Про військовий переклад з Іваном Невмержицьким

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 янв 2025

Комментарии • 12

  • @serhiyzhylin8000
    @serhiyzhylin8000 8 дней назад

    Дякую за матеріал та особливо за корисні посилання

  • @PVU1105
    @PVU1105 Год назад +2

    Дуже рідка і цінна інформація. Дякую!

  • @ТетянаГодовська-д7ь
    @ТетянаГодовська-д7ь 3 года назад +7

    Дякую за чудову розмову.

  • @yanalysenko139
    @yanalysenko139 Год назад +2

    Було б дуже цікаво послухати пана Івана зараз,в нього зараз напевно дуже активна діяльність. Якщо є можливість, будь ласка запросіть його ще раз🙏

    • @MrKorvin77
      @MrKorvin77 11 месяцев назад

      Вітаю. Введіть в пошуку - Базовий вишкіл з військового перекладу. Багато дізнаєтеся)

    • @yanalysenko139
      @yanalysenko139 11 месяцев назад

      @@MrKorvin77 ввела...що ви маєте наувазі?

    • @MrKorvin77
      @MrKorvin77 11 месяцев назад

      @@yanalysenko139 у цьому вишколі частково врахована ця активна діяльність

  • @yanalysenko139
    @yanalysenko139 Год назад +1

    Як приємно модераторка розмовляє!

  • @ДекстерКрем
    @ДекстерКрем 2 месяца назад +1

    Чому у Івана паверпоінт російською мовою?

  • @user-qp5zy9lp6s
    @user-qp5zy9lp6s 2 месяца назад +1

    Іван, а як там твій друг-дезертир Куманс? Ви ж разом покинули позиції

  • @AlexLilo-r3v
    @AlexLilo-r3v Год назад

    rear - як "рі:p", не як rare.

  • @AE-yl1bt
    @AE-yl1bt 2 года назад +1

    Ні про що взагалі