en una disyuntiva. Quería comprar Los Miserables en editorial "edhesa" (Según recuerdo), pero ahora veo esta editorial de "Manuscrito encontrado en Zaragoza", y ya no se cual comprar :( ¿Que me recomiendas?
Hay otra edición que es de Planeta es pasta dura e ilustrado! La edición de Planeta la he visto en Mercado libre! La edición de Alma la he visto en Amazon México, Mercado libre y Librerías! O en su caso te recomiendo la edición de Valdemar Gótica! Esto en México, desconozco en otros países!!
Nah, pero esa colección de Gredos, 'Grandes Pensadores' (por su cubierta, esa es la que parece ser), no es una colección tan cara. Al menos, hoy dia, yo los encontré en no mas de $200 pesos mexicanos, eso es aproximadamente $10 dlls. Y en serio, son lo mejor: muchas referencias, notas y citas a pie de pagina, ademas de que tiene sus muy buenas introducciónes, con varias obras de un solo autor en un solo libro...
En este mismo canal hay una seré de videos llamada "editoriales" dónde habla sobre traducciones, ediciones, etc de distintas casas editoriales. Son muy muy buenos, pocos, pero excelentes.
este es un buen tema, lo mio es la pintura, y lo que me di cuenta es que una misma obra cambia de color en diferentes publicaciones, y entonces hay que darse el tiempo para ver lo que se pueda en vivo, igual pasa con los directors cut, que no son tan buenos como se supone que deberian ser...estupido y sensual scott.
¿Me recomiendas comprarme el Manuscrito encontrado en Zaragoza editado por Valdemar? Ese si me alcanza :v El de Acantilado esta muy caro para mi billetera.
+Ferdinand Rivera Sé que no soy Outis Lee, pero de cualquier manera te diré que un conocido mío, que también le da mucha importancia a las ediciones, me dijo que es preferible comprarse la edición de Acantilado, pero que comprar la edición de Valdemar no es una mala inversión (no es como si estuvieras comprando la edición de Longseller :v).
+El Capitán Trotamundos Pienso lo mismo que El Capitán Trotamundos. Eso sí, tienes que considerar que son versiones distintas. Depende de lo que busques. Igual, como dice El Capitán Trotamundos, ninguna de las dos es mala, así que si la de Acantilado se te hace muy cara, la de Valdemar sigue siendo una excelente opción. ¡Saludos!
¿En qué editorial me recomiendas comprar "La fiesta del Chivo", "Los cuadernos de Don Rigoberto" y "Travesuras de la niña mala"? Buen vídeo por cierto, tu voz es muy ad hoc a los temas que hablas.
Jajajaja, gracias, Xavier. Veo que los libros que mencionas básicamente están o en Punto de Lectura o en Alfaguara. Por pura ahorro te recomendaría comprarlos en Punto de Lectura. Si lo que te interesa es la obra de Vargas Llosa en general, te recomiendo que veas la edición de Galaxia Gutenberg de sus obras completas. ¡Saludos!
Pues yo las veo más o menos igual, en todo caso, Alfaguara es un formato más grande y con materiales que se sienten ligeramente mejores que los de Punto de Lectura, pero no me parece que la mejora sea proporcional con el aumento de precio. No recuerdo el precio de las de Galaxia Gutenberg, pero creo que son caras. Quizá unos 30 o más dólares por tomo (que cada tomo trae varias novelas, así que a lo mejor sólo querrías comprar un tomo).
Buen video amigo solo una observacion: tu voz es muy hipnotica, deberias considerar poner musica de fondo o algun otro recurso para que el podcast no suene tan monotono.
Yo prefiero ediciones que sean sólo la obra bien traducida y ya. Si el autor el autor en su publicación original no incluyó textos introductorios y material extra debe ser porque no los encontraba necesarios. O sea, ¿como para qué necesito 300 páginas de prólogos de distintos autores para leer Cien Años de Soledad, si en su publicación original TODOS la leyeron sin ninguna introducción? Sin tomar en cuenta que hay editoriales que valúan sus textos introductorios unas 3 veces más caros que la obra original.
Me agrada este estilo de vídeo igual que los anteriores, una pregunta: ¿Es la biblioteca familiar o puramente personal? Es bastante admirable jaja, lo digo igual por los libros que se ven en otros videos.
+Alberto ¡Gracias por tus comentarios, Alberto! Pues la biblioteca es mía y de mi novia, pero no sé si eso entra en la categoría de "familiar". :P ¡Saludos!
Me quedó más clara la idea sobre la edición de un libro. Además de que tu vídeo no resultó ser pretencioso como los de otros que además se dicen ser lectores serios.
