Disaster Risk Management on the Island of Pukapuka

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 2 май 2017
  • A Cook Islands maori documentary of how Pukapukans prepare for cyclones. Elders of Pukapuka share their experiences of how the island has survived from disasters in the past.

Комментарии • 11

  • @terrorkaynez5452
    @terrorkaynez5452 2 года назад

    I love the island of pukapuka because its beautiful, to be honest

  • @patrickakaruru7249
    @patrickakaruru7249 7 лет назад +2

    home

  • @tengerejnrwilliam4469
    @tengerejnrwilliam4469 7 лет назад

    Miss my island of Pukapuka
    Danger island..

  • @teatuavaretutu8525
    @teatuavaretutu8525 5 лет назад

    the old man speaks proper wale such a shame people diluting traditional language

    • @teatuavaretutu8525
      @teatuavaretutu8525 5 лет назад +1

      @Benito Evans he is mixing wale with Rarotongan dialect which is now more commonly used nowadays

  • @isaialeuila9327
    @isaialeuila9327 4 года назад

    Pukapukan language sounds very similar to Tokelauan and Tuvaluan and abit of Samoan

  • @toko631
    @toko631 11 месяцев назад

    Man, were do they get these names for these cyclones sounds fishy as..

  • @hani-jasminepokia3370
    @hani-jasminepokia3370 5 лет назад +1

    They don't even know how to speak their own language.. Wat a shame..

    • @atblackxm3862
      @atblackxm3862 5 лет назад

      The dialect is not traditional ulu o te watu is what bernina pokia is saying. What is being spoken is mixed or pigeon.

    • @aramarubena9791
      @aramarubena9791 4 года назад

      you know the Pukapuka people can speak Pukapukan and Rarotongans.. They speak Rarotongans so everyone in the Cooks can understand..