'Wag Banggitin si Bruno - Encanto Cover / Salinawit - Filipino Language Dub
HTML-код
- Опубликовано: 8 янв 2022
- OKAY first things first this is not monetized, not official, this is a cover, you know the drill. Edited to hell because I wanna make sure it abides by the rules of RUclips.
Just really need to share this because I think I did a really good job on Dolores part 10/10
watch the recording livestream here: / 3181979125417312
We Don't Talk About Bruno - FILIPINO Cover / Language Dub
FAQs
Q. Are you Filipino?
A. Yes. I speak 2 Filipino languages + English.
Q. Did you sing this?
A. Yes, all the parts. I am an alto, I can do tenor parts decently but the baritone & mezzo parts were...just okay.
Q. Why is the translation bad?
A. This is just something I did for fun & to exercise my brain. The goal was to entertain people and myself, not to be "correct".
Q. Are you gonna update this/may I suggest better lyrics?
A. Feel free to come up with a better version, unfortunately di ko na sya i-uupdate, it is what it is. Plus, there's an official Disney version now.
Q. Can I make my own version of this / remix your cover / use a clip from your cover for my own project?
A. Yes as long as you do so fairly (do not monetize any unedited part of the video or claim that you wholly created it yourself) and you may do so with credit.
Q. Who is your favorite Madrigal?
A. Dolores but I relate the most to Isabela (artist being forced by her family & society to do everything perfectly even though she just wants to shitpost).
#encanto #fil_PH
LYRICS
'Wag banggitin si Bruno, no no no
'Wag banggitin si Bruno
Araw ng kasal namin (araw ng kasal namin)
Nakahanda ang hain at
ang ganda ng panahon (bawal ang magkaambon)
Pasok, si Bruno, parang may motibo (kumulog!)
Ikaw ba nagkukwento o ako? (Pasensya na mahal, ituloy mo)
Sabi nya'y "parang uuulan" (Ba't nya sinabi??)
Edi dinelubyo ang aking isipan (May payong na si lola~)
Binagyo ang aming kasalan kaya (Di na bale, masaya pa rin pero)
'Wag banggitin si Bruno, no no no
'Wag banggitin si Bruno
Hey, lagi kong naririnig bulong-bulong ni Bruno
Umaaligid sa sulok na parang anino
Bakas ng paa nya ay tunog ng buhangin
tsss tsss tsss
Kay bigat dalhin ng kapangyarihan nya
Imbes na nakakatulong ay nakakataranta
Mga propesiya na di natin maintindihan
Di maintindihan
Sukdulan ng tangkad at may dalang daga
Pag ikaw ay nabanggit ay maghanda ka na
Nakikita nya ang iyong katapusan kaya
'Wag banggitin si Bruno, no no no
'Wag banggitin si Bruno
Mamamatay daw alaga ko, at ayun namatay nga
Lalaki raw ang aking tyan ako nga'y tumaba!
Buhok ko raw ay maglalagas, ngayon ako'y kalbo!
Wala kang takas sa kapalaran mo!
Sabi nya sa akin may magandang buhay na paparating
Sabi nya ako ay lalakas, lalago pa hanggang sa langit
(O'sha andito na si Mariano)
Sabi nya ako ay nanganganib ang aking sinta'y
nakapangako sa iba
(Parang rinig ko siya ngayon)
Hey sis, mamaya'y wag ka nang umimik
(Naririnig ko siya )
(Naririnig ko siya)
Um, Bruno
Ano meron kay Bruno?
Kailangan pag-usapan si Bruno
Ano ba ang nangyari kay Bruno?
Isabela, yung jowa mo!
Kainan na!
(all the verses together) - Видеоклипы
Honestly the best in terms of lyrics. Some of the other I listened to translated almost word for word that the lyrics got forced. Your version captured the meaning of the song. Imagine if you had professional recording and editing equipment.
PINOY PRIDEE !!!
Best in lyrics! Wish you will have the opportunity to collaborate with professional singers. 😄
true
Tumpak! Maayos Ang tangkang salin, maganda Ang adaptasyon Ng mga titik
LOVE this translation and it's more true to the content and context of the song rather than a word-for-word translation. Maybe not vernacular to me (I speak mostly in taglish so I'd be okay with a few english words in there) but I liked this one more than others circulating around
"ay taray!"
"Isabela yung jowa mo!"