Hablando de ediciones, buenas tardes, en la FIL del Zócalo esta el libro una Cabeza llena de fantasmas, ediciones nocturna, la verdad la portada se ve bastante "chafa" cree que vale la pena,además del precio de 400 y fracción de pesos. saludos
Me gustaría que dieras tu opinión sobre la cuestión de las traducciones (leer el original o buscar una traducción), ya que es un tema que he tenido en mente varios meses y no termino por hacerme de x o y opinión completamente, he leído en inglés y en español, y cuando leo en inglés siento que no estoy leyendo como acostumbro, que estoy haciendo una actividad diferente, no me siento igual que cuando leo en español y me incomoda, por tanto cuando leo en español me siento cómodo, como en mi ambiente, sin embargo pienso que estoy desperdiciando una oportunidad al poder leer el libro en su idioma original pero aun así leerlo traducido. Ejemplo, me gustaría leer alguna vez a Proust, sin duda me va a tomar mucho tiempo, muchas páginas, entonces ¿debería comprar la traducción, leerla y aun así no experimentar la obra como debería? ¿No es mejor tomar mi tiempo aprendiendo francés, estudiando al escritor y demás, para así cuando lea todas esas páginas que haya valido la pena? (Además me intimida la idea de que si aprendo francés, sienta la misma sensación de incomodidad al leer en un idioma extranjero) TL;DR Me incomoda leer en inglés (idioma extranjero), pero no me agrada la idea de desperdiciar mi tiempo leyendo una traducción, me gustaría que hagas un video al respecto con la esperanza de que aclares mis dudas. ¿Cómo decides entre una traducción o el original? Gracias por leer. P.D.: Está duda me surgió al ver como inicia Lolita de Nabokov, ese día decidí que si compro la versión de Anagrama será solo por decoración.
+Mefisto Books Jajajaja, estuvo bueno eso de TL;DR, pero sí leí todo el mensaje. Entiendo lo que dices, a mí también me pasa. La incomodidad que me provoca en parte viene de que no soy capaz de juzgar con la misma habilidad obras en inglés que en español. Es como si todo lo que hubiera aprendido leyendo en español lo perdiera al pasarme a otro idioma. Es algo muy raro. Mi opinión es que aprender un idioma y leer los textos en el original siempre te va a ofrecer más que leerlos en una traducción. Dicho eso, no es posible aprender los distintos idiomas en los que están escritos todos los libros, así que elegir quizá algunas lenguas para aprender y leer lo demás en una traducción no está mal. Eso sí, yo creo que llevará tiempo no sólo de conocer la lengua sino de estar verdaderamente cómodo leyendo a autores en otros idiomas. Pero igual no creo que esté mal leer traducciones. Todos los autores y lectores de la historia leyeron una traducción en algún momento. Y pues es una excelente idea para un video, la anoto. Ah, y sobre Lolita, pues es comprensible, ya que es un libro con muchos juegos de palabras y figuras retóricas, lo que hace que sea impactante en inglés y pues algo decepcionante en español. ¡Saludos!
En España pagamos 30€ por un libro que se vuelve amarillo en un año 😂 Para encontrar un libro de calidad de esos que cuidas con esmero hay que gastar mínimo 70€
que es eso de pedro paramo, por cierto has de ser rico papuh, libros sin sentidos por un buen barico, me he tomado con cada libro tan mal hecho y caro, que dan ganas de golpear al editor
No soy editor, pero he colaborado en trabajos de edición y cada manuscrito se lee entre 6 y 10 veces, por al menos 8 personas. Se hace para saber si el texto funciona, si es bueno, si es relevante para su campo, si necesita reorganizarse, aclararse, si hay fallas ortográficas. Luego está la composición, los espacios, el formato, las ilustraciones, etc. Y aún así, salen errores en las versiones finales.
Los booktubers con sus libreros multicolores y el tuyo con libros empastados... hermoso librero.
Excelente video, ya tenía una idea con lo de las traducciones, pero no con lo demás que mencionas, ahora tengo que reflexionar más antes de comprar un libro.
Un tema que me gustaria que hablaras es de "Que lean lo que sea, pero que lean", cuando hay desesperación por inculcar lectura en la sociedad, espero entenderme.
+mijail cordero chavez ¡Gracias, Mijail!
No recuerdo si ya me habías comentado ese tema o fue otro seguidor, pero igual lo tengo anotado. :) Debería ser de los próximos videos que hago, a lo mejor incluso el siguiente.
¡Saludos!
Te entiendo muy bien y màs en un país que lee muy poco como Méjico, saludos
@@luiszamarripa4899 no sé si escribiste MÉJICO como sarcasmo pero si no ...... C mamo
@@luiszamarripa4899 Mexico
@@leticiamunoz6920 México
Hasta que encuentro un booktuber que habla de esto, siempre están recomendando clásicos en ediciones bonitas sin fijarse en la importancia de las traducciones
Tú comentario es tan romántico! Que odié el amor! Por sentirme tonto! 😹✌️
Aunque ya ha pasado algo de tiempo desde que publicaste este video merece su felicitación por tanta información y lo bien que la distribuyes.... me uno al canal; saludos desde el Estado de México.
