I don't interpret this song as one grieving over another I think it's simply someone who wants to connect with other people and not be left behind/alone, But is too different/withdrawn and feels worthless because of it, and they're just grieving for themselves.
Notice the footsteps in the beginning all go towards the left, while the one pair of footsteps at the end girlve to the right, because ya know, Symbolism for being different than the crowd or whatever
前に倣って歩くだけ mae ni naratte aruku dake 泳ぎ出すのは暗がりの眼 oyogidasu no wa kuragari no manako 側に座って笑うだけ soba ni suwatte warau dake 相槌を打つだけなら達人 aizuchi o utsu dake nara tatsujin 声に弥立って黙るだけ koe ni yodatte damaru dake 鼓膜と両の膝が震えてる komaku to ryou no hiza ga furueteru 土に潜って観てるだけ tsuchi ni mogutte miteru dake スタンディングオベーション怖いな sutandingu obeeshon kowai na したい、したい!したいのになぁ shitai, shitai! shitai no ni naa したい、したい!混ぜてくれよ shitai, shitai! mazete kure yo したい、したい!したいのに何にもないshitai, shitai! shitai noni nannimonai 酩酊 meitei ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei 空に呑み込まれては泣いてる sora ni nomikomarete wa naiteru ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei そこに自己は無いのさ soko ni jiko wa nai no sa 泥酔 deisui ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei 誰もが左を指差しても daremo ga hidari o yubisashite mo ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei いつもその少女は右に曲ガール itsumo sono shoujo wa migi ni ma gaaru 夢に向かって歩くだけ yume ni mukatte aruku dake 溺れ出すのはまた別の話 oboredasu no wa mata betsu no hanashi 其を嘲って笑うだけ sono o azakette warau dake 殻の中から放たれたる槍 kara no naka kara hanataretaru yari 喉が詰まって黙るだけ nodo ga tsumatte damaru dake 息も出来ない位に真空 iki mo dekinai kurai ni shinkuu 沼に嵌まって観てるだけ numa ni hamatte miteru dake 希望の射す光が眩しいな kibou no sasu hikari ga mabushii na 痛い、痛い!痛いのになぁ itai, itai! itai noni naa 痛い、痛い!涙が出ちゃう itai, itai! namida ga dechau 痛い、痛い!痛いのに何でもない itai, itai! itai noni nandemonai 酩酊 meitei ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei 海に呑み込まれては浮いてる umi ni nomikomarete wa uiteru ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei そこに意思は無いのさ soko ni ishi wa nai no sa 泥酔 deisui ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei 誰もが左を指差しても daremo ga hidari o yubisashite mo ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei いつもその少女は右に曲ガール itsumo sono shoujo wa migi ni ma gaaru 酩酊 meitei ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei 空に呑み込まれては泣いてる sora ni nomikomarete wa naiteru ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei そこに君はいないのさ soko ni kimi wa inai no sa 泥酔 deisui ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei 誰もが後ろ指を差しても daremo ga ushiro yubi o sashite mo ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei いつもその少女は右に曲ガール itsumo sono shoujo wa migi ni ma gaaru
@@bamshablam5977 well cant blame them back then 1. Known song most likely to get searched 2. Cover adds variant to the song with the vb used, tho if they sucks on tuning the utau cover still suck 3. For unknown artist one of the problem for original works is their unknownness But yeah i still think covers is the lazy way but still tolerable like Kyaami/cillia case
@@Z4NDAA ruclips.net/video/EULmzmfBE4E/видео.html Ill debunk you then It has utattemita in the title, means i tried to sing (歌ってみた) E ve was originally utaite, cover singer vocadb.net/S/78014 Listed as Harufuri's original
I'm gonna assume this has already been said, but I think the footsteps at the beginning are adding to the interpretation that this is about a girl grieving a loved one. You can hear normal shoes and then what sounds like flip flops, which implies somebody changed their shoes. Maybe it's a stretch but I was thinking about it like that depiction of suicide in Japanese culture as leaving your shoes behind as you step over the threshold into, well.. elsewhere.