Ang galing ng translation mo! Don't be discouraged, 💖🤧🤧
Camilo's part "Isabela, yung jowa moooo", really fits his character ✔️✔️✔️
Edit: ay ang taray
Ikr! Ito perfecto ng charater ni camilo naman-
si pepa ay ma ganda pero si mirabell ay bobo🤣🤣
qio
Natawa ako dun sa 2:00 “ay taray” 😂👌🏼
Hindi ko na-notice yan LMAO
LMFAOOOO😭😭
hahahha meron pla
potekkk hahahha
KAYA PALA MAY NARINIG AKO NA BULONG HAHAHAHA
“Wala kang takas sa kapalaran mo” ang galing ng translation dito!!!
Why does dolores's and camilo's part sound so good in this omg
kasi bias ko sila
Oo nga hahahaha
I really like Dolores’s part It’s so much better than my translation! And it’s interesting how we independently made the same lyrics! Everytime our lyric matches i feel tingles LOL
If anyone’s interested:
Huwag banggitin si Bruno-no-no-no
Huwag banggitin si Brunooooo
Pero
Ako ay ikakasal (Kami ay ikakasal)
Naghahandaan, walang ulap sa kalangitan (Walang ulap kahit saan)
Siya’y dumating, may malisyosong ngiti (Kulob!)
Ikaw ba nagkwekento o ako? (Pasensya , mi vida, tuloy mo)
Sabi niya mukhang uulan (bakit niya sinabi?)
at isip ko ay naguluhan (Buti na’t may payong kami!)
Binagyo na ang kasalan! (Masayang araw parin pero)
Huwag banggitin si Bruno-no-no-no
Huwag banggitin si Brunooooo
Hey, lumaki akong takot sa mga bulong ni bruno
Lagi kong naririnig ang kanyang boses at ungol
Ang boses niya ay parang buhangin sa orasan
ch ch ch
Laging di malinaw ang kanyang visyon at
Nangangapa si lola at kaming lahat sa
mga propesiyang hindi maintindihan
Naintindihan?
Para siyang sira, siya’y laging may daga
Pag tinawag ka, mundo’y magdidiliman
Nakikita ka niya kahit nasaan ka man
Huwag banggitin si Bruno-no-no-no
Huwag banggitin si Brunooooo
Isda ko raw mamamatay, kinabukasan, patay!
Sinabi niya ako’y tataba at sabi niya nga!
Sabi nya na makakalbo ako at ito’y naging totoo!
Alam mo, kung ako sayo, lalayo ako!
Sabi niya na ang aking pangarap ay isang araw magiging sa akin
Sabi niya ako’y lalakas na gaya ng ubas sa baging
Ayan na si Mariano!
Sabi niya na ang aking mahal ay di ko maabot, papakasal sa ibang tao!
Siya ba naririnig ko?
Ikaw… Huwag na huwag kang kikibo (Naririnig ko na!)
Naririnig ko siya!
Uhm, Bruno, yea, tungkol kay bruno,
Kailangan ko malaman kung sino
Ano ba ang katotohanan! Bruno!
Isabela! Narito nobyo mo!
Maghanda na!
Pepa/Dolores
Sige lang
Sige lang
ko’y walang
alala!
Upo!
Huwag banggitin si Bruno
Bat ko ba binaggit si Bruno??
Huwag banggitin si Bruno
Hindi ko dapat binaggit si Bruno!!
@@DanksterPaws Wow "Nangangapa si lola at kaming lahat" works really well too! I do enjoy seeing other people do the translations as well. It's fun to compare & try other options!
Isabella seemed a bit more gentle when telling Mirabel not to disturb the proposal than in the English version
Omg this is actually pretty good! The lyrics really fit in it and I love the change of the "may payong si lola" just for it to rhyme lol. Nonetheless this is a banger!
I love the choice of words, especially Dolores and Camilo's solo part. Love how you chose deep words for it yet, uses balbal words for entertainment.
HOOOOY, YOU HAVE REALLY GOOD TRANSLATION!!! PLUS POINTS TO BEING JUST POETIC!!! YOU CAPTURED THE ACTUAL ESSENCE THAT THE SONG WAS CONVEYING IN ENGLISH!! 👌✨
Basta fav ko yung "ISABELA YUNG JOWA MO" WHAHAH By the way, Good job!
Dolores' part, wow, that was soooooo goood.
Galing ng arrangement mo sa lyrics!
I love how caught the "And im fine, and im fine, and im fine" in isabellas verse i didnt notice that the first time listening lol
It's one of the things I discovered while making this! Dolores sings it with her. Super interesting.
actual Filipino recording artist JMKO has also made a Filipino translation of the song, it fixed some of the main complaints people have on my take (the singing is bad, recording is scuffed, why not "wag pag-usapan", etc.), so go check out his version. You have full permission to trash talk my version in his comments, just make sure to @ me lol
I think it's understandable if people like JMKO's version better because of the quality (singing/recording/etc) but when it comes to the translation and choice of words etc, I like yours better. You did a really good job!!