Excelente perspectiva. Siempre es grato ver tus vídeos. Comparto en mi muro. Un saludo.
Podrias hablar de como y el porque los autores escribrieron una obra. Que les motivó. O de la belleza de las herramientas que usan para construirlas. Gracias
Dies, me gustaría que hablarás si vale la pena estudiar Literatura, como carrera en sí. Yo sé que es un tema muy abierto, que depende mucho del contexto, y que la gran mayoría se lo toma con humor pero que son pocos los que se atreven a responder y a arriesgar para llevar esta carrera. Me gustaría saber tu opinión sobre esto, espero que lo hagas ;) Un abrazo desde Perú! :)
Es un excelente tema, Angélica. Algo había pensado al respecto para un video. Igual anoto las cuestiones que me planteas y armo algo. Gracias por pasarte. :) Te mando un abrazo.
Yo estudio esa maravillosa carrera en Chile.
Y no se la recomendaría a casi nadie.
@@dominicdcocco3361 por qué?
Yo quisiera estudiar filosofía
@@nicolearanda9340 xq es posibles que te mueras de hambre con ella, quizás como segura carrera puede ser
Es un excelente video los que has realizado, Outis lee. Son de una finura y de gran calidad. De lo que vale la pena ver en youtube. Enhorabuena.
+Souru Arukato Muchísimas gracias por tus comentarios, Souru, me animan a seguir haciendo videos y a seguir mejorando.
¡Saludos!
Acabo de descubrir tu canal y me gusta mucho el contenido. Comparto lo que planteás de las traducciones, habiendo leído tres diferentes de Mil y una Noches. Disfruté en especial de una antología en español de la primera versión francesa de A. Galland. Aunque censurada y adaptada al público cortesano al que se dirigía, fue muy influyente en los escritores destacados del siglo XIX.
Felicidades por tus vídeos... No los había visto porque pensé (correctamente) que debía dedicarles tiempo y seriedad para estar atento con los temas que tratas con suficiente profundidad. Sobre las traducciones y los títulos un dato curioso: lo mismo que pasa con Kafka y "La Metamorfosis" ocurre con "Crimen y Castigo" cuya traducción más fiel es "Transgresión y Expiación". También, respecto a los derechos de autor y la integridad de la obra son célebres las condiciones que impuso Víctor Hugo para la publicación de "Los Miserables" ya que exigió, a cambio de una sesión casi atemporal de los derechos de publicación al editor original, del texto íntegro sin correcciones entregado a la imprenta ya que consideraba las digresiones y discursos incorporados a la obra como una parte inevitable de la misma así no tuviese que ver directamente con el desarrollo de los acontecimientos de la novela o el devenir de sus personajes. Muchas gracias por tus vídeos, saludos desde Venezuela!
Gracias a tu video, termine comprándome el mismo libro. Fue difícil encontrarlo y apenas conseguí la última copia que encontré en el sótano. Y costo unos 1300 pesos. Excelente libro.
¡Muy buen tema amigo!. Y...¡sí! Has muchos mas temas como éste. Recientemente he estado por comprar el libro de Drácula y ya en la librería tomé en cuenta estos detalles de las distintas editoriales. La verdad es que cambia mucho el texto comparando unas con otras, no solo en abreviar detalles, sino que las expresiones literarias son mucho mas exquisitas en unas ediciones que en otras y eso se impone a la hora de comprar, aún por encima de un buen empastado y unas estupendas gráficas. Saludos.
Excelente! Sería interesante ver un segundo capítulo con Valdemar y Atalanta.
Cuando junte suficientes libros de esas editoriales, sin duda. :)
¡Muchas gracias por tus comentarios!
¡Saludos!
Quiero leer la obra de "El Manuescrito encontrado en Zaragoza" pero en la editorial Valdemar. Espero sea buena elección adquirirlo y leerlo en esa traducción de editorial Valdemar.
*El libro de "La Metamorfosis" por Franz Kafka lo tengo en editorial Alma Clásicos.
Muy buen video, amigo.
Saludos desde Perú.
Nuevamente un excelente video. ¡Y qué bonita biblioteca, además de todo!
+Jonathan Albarrán ¡Gracias, Jonathan!
Vengo de un futuro distópico y podemos leer a Bolaño en Alfaguara.
Excelente , me gustó mucho la explicación.
Tengo pensado comprar libros de Filosofía como Nietzsche, Schopenhauer, Kant, Sócrates... la editorial de referencia de éstos libros es Porrua, pero en que otras editoriales los puedo encontrar teniendo en cuenta precio, saludos
Hola, yo he comprado El proceso de Kafka en una editorial que se llama Pluton y ahora que veo tu video me pregunto si será la versión completa ya que a mi parecer no tiene muchas páginas y el libro es de bolsillo con letras algo molestas por su pequeño tamaño,esto último es muy importante ya que se lee obviamente mucho más cómodo un libro con letra aceptable, creí que hablarias sobre esto. Las editoriales cómodas frente a libros incómodos.