I think it's moreso just a detail for the fact everyone in the beginning goes left, but at the end one person goes right, pretty much repeating what the song says about "Everyone is going left but this girl is grieving right"
1:17 to 1:42 drunkness he's swallowed by the sky, Crying. There's no sense of self dead drunk Even if everyone point to left That girl's always grieving right
yeah, "migi ni magaru" (右に曲がる) means "turn to the right" or "turning to the right", the pun is the "garu" in "magaru" (turn) became "gaaru", or the loanword for girl. so a title translation without the pun would be something like "turning to the right girl" or "girl who turns right", which doesn't work well as a pun in english but has nothing to do with the word grieve. sorry for replying to you almost like a year later lmao but i felt like sharing "orz
- darasteria and darastei are respectively, the feminine and masculine version of a name - darastei is on the right side - a girl consistently grieves for the right side trans rights
It means nothing as katakana, but the pronounciation is very similar to "だらすてい" which means something like lazy or sloppy. I doubt this means anything but just thought I'd throw it out there as a possibility contrary to popular belief, this song is not at all about trans rights
in reply to these replies while the probability of this song being about trans rights is unlikely it would be unfair to completely deny the interpretation since this song is very open to interpretation and people can think of it as that I guess it might not be about that to you is what I'm saying but it's like that for other people if that makes sense?
- darasteria and darastei are respectively, the feminine and masculine version of a name - darastei is on the right side - a girl consistently grieves for the right side trans rights
The beginning of this video: ASMR
The end too
Me with headphones :💀💀💀
I don't interpret this song as one grieving over another
I think it's simply someone who wants to connect with other people and not be left behind/alone, But is too different/withdrawn and feels worthless because of it, and they're just grieving for themselves.
So essentially, I think Tomoko Kuroki is singing this song.
Does anyone else love the footsteps at the beginning
me papika
Hell yeah
Notice the footsteps in the beginning all go towards the left, while the one pair of footsteps at the end girlve to the right, because ya know, Symbolism for being different than the crowd or whatever
前に倣って歩くだけ
mae ni naratte aruku dake
泳ぎ出すのは暗がりの眼
oyogidasu no wa kuragari no manako
側に座って笑うだけ
soba ni suwatte warau dake
相槌を打つだけなら達人
aizuchi o utsu dake nara tatsujin
声に弥立って黙るだけ
koe ni yodatte damaru dake
鼓膜と両の膝が震えてる
komaku to ryou no hiza ga furueteru
土に潜って観てるだけ
tsuchi ni mogutte miteru dake
スタンディングオベーション怖いな sutandingu obeeshon kowai na
したい、したい!したいのになぁ shitai, shitai! shitai no ni naa
したい、したい!混ぜてくれよ shitai, shitai! mazete kure yo
したい、したい!したいのに何にもないshitai, shitai! shitai noni nannimonai
酩酊
meitei
ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei
空に呑み込まれては泣いてる
sora ni nomikomarete wa naiteru
ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei
そこに自己は無いのさ
soko ni jiko wa nai no sa
泥酔
deisui
ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei
誰もが左を指差しても
daremo ga hidari o yubisashite mo
ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei
いつもその少女は右に曲ガール itsumo sono shoujo wa migi ni ma gaaru
夢に向かって歩くだけ
yume ni mukatte aruku dake
溺れ出すのはまた別の話
oboredasu no wa mata betsu no hanashi
其を嘲って笑うだけ
sono o azakette warau dake
殻の中から放たれたる槍
kara no naka kara hanataretaru yari
喉が詰まって黙るだけ
nodo ga tsumatte damaru dake
息も出来ない位に真空
iki mo dekinai kurai ni shinkuu
沼に嵌まって観てるだけ
numa ni hamatte miteru dake
希望の射す光が眩しいな
kibou no sasu hikari ga mabushii na
痛い、痛い!痛いのになぁ
itai, itai! itai noni naa
痛い、痛い!涙が出ちゃう
itai, itai! namida ga dechau
痛い、痛い!痛いのに何でもない
itai, itai! itai noni nandemonai
酩酊
meitei
ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei
海に呑み込まれては浮いてる
umi ni nomikomarete wa uiteru
ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei
そこに意思は無いのさ
soko ni ishi wa nai no sa
泥酔
deisui
ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei
誰もが左を指差しても
daremo ga hidari o yubisashite mo
ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei
いつもその少女は右に曲ガール itsumo sono shoujo wa migi ni ma gaaru
酩酊
meitei
ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei
空に呑み込まれては泣いてる
sora ni nomikomarete wa naiteru
ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei
そこに君はいないのさ
soko ni kimi wa inai no sa
泥酔
deisui
ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei
誰もが後ろ指を差しても
daremo ga ushiro yubi o sashite mo
ダラステイラ・ダラステイ darasuteira darasutei
いつもその少女は右に曲ガール itsumo sono shoujo wa migi ni ma gaaru
thank you for subbing, what a wonderful song!
A little late, but no problem!