Ayy sana di ka masyado paapekto sa mga haters :(
I actually like ur translation. The only issue with it is the translated sentences are too long so sometimes it doesnt match with the original melody of the song. What I liked sa JMKO version is nagfit ung translation sa melody while also keeping the rhymes like sa Camilo's part
Gabundok ang katangkarAN
Daga ang mga kaibigAN
pag tinawag ang yong pangalAN
puno ng kadilimAN
Pati ung part ni Isabel na pa rhyme nya which keeps the essence of the original. Kase sa original english version may rhymes din sa huli
@@daeyunn Also because it has the same amount of syllables as the original
@@anormalperson4043 Ok po thanks for the advice. Ngayon lang ako nagbasa ulit ng comments and I am doing my best not to get stressed out haha
Hey hey This is awesome,,!!
Omg I've been looking all night and this is hella worth it!!
Galing naman!! 👏🏻👏🏻👏🏻
ang ganda nung part kay dolores its just so PERFECT
I agree na maganda yung part ni Dolores (about Bruno), na hindi word by word ang pagka-translate. 💖💖💖 Yung sa kapitbahay naman, ang ganda rin! I love it💕💕💕
"hey sis mamaya wag ka nang umimik" and "isabela ung jowa moo" ung inabangan ko dito 😂
Ako din
Akoh din
Natatawa ako kay Luisa nakita nyo ba yon tapos kay drama ni Isabela hahaha tapos kay camilo
hindi talaga
oo nga🤣 wait what?????? talaga yu
2:39 iSAbELA yUng jOwA moOh
Hehehe natuwa ako sa part nayan
@@mikoestorninos9427 ako rin lmao
Yo wtf this is actually bopping
Ganda ng pag kaka translate.. 😍
Ang galing naman ng tagalog lyrics neto. Galing!
Natawa ako sa isda na namatay😂😂😂
ako din §hutª🤣
ako din HAHAHA tawa ako ng tawa sa boses 😂
at ayun namatay nga
original: hey sis i want not a sound out of you
also me: oy teh..please naman..shumat-ap ka lang
HAHAHAHA 🤣
Pag naka headset ka, maririnig mo si maribel sa part ni isabella na "ay taray" ako lang ba naka pansin? 😂
May narinig ako din ng taray
The “pasok si Bruno parang may motibo” bit made me laugh for some reason 💀 Harsh, Pepa, harsh
Maybe because of the meaning?
@@IR0902 Yeah, I guess. Compared to the original "with a mischievous grin" it really does sound like she's saying "Bruno walks in like he's up to some shit" instead here
Ganda pa rin nung part ni Dolores kahit anong wika
oo nga eh ang galing
Galing mo atehh
lyrics wise ang galing!!
nice work, good job. na appreciate ko ung rhyming. may mga off ung pagkakatranslate pero nothing to worry about. clap clap
Wow this is really good!! 😂👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼
Ang galing ng pagka translate neto! Kuddos sa inyong team.. Never mind nlg yung mga Negative Comments! A little bit of refining na lang.. Maganda na!
Thank you po actually ako lang po nag voice ng lahat kaya may mga joketime talaga na boses hahaha
Ang galing ng Bosses, {the voice is good! }
I like your translation the best! Do you mind typing them down hehe. also i think your singing for dolores and mirabel was good. you shouldn't be bashed for singing outside of your range lol good job!
added the lyrics in the description :)
The “Hey sis” part sounded like “ Hey sus”
This is decent the only thing I can comment on is the use of words "jowa" and "Wag banggitin si Bruno" literally translates to "Dont mention bruno" and it also changed the rhythm/tempo of the iconic line instead of using "Wag pag-usapan si Bruno" which i think suits better. But I do unferstand that the former fits better since they have the same syllables count as the original. Maybe the pause after "Wag" is the difference. Still good job!
Magiging Force lyrics, parang magrarap at hahabulin yung tuno. matalino yung nag translate nito.
I like huwag banggitin si bruno, it’s similar to most of the other language translations anyway. Plus, it doesn’t make any less “sense”
In that scene, Pepa literally says “Ti’ll I heard the name that we don’t speak!”
They quite literally don’t want any mentions. (Even though they do it like all the time which was the point I think)
ok nayun dun nga sa part ni camillo ibang iba eh
Interestingly the first draft of this was actually "Wag pag-usapan si Bruno" (you can see it in the livestream linked in the comments). I changed it because "banggitin" as a word sounds snappier for me, something to do with ideophones, so it's very much a personal choice. Cool that you pointed it out!