No es completa, si es tan escasa de paginas no debe ser ni siquiera una versión completa de Max Brod. Te recomiendo el proceso en valdemar diogenes, es la versión integra de la obra, con buena traducción y además en tapa dura. Saludos!
+Outis Lee ¿Qué opinas de la traducción de César Aira que publicó editorial Era de la Metamorfosis de Kafka?
+Mariana Olvera No he tenido la oportunidad de leerla, la verdad. A Aira sólo lo conozco por sus novelas cortas, no sé qué tal sea su labor de traductor, lo siento. Si puedo, la reviso y te digo mi opinión.
¡Saludos!
Me gustaria mucho una reseña de esta version de 1810 de acantilado
Hola, buen día:
Muchas gracias por compartir el video con información bastante interesante.
Una pregunta: ¿podrías hacer un video acerca de los libros escritos por los
grandes pensadores de la historia? Por ejemplo Aristóteles, René Descartes.
O algo relacionado con la antigua cultura griega.
Muchas gracias por tu atención.
Viendo tus Gredos me entró la duda, ¿qué piensas de la edición de Gredos de La Ilíada que salió recientemente a puestos de revistas? ¿Vale la pena comprar libros de esa colección?
No he podido revisarlas, la verdad. No me suscribí a esa colección porque hay muchos libros que no me interesan.
¡Saludos!
No Pierdan la oportunidad de leer "El adversario" de Carrére
Soy un lector novato y el ejemplo que diste con la edición y Kafka me ha intimidado mucho. cuando leí la metamorfosis sólo llegue a las pocas hojas por que soy bastante flojo.
Es normal, no te creas. Yo he acabado algunos libros por pura necedad, pero pasa que hay algunos que ni con toda la fuerza del mundo se puede. Creo mucho en algo que dice Gabriel Zaid sobre la lectura: que la tenemos que hacer para poder vivir mejor, no tanto por obligación.
¡Saludos!
Buen video , me gustaria que hablaras de ediciones ecónomicas y dentro de estas cuales consideras mejor . ¡Saludos!
+Oscar Perez Excelente recomendación. Si no lo hago en el siguiente, sí en el que le sigue.
¡Saludos!
Sigue ADELANTE. Mas de filosofia
Si algo me gusta de tu canal, es que el contenido de tus vídeos es bastante útil e interesante, además que siempre, SIEMPRE, me voy con tarea jaja. Esta serie/sección ayudará un poco más a estos puntos, y se siente un poco más personal; como una charla, vamos. Me ha gustado mucho.
Un abrazo, Dies.
+Juan Trejo Muchas gracias, Juan. Siempre es un gusto leer tus comentarios, me animan mucho (no sé si ya te lo había comentado, pero si no, pues ahí está). Te mando un abrazo.
Me encanto! Espero que prosigas a hablar sobre el tipo de editoriales, y las pongas bajo escrutinio.
+Angel Sky ¡Gracias, Angel! Sí continuaré con los libros sobre editoriales. :)
Absolutamente enriquecedor! Gracias!
No sé si tal vez puedas hablar sobre la pereza de leer. (El sentimiento que me da cuando veo 100 hojas y sólo he leído 5)
¡Claro! De hecho, ése es un tema interesantísimo y creo que nos pasa a todos. Al menos he visto comentarios de escritores al respecto. Lo anotaré para un futuro video.
¡Saludos!
Me gustó mucho, sigue haciendo mas videos para esta serie. Me encantaría ver una comparación de alguna obra en especifico pero en diferentes ediciones, por ejemplo, Cumbres borrascosas en edición Cátedra, Valdemar, Alba hasta Debolsillo o Penguin. También sería interesante escuchar tus opiniones sobre la obra de algunos escritores que hacen o hicieron grandes novelas y que tal vez sus cuentos son mas flojos y viceversa. O hablar sobre algún autor en específico para poder conocerlo desde su obra literaria publicada, libros de cartas o hasta autobiografías. Ya por último una consulta. Quiero una buena edición de Las mil y una noches y me estoy inclinando por adquirir la edición de Atalanta. ¿Haz tenido oportunidad de revisar esa edición?
Saludotes.
Otra cosita, también sería genial que hablaras sobre literatura gótica.
+Anita Mejía ¡Gracias por tus comentarios, Anita!
Justo lo que recomiendas de una obra en distintas ediciones ya lo tengo contemplado. Si el tiempo me lo permite, empezaré pronto.
El resto de las recomendaciones las anoto, porque no se me habían ocurrido.
Sobre Las mil y una noches en Atalanta, no tengo esa edición. La he podido ver en algunas ferias del libro y remates. Por lo que he escuchado, está a la altura del resto de libros editados por Atalanta, es decir, es una gran edición. Lo que sí debes considerar es que no trae algunos de los cuentos más conocidos (como el de Aladdin o el de Simbad), pues expurga los cuentos apócrifos.
