Глагольные имена на -DIk и -AcAk в функции определения

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 11 янв 2025

Комментарии • 21

  • @elenaoganova7944
    @elenaoganova7944  7 месяцев назад

    Заказать все учебники вы можете у меня на сайте: elenaoganova.tilda.ws/

  • @liliyaoprishko9412
    @liliyaoprishko9412 5 лет назад +3

    Возвращаемся и вовращаемся к Вашим лекциям. Спасибо огромное, Елена !

  • @ulianamart334
    @ulianamart334 6 лет назад +2

    спасибо! чудесная лекция!

  • @elenaoganova7944
    @elenaoganova7944  2 года назад

    Приглашаю вас на мой канал в Телеграм: Elena Oganova, там я буду выкладывать в повторе все лекции плюс новые. А также много чего интересного, связанного с турецким языком.
    Elena Ö.ğretmen|о турецком профессионально
    Официальное сообщество Елены Огановой - кандидата филологических наук, доцента, заместителя заведующего кафедрой тюркской филологии Института стран Азии и Африки МГУ им. Ломоносова, преподавателя турецкого языка, переводчика-синхрониста.
    t.me/elenaoganova

  • @elenaoganova7944
    @elenaoganova7944  4 месяца назад

    В связи с ограничениями в работе канала RUclips все мои лекции, уже выложенные на канале RUclips, и новые лекции вы сможете смотреть также в моем сообществе Вконтакте vk.com/elena.oganova

  • @elenaoganova7944
    @elenaoganova7944  6 лет назад +1

    Упражнения на эту тему вы можете сделать в учебнике Е.А. Огановой и Е.И. Ларионовой "Современный турецкий язык. Практикум по грамматике. Часть 2" (М.:МБА, 2018), упр. 65-80

  • @yamankhadzi
    @yamankhadzi 4 года назад

    Здравствуйте, подскажите в чем разница между an/en/acak и dığı acağı. Вы говорили что dığı acağı употребляются в переводе на русский язык со словом 'который' во всех падежах кроме именительного, а деепричатсия на an en/ecek употребляются только в именительном падеже. Можете привести примеры как dığı acağı будет переводиться в именительном падеже на русский, если во всех других вариантах переводится как 'который'. Не могу понять как правильно переводить нужно

    • @elenaoganova7944
      @elenaoganova7944  4 года назад +1

      Добрый день. И дыйы и ан могут переводиться через "который". Главное смотреть, кто выполняет действие. При причастии на -ан действие выполняет тот, кто стоит справа от =ан (bekleyen adam - человек, который ждет, т.е. он сам ждет), при дыйы действие выполняет не то лицо, которое стоит справа от =дыйы, а другое лицо, оно стоит в начале оборота с =дыйы (Ali'nin beklediği adam - человек, которого ждет Али). То же самое разделение между =аджак и =аджайы.

    • @yamankhadzi
      @yamankhadzi 4 года назад

      @@elenaoganova7944 спасибо!

  • @aleksandrasvic7911
    @aleksandrasvic7911 4 года назад +2

    Если бы такие учителя были в моей школе которой я учился, теперь бы я шел совсем по другому жизненному пути, так как учился бы лучше, потом работу имел бы лучше. Цепная реакция/эффект бабочки. А у нас учитель приходил, писал на доске, объяснял например математику себе под нос и все. Конечно от желания ученика тоже зависит, кто хотел, тот понимал, но все же....

    • @elenaoganova7944
      @elenaoganova7944  4 года назад

      Да, это синергия ученика и учителя всегда!

    • @Irina-dt5eo
      @Irina-dt5eo Год назад

      Сначала все зависит в большей степени от учителя! Как построишь плот, так они поплывет, а если большинство учителей лишь бы дерево срубить, а остальное- не волнует, лишь бы зарплата на карточку приходила.Сейчас даже на уроках меньше объясняют, но зато домашнего задания дают по полной.

  • @Irina-dt5eo
    @Irina-dt5eo Год назад

    А нельзя уже все остальные лекции пронумеровать? Вот здесь я нашла ценную информацию про страдательный залог, в дополнение к существующим лекциям про страдательный залог. Было бы очень удобно!!! Потому что темы иногда пересекаются, я конечно делаю у себя пометки, нотпо номеру было бы вообще супер!

    • @elenaoganova7944
      @elenaoganova7944  Год назад

      Добрый день. А как именно вы предлагаете пронумеровать? Я ведь не снимаю лекции строго по уровням или по грамматическмим блокам. Я уже давно над этим думвю, но пока никакого хорошего решения не нашла.

  • @yamankhadzi
    @yamankhadzi 5 лет назад

    Здраствуйте, а в чем разница форм acak и acağı? Почему нельзя сказать evimin yanında kurulacak düşünülen süper market, а нужно kurulacak ставить в форму acağı (kurulacağı)?

    • @elenaoganova7944
      @elenaoganova7944  5 лет назад +2

      Добрый день. Потому что перед глаголом düşünmek должна обязательно употребляться форма на acağı (это аналог нашего русского придаточного предложения - думать, что....). Форма на acak - это совсем другое, она употребляется, когда кто-то сам осуществит действие в будущем (аналог русского определительного предложения - человек какой? - который построит дом: ev kuracak insan)
      Подробнее с этими формами вы можете ознакомиться в нашем Практикуме по грамматике

    • @yamankhadzi
      @yamankhadzi 5 лет назад

      @@elenaoganova7944 спасибо!

  • @НадеждаКара-ь2н
    @НадеждаКара-ь2н 4 года назад

    Елена Александровна, подскажите, пожалуйста, а если субъекта действия в предложении нет, такое предложение будет ли правильным?
    Например, Aile için ayrıldığı bir gün.

    • @elenaoganova7944
      @elenaoganova7944  4 года назад +1

      Надежда, если деятель (тот, кто выделяет время) не указан, то форму на дык употреблять нельзя, нужно употреблять причастие на ан в страдат. залоге. Т.е. правильно эта фраза будет писаться так: aile için ayrılan bir gün (день, который выделяется на семью). Сравните: ailesi için ayırdığı bir gün - день, который ОН выделил для своей семьи.

    • @НадеждаКара-ь2н
      @НадеждаКара-ь2н 4 года назад

      @@elenaoganova7944 спасибо Вам большое!

  • @AydoganY.
    @AydoganY. Год назад +1

    Если мы скажем davet edilen parti будет означать вечеринка которая была приглашена (как будьто вечеринка одушевленная)
    Если скажем davet eden parti получится вечеринка которая приглашала. Опять не получилось.
    Вот и остается dık ))
    davet ettiğim который я приглашал
    davet edildiğim который я был приглашен