A 1 year late
holy shit an utau song THATS NOT A COVER
But Teto has original songs too, for so long. Like Yoshiwara Lament
@@karayura10 Is just such a shame some people focus more into making covers of overrated vocaloids songs instead of actually making something new
@@bamshablam5977 well cant blame them back then
1. Known song most likely to get searched
2. Cover adds variant to the song with the vb used, tho if they sucks on tuning the utau cover still suck
3. For unknown artist one of the problem for original works is their unknownness
But yeah i still think covers is the lazy way but still tolerable like Kyaami/cillia case
@@Z4NDAA ruclips.net/video/EULmzmfBE4E/видео.html
Ill debunk you then
It has utattemita in the title, means i tried to sing (歌ってみた)
E ve was originally utaite, cover singer
vocadb.net/S/78014
Listed as Harufuri's original
@@Z4NDAA utaitedb.net/S/14160?albumId=5982
And here's Eve migi ni ma girl data
I dont know how he get to copyright it
I'm gonna assume this has already been said, but I think the footsteps at the beginning are adding to the interpretation that this is about a girl grieving a loved one. You can hear normal shoes and then what sounds like flip flops, which implies somebody changed their shoes. Maybe it's a stretch but I was thinking about it like that depiction of suicide in Japanese culture as leaving your shoes behind as you step over the threshold into, well.. elsewhere.
I think it's moreso just a detail for the fact everyone in the beginning goes left, but at the end one person goes right, pretty much repeating what the song says about "Everyone is going left but this girl is grieving right"
Am I the only one who thinks that the girl who is pointing to the right is actually pointing to the left?
That'd be her right lol
1:17 to 1:42
drunkness
he's swallowed by the sky, Crying.
There's no sense of self
dead drunk
Even if everyone point to left
That girl's always grieving right
O_O I'm addicted to this song now
Holaa quiero tener amigos quieres ser mi amiga
I don't think it's grieving to the right, it's supposed to be a combination of Curving and Girl
yeah, "migi ni magaru" (右に曲がる) means "turn to the right" or "turning to the right", the pun is the "garu" in "magaru" (turn) became "gaaru", or the loanword for girl. so a title translation without the pun would be something like "turning to the right girl" or "girl who turns right", which doesn't work well as a pun in english but has nothing to do with the word grieve. sorry for replying to you almost like a year later lmao but i felt like sharing "orz
thanks
3:13
ここの訳が「後ろを指差す」になってるけど、本当は「後ろ指を差す」だから結構意味変わってくるよね。一文字ズレただけだけど(笑)
Being a vocaloid fan means never being able to purchase songs i love lol. Thats literally why i decided to buy youtube premium
golly darn gee i'm more than two years late to this amazing song
Been looking for this!
Thanks!
Oof i lOvE this and i just found the title and im happy af
Logro obtenido:
ENCONTRASTE UN COMENTARIO ESPAÑOL!
I'm confused, what does darasteria or darastei stand for??
probably doesn't stand for anything
Devotea c&
"da-la-stay-la-da-la-stay" is its translation in english hopethis helps :>
its just sort of a rhythm thing, a lot like "lalala"
ignore the fact that this reply is 2 years late LMAO
K
右に曲ガール♪。.:*・゜
日本人いるかぁ!!
Cha ra
ここにいるよぉ!
もちろんさ
居るよ
あったりめぇだ!(*´∇`*)
I miss this song
Don't worry, this is song will stay here.
@@Sansonicbendy-10 :3
does darasteria and darastei have a meaning or is it just there for the song? it’s been a while and i haven’t really figured it out
- darasteria and darastei are respectively, the feminine and masculine version of a name
- darastei is on the right side
- a girl consistently grieves for the right side
trans rights
It means nothing as katakana, but the pronounciation is very similar to "だらすてい" which means something like lazy or sloppy. I doubt this means anything but just thought I'd throw it out there as a possibility
contrary to popular belief, this song is not at all about trans rights
@@keiko1614 Yeah lmao where did people got this interpretation bruh.
in reply to these replies while the probability of this song being about trans rights is unlikely it would be unfair to completely deny the interpretation since this song is very open to interpretation and people can think of it as that I guess
it might not be about that to you is what I'm saying but it's like that for other people if that makes sense?
1:15
NICEEE
- darasteria and darastei are respectively, the feminine and masculine version of a name
- darastei is on the right side
- a girl consistently grieves for the right side
trans rights
inblooks what? (I stand anyways)
yes
inblooks that isn’t what it’s about
.....no,I'm pretty sure that's not it at all
A Meladaptive Daydreamer yeah, exactly
500th likeeeeee
I love this
テトさぁァァァん!!
ごめんw m(_ _;)m
Could you make a 10 hour version? Subbed.
right click the video and select 'loop'
You're welcome :)
Make that 90 hours boi ;)
my honest reaction to this NOT being on spotify 😭
WHY ISN'T THIS ON SPOTIFY I CANT FIND IT ARGRRHRFHRFR
THIS IS KK SLIDER
Last comment was before a year ;-;
Mom