¡Saludos!
+Outis lee gracias :) ¿qué edición tienes tu?
+Anita Mejía La de Aguilar, traducida por Rafael Cansinos Assens. :)
Una recomendación: Haz un video acerca de escritores pesimistas.
Saludos! Excelentes videos!
¡Gracias, Julian! Estoy preparando un top sobre eso. Espero te guste.
¡Saludos!
Lo vivo en cada libro que edito. Gracias.
Hola. Muy bien video. Me ha sido muy útil pues este tema venia rotando mi mente pero centrado sólo en la traducción. Me gustan los que procuran ser fiel al estilo de autor y aquí que tengan la mejor traducción. Sin embargo, lo que expusiste de las notas respecto de los cambios a través de las ediciones me fue muy interesante. ¿Tal vez haya un blog, página web donde estén detallados clásicos de la literatura y sus ediciones recomendadas teniendo en cuenta los criterios que presentaste? Gracias por el video así sea después de tanto tiempo.
Que buen video. Una acotación, Bolaño ahora es de Alfaguara, ya expiraron los derechos de Anagrama.
Por cierto me gustaría que hablaras de los nuevos escritores, de1990 en adelante. al menos los esenciales.
+Jose Alvarez Vera ¡Gracias por el dato! Pensé que seguía siendo de Anagrama. Luego hago alguna anotación en el video para indicarlo.
Sobre los escritores de 1990, voy a anotarlo y luego investigo, porque es un tema del que no conozco mucho.
¡Saludos!
Y ahora es de Penguin Random House.😕
Hola. Me pregunto cuál editorial elegir para leer a Bolaño. Que piensan?
Yo prefiero Anagrama. Fueron editados por su amigo personal Ignacio Echevarria. Y fueron lanzados según los deseos de Bolaño.
muy buen vídeo!, me gustaría que siguieras con más vídeos así, ya que es muy difícil encontrar información sobre las ediciones y editoriales para los que apenas nos vamos iniciando en la compra de libros
+Daniel Flores ¡Gracias, Daniel! Seguiré entonces.
¡Saludos!
Has un vídeo sobre primeras ediciones, por ejemplo de libros del boom latinoamericano. Tienes primeras ediciones de algún escritor representante de esa generación, por así decir "Pedro Páramo" de Juan Rulfo?
Muy buen video. La verdad que este formato me convence bastante (sin desprestigiar a los demás videos).
Me resulta curioso ver la misma imagen de portada en el libro de Potocki, que en la versión que tengo de la editorial Valdemar de "El monje" de Lewis.
En fin, ya me gustaría hacer un video como este pero claramente no tengo la capacidad.
Con respecto a las sugerencias para videos posteriores, podrías hablar sobre diferentes movimientos, dedicándole un video a cada uno; ejemplo: gótico (este sería buenísimo), romanticismo, barroco, ilustración, etc.
¡Saludos!
+De Arte Muchas gracias por los comentarios y la recomendación, es una excelente idea. :)
¡Saludos!
Continua con este tipo de vídeos, me ha entretenido y aclarado muchas dudas. PD: Yo sabía bastantes cosas de las que dijiste en el vídeo, pero igual no me puedo permitir mucho ya que soy pobre :(
+Renier Moreno. ¡Gracias por tus comentarios! Seguiré, entonces. :)
PD: A veces pasa, yo también he tenido que elegir en ocasiones las ediciones más económicas porque también tengo que comer.
te comprendo yo tengo que sacar fotocopias o leer en la biblioteca.
El cambio de formato me deja con una experiencia distinta pero igualmente muy agradable, sin que cambie el contenido de calidad con que impregnas tus videos. Sería genial que continúes en este formato y tal vez seguir experimentando con algunos otros. Tu canal es muy rico en verdad.
+Rue Bug ¡Muchas gracias por tus comentarios! Planeo ir alternando entre éste y otros tipos de formato. ¡Saludos!
Me gusta mucho cómo planteas los temas. Sigue haciendo este tipo de vídeos, de veras. Me gustaría que hablaras de cuatro editoriales: Alianza, Anagrama, Hiperión y Visor de Poesía. Saludos.
¡Gracias por el comentario y las recomendaciones! Espero pronto hablar de alguna de esas editoriales. ¡Saludos!
1) Sus libros se deshacen y por el precio bien pueden pasar por aguja e hilo (sus portadas son un bodrio), las traducciones me parecen bastante buenas. 2) dejé de comprar cuando económicamente tuve oportunidad de pasarme a mejores editoriales, el catálogo es bueno -y se agradece - pero es castellano. 3) me mama su selección de poesía. 4) desconocida.
Me encantan tus videos. Por favor continua haciéndolos.
Saludos desde Ecuador :)
+Luis Herrera Paltan ¡Muchas gracias, Luis!
¡Saludos a Ecuador! :)
yo me pregunto ¿porque las ediciones últimamente son con frecuencia, y sin variar el contento?.
¿Alguien me podria dar su opinion de la editorial Mirlo?
Muy interesante aún así no me quedó muy claro, es: en que hecho, causa o razón se basan los editores para modificar el original del autor: y que bases legales lo sustentan por más antiguo que sea un libro?? Gracias pana.
2:44 Tengo una duda, ¿por qué un personaje "muy desarrollado" es algo negativo?
Tal vez exceso de desarrollo en un personaje dejando de lado a los demás, no se me ocurre ninguno en literatura pero en anime Sasuke Uchiha :v
Excelente video.
Oye, podrías asesorarme en una duda? Es que tengo planeado comprar la colección de cuentos completos de Chejov en editorial páginas de espuma, y no sé si valga la pena. Soy nuevo en esto de leer, pero me gustaría saber que estoy leyendo algo de calidad
Como lector de a pie tengo que decir que me han encantado tus vídeos, siempre equilibrados y nunca presuntuosos; al respecto de las ediciones, me gustaría preguntarte ¿En tu opinión que edición de los Ensayos de Montaigne te parece mejor, la de Acantilado o la de Galaxia Gutenberg?
Muchas gracias por tus comentarios, Miguel.
La de Galaxia Gutenberg me parece mejor. Además, es bilingüe (creo que es la primera edición bilingüe en español), así que si sabes algo de francés o si piensas aprender francés, te podrá ser de ayuda. ¡Saludos!
De los pocos que no tienen librero patito con colores insulsos.
En el librero se nota también la seriedad.
Buen vídeo.
Muy interesante tu vídeo. Me suscribo. Ánimo y sigue así.
Buenos vídeos. Y buena labor
Dedícale un video a Bolaño, amigo. Por favor. Ése autor tan criticado por académicos y todo tipo de profesores, pero tan querido por otros autores y pot nosotros sus lectores.
VUELVE HACER VIDEOS POR FAVOR!!!!!!
excelente entrega!! gracias
¡Muchas gracias, Marcelo!
Chido tu video, gracias por tu tiempo, me surgio una duda. Sé que no todos manejan otra lengua, en mi caso solo sé Inglés además del extenso Español por que inclusive en nuestra lengua madre hay un montón de palabras que en ocasiones me truenan una lectura al no saber ni inferir por el contexto a que se refiere. La pregunta sería, ¿Recomendarías leer al autor en su propia lengua? Eso claro dando por sentado que sabes ese idioma, y ¿Cuales editoriales suelen tener mejores traducciones?
Depende de tu dominio del idioma. Si realmente tienes la capacidad para leerlo en el original, sí, sin duda. Pero si realmente no dominas una lengua, yo seguiría optando por tu lengua materna.
Sobre las editoriales con mejores traducciones, depende mucho del libro en sí. Por ejemplo, la mejor traducción de Dante al español está en Galaxia Gutenberg y en Seix Barral (que es la traducción de Ángel Crespo), pero no todo lo que publican esas dos editoriales tiene la misma calidad. Es cuestión de investigar cada libro por separado.
¡Saludos!
Excelente, genial.
¿Que diferencia hay entre la primera edicion y tercera edicion de un libro?
el tiraje
Hola! Me han gustado mucho tus videos quisiera preguntarte qué edición de Madame Bovary y Frankenstein me recomendarías ( menos Valdemar en el último porque son muy caro 😭), hay tantas que no sé cuál será la mejor opción.
De Madame Bovary he escuchado que la traducción que maneja Alianza está muy bien. De Frankenstein no sé, la verdad, es uno de los libros que faltan en mi biblioteca (yo tengo pensado comprar la de Sexto Piso, pero aún no reviso bien las ediciones).
+Outis lee muchas gracias! También había pensado la edición de Sexto Piso.
Y que pasa con los clásicos antiguos?
Oye, me has puesto en una disyuntiva.
Quería comprar Los Miserables en editorial "edhesa" (Según recuerdo), pero ahora veo esta editorial de "Manuscrito encontrado en Zaragoza", y ya no se cual comprar :(
¿Que me recomiendas?
En que edición me recomiendas leer a Kafka?
José Carlos Campuzano Hernández Alianza o Cátedra
¿Con que editorial recomiendas leer los miserables?
Tu sos un miserable
Hola, alguna edición que me puedas recomendar para frankenstein
"Alma ediciones"
Hay otra edición que es de Planeta es pasta dura e ilustrado!
La edición de Planeta la he visto en Mercado libre!
La edición de Alma la he visto en Amazon México, Mercado libre y Librerías!
O en su caso te recomiendo la edición de Valdemar Gótica!
Esto en México, desconozco en otros países!!
¿ESO DE ATRAS ES GREDOS? maldito burges
Tiene aún mas titulos y ademas tiene titulos de catedra que a veces son mas caras que Gredos.
+tori barajas Jajajaja, y los que faltan por llegar. :v
Burgués por los gredos que están atrás? Adelante de tus ojos tienes un acantilado ¡carajo!
Sigue siendo más caro Gredos.
Nah, pero esa colección de Gredos, 'Grandes Pensadores' (por su cubierta, esa es la que parece ser), no es una colección tan cara. Al menos, hoy dia, yo los encontré en no mas de $200 pesos mexicanos, eso es aproximadamente $10 dlls. Y en serio, son lo mejor: muchas referencias, notas y citas a pie de pagina, ademas de que tiene sus muy buenas introducciónes, con varias obras de un solo autor en un solo libro...
Hola camarada, qué traducciones de libros clásicos me recomiendas, es decir a qué editorial pertenecen
En este mismo canal hay una seré de videos llamada "editoriales" dónde habla sobre traducciones, ediciones, etc de distintas casas editoriales. Son muy muy buenos, pocos, pero excelentes.
¿Hay alguna editorial que publique La metamorfosis de Kafka como La transformación?
Galaxia Gutenberg
Novona o Navona acaba de sacar una como La Transformación
este es un buen tema, lo mio es la pintura, y lo que me di cuenta es que una misma obra cambia de color en diferentes publicaciones, y entonces hay que darse el tiempo para ver lo que se pueda en vivo, igual pasa con los directors cut, que no son tan buenos como se supone que deberian ser...estupido y sensual scott.
Que buen video.
Todas estas ediciones están pensadas para lectores españoles. Son traducciones ibéricas y centralistas.
¿Me recomiendas comprarme el Manuscrito encontrado en Zaragoza editado por Valdemar? Ese si me alcanza :v
El de Acantilado esta muy caro para mi billetera.
+Ferdinand Rivera Sé que no soy Outis Lee, pero de cualquier manera te diré que un conocido mío, que también le da mucha importancia a las ediciones, me dijo que es preferible comprarse la edición de Acantilado, pero que comprar la edición de Valdemar no es una mala inversión (no es como si estuvieras comprando la edición de Longseller :v).
+El Capitán Trotamundos Pienso lo mismo que El Capitán Trotamundos. Eso sí, tienes que considerar que son versiones distintas. Depende de lo que busques. Igual, como dice El Capitán Trotamundos, ninguna de las dos es mala, así que si la de Acantilado se te hace muy cara, la de Valdemar sigue siendo una excelente opción.
¡Saludos!
gracias, gran contenido
Magnifico vídeo n.n
+Abraham Cabrera ¡Muchas gracias, Abraham!
Muy bueno.
Las buenas traducciónes y ediciónes pueden llevarse más de 5 años algunas veces
Q hermoso.
Esos Gredos de atrás....
¿Roberto Bolaño en TOMO? ¡Ja, ja! En un universo paralelo. Te has ganado un nuevo suscriptor.
¿En qué editorial me recomiendas comprar "La fiesta del Chivo", "Los cuadernos de Don Rigoberto" y "Travesuras de la niña mala"? Buen vídeo por cierto, tu voz es muy ad hoc a los temas que hablas.
Jajajaja, gracias, Xavier. Veo que los libros que mencionas básicamente están o en Punto de Lectura o en Alfaguara. Por pura ahorro te recomendaría comprarlos en Punto de Lectura. Si lo que te interesa es la obra de Vargas Llosa en general, te recomiendo que veas la edición de Galaxia Gutenberg de sus obras completas.
¡Saludos!
+Outis lee Entre Punto de Lectura y Alfaguara, ¿cuál te parece mejor? Las de Galaxia Gutenberg, ¿entre cuánto están? Gracias por responder :D
Pues yo las veo más o menos igual, en todo caso, Alfaguara es un formato más grande y con materiales que se sienten ligeramente mejores que los de Punto de Lectura, pero no me parece que la mejora sea proporcional con el aumento de precio.
No recuerdo el precio de las de Galaxia Gutenberg, pero creo que son caras. Quizá unos 30 o más dólares por tomo (que cada tomo trae varias novelas, así que a lo mejor sólo querrías comprar un tomo).
Gracias por responder, tomaré en cuenta lo que dices. Definitivamente eres el papu de los papus. :B
Buen video amigo solo una observacion: tu voz es muy hipnotica, deberias considerar poner musica de fondo o algun otro recurso para que el podcast no suene tan monotono.
¡Muchas gracias por la recomendación, Manuel!
Así lo haré en el futuro. :)
¡Saludos!
Hola Judai Yuki
Te estoy esperando en discord
Me gustó mucho el video, pero creo que me gustó más la idea de una sección un poco más informal, donde hables sobre algún tema. ¡Saludos Dies!
+Sergio Alejandro Ortiz Sandoval Va, iré preparando la sección.
¡Saludos, Sergio!
Por supuesto es importante la edición , no es comprar por comprar
Yo prefiero ediciones que sean sólo la obra bien traducida y ya. Si el autor el autor en su publicación original no incluyó textos introductorios y material extra debe ser porque no los encontraba necesarios. O sea, ¿como para qué necesito 300 páginas de prólogos de distintos autores para leer Cien Años de Soledad, si en su publicación original TODOS la leyeron sin ninguna introducción? Sin tomar en cuenta que hay editoriales que valúan sus textos introductorios unas 3 veces más caros que la obra original.
Normalmente esas ediciones son de utilidad para académicos y estudiantes de letras.
quiero hacer un libro
Me agrada este estilo de vídeo igual que los anteriores, una pregunta: ¿Es la biblioteca familiar o puramente personal? Es bastante admirable jaja, lo digo igual por los libros que se ven en otros videos.
+Alberto ¡Gracias por tus comentarios, Alberto!
Pues la biblioteca es mía y de mi novia, pero no sé si eso entra en la categoría de "familiar". :P
¡Saludos!
Me quedó más clara la idea sobre la edición de un libro. Además de que tu vídeo no resultó ser pretencioso como los de otros que además se dicen ser lectores serios.
Que es edición integra???
Que es el texto completo
@@tingamauser gracias crack
Eres de memes literarios?
Hablando de ediciones, buenas tardes, en la FIL del Zócalo esta el libro una Cabeza llena de fantasmas, ediciones nocturna, la verdad la portada se ve bastante "chafa" cree que vale la pena,además del precio de 400 y fracción de pesos.
saludos
Me gustaría que dieras tu opinión sobre la cuestión de las traducciones (leer el original o buscar una traducción), ya que es un tema que he tenido en mente varios meses y no termino por hacerme de x o y opinión completamente, he leído en inglés y en español, y cuando leo en inglés siento que no estoy leyendo como acostumbro, que estoy haciendo una actividad diferente, no me siento igual que cuando leo en español y me incomoda, por tanto cuando leo en español me siento cómodo, como en mi ambiente, sin embargo pienso que estoy desperdiciando una oportunidad al poder leer el libro en su idioma original pero aun así leerlo traducido. Ejemplo, me gustaría leer alguna vez a Proust, sin duda me va a tomar mucho tiempo, muchas páginas, entonces ¿debería comprar la traducción, leerla y aun así no experimentar la obra como debería? ¿No es mejor tomar mi tiempo aprendiendo francés, estudiando al escritor y demás, para así cuando lea todas esas páginas que haya valido la pena? (Además me intimida la idea de que si aprendo francés, sienta la misma sensación de incomodidad al leer en un idioma extranjero)
TL;DR
Me incomoda leer en inglés (idioma extranjero), pero no me agrada la idea de desperdiciar mi tiempo leyendo una traducción, me gustaría que hagas un video al respecto con la esperanza de que aclares mis dudas. ¿Cómo decides entre una traducción o el original? Gracias por leer.
P.D.: Está duda me surgió al ver como inicia Lolita de Nabokov, ese día decidí que si compro la versión de Anagrama será solo por decoración.
+Mefisto Books Jajajaja, estuvo bueno eso de TL;DR, pero sí leí todo el mensaje. Entiendo lo que dices, a mí también me pasa. La incomodidad que me provoca en parte viene de que no soy capaz de juzgar con la misma habilidad obras en inglés que en español. Es como si todo lo que hubiera aprendido leyendo en español lo perdiera al pasarme a otro idioma. Es algo muy raro. Mi opinión es que aprender un idioma y leer los textos en el original siempre te va a ofrecer más que leerlos en una traducción. Dicho eso, no es posible aprender los distintos idiomas en los que están escritos todos los libros, así que elegir quizá algunas lenguas para aprender y leer lo demás en una traducción no está mal. Eso sí, yo creo que llevará tiempo no sólo de conocer la lengua sino de estar verdaderamente cómodo leyendo a autores en otros idiomas. Pero igual no creo que esté mal leer traducciones. Todos los autores y lectores de la historia leyeron una traducción en algún momento.
Y pues es una excelente idea para un video, la anoto.
Ah, y sobre Lolita, pues es comprensible, ya que es un libro con muchos juegos de palabras y figuras retóricas, lo que hace que sea impactante en inglés y pues algo decepcionante en español.
¡Saludos!
Posdata. Habla mas de poesia!!!!
uorales
En España pagamos 30€ por un libro que se vuelve amarillo en un año 😂
Para encontrar un libro de calidad de esos que cuidas con esmero hay que gastar mínimo 70€
que es eso de pedro paramo, por cierto has de ser rico papuh,
libros sin sentidos por un buen barico,
me he tomado con cada libro tan mal hecho y caro,
que dan ganas de golpear al editor
Sí hay pésimas ediciones. Demasiadas, creo, pero por suerte también tenemos editores muy serios con su trabajo.
¡Saludos!
Con velocidad x1.25 suena normal el vídeo. De nada 😉
Si podes en el proximo video pone voz de hombre.
Siempre hay un tonto.
Pésima explicación.