Ang galingggg 👏👏👏👏👏
BRO YOU RAP SO GOOD IN FILIPINO IN DOLORES'S PART BRO WKDKSKDKSKKDKWK SO COOL❤
Ang galing nito 😍😍😱
"Isabela yung jowa mooooo!"😂 love it2x great job po
No
"mamatay daw alaga ko,at ayun namatay nga " HAHAHAHA
May payong si lola😂😂
Isabela yung jowa mo😂😂
Lalago pa hanggang langit😂
Ay taray
can I use this in my multi-language video? I'll credit you :) (and also sync your beautiful voice to isabela and dolore's animated parts)
Yes go ahead :) Thanks for crediting.
@@peri_gee thank you! the video is up.
Ang galing 🙌
Ang ganda
Kreamsilk 2:01
Kagaling naman
Ang Ganda ah
Ang satisfying ng part ni Dolores I can't 😭😭😭😭
The most amazing video ever in my life
Wow, ang galing mo: )
Sakusa-san!🤩👋
@@mikasaa._ hello Hinata-san
ang ganda mg part ni DOLERES..ang Perfect ...
Salamat po
This is cool, right on spot!
Ganda...
You got a new subscriber!
"ay taray" HAHAHAHAHHAHAHA
"Isabella!!! Yong jowaa mooo!!!" 😂😭
Ganda nung kay Dolores 💗💗💗
Yeah
💞
Best Filipino cover ever
Wow it's really nice Ang Ganda talaga
Ang galing ng translation mo! May extra humor pa! 😂😂
Dito mo makikita na maparaan ang Pilipino sa pag translate. Walang tama o maling tagalog ng kanta. Kasi napaka lawak ng Filipino vocabulary.
Real title: Wag Ikuwento si Bruno
Ang galing huhuhu gusto ko imemorize ung lyrics. pwede pahingi ng lyrics huhu thank you
magaling!
Ganda
Mas gusto ko to kesa sa iba, Kasi parang word for word yung ginawa nila tas forced yung lyrics. Mas captured mo tong Tagalog version.
Btw natawa ako sa 'ay taray' dun sa part ni Isabella tas yung pag tawag ni Camilo kay Mariano🤣🤣🤣
I hope you'll be famous one day
wow ganda po ng voses mopo!
WOW
Omg yung part ni Dolores ang ganda at fav Kong character
bruh that dolores rap HAHAHA, LIT AS FK
thanks! I wrote it first, everything else was just secondary. Dolores best girl
@@peri_gee oo ang ganda ng part ni dolores siguro hirap i-translate yan
Hey this sounds good!
This is really goodb
That sounds good. I more understand this, but how did you guys did the voice??!!
uhm bruno, tungkol kay bruno, kailangang alamin si bruno, ano ba talaga ang totoo brunoooo
Ang galing mo promised.
Ang ganda ng kanta tagalog
69 subs congrats
Waww galing
Lyrics: Hindi namin pinag-uusapan si Bruno, hindi, hindi, hindi!
Hindi namin pinag-uusapan si Bruno... pero
Araw ng kasal ko noon
Araw ng kasal namin noon
Naghahanda na kami, at walang ulap sa langit
Hindi pinapayagan ang mga ulap sa kalangitan
Pumasok si Bruno na may pilyong ngiti-
Kulog!!
Ikaw ang nagsasabi ng kwentong ito, o ako?
I'm sorry, mi vida, go on
Sabi ni Bruno, "Mukhang ulan"
Bakit niya kami sinabihan?
Sa paggawa nito, binabaha niya ang utak ko
Abuela, kunin mo ang mga payong
Kasal sa isang bagyo
Napakasaya ng araw... ngunit gayon pa man
Hindi namin pinag-uusapan si Bruno, hindi, hindi, hindi!
Hindi namin pinag-uusapan si Bruno!
Hoy! Lumaki sa takot na mautal o matisod si Bruno
Palagi kong naririnig ang mga ungol at ungol niya
Iniuugnay ko siya sa tunog ng pagbagsak ng buhangin, ch-ch-ch
Ito ay isang mabigat na pag-angat, na may regalong napakapagpakumbaba
Palaging iniiwan si Abuela at ang pamilya na nagkakagulo
Nakipagbuno sa mga propesiya na hindi nila maintindihan
Naiintindihan mo ba?
Isang pitong talampakang frame
Mga daga sa kanyang likuran
Kapag tinawag niya ang pangalan mo
Ang lahat ay kumukupas sa itim
Oo, nakikita niya ang iyong mga pangarap
At pinagpipiyestahan ang iyong mga hiyawan (hoy!)
Hindi namin pinag-uusapan si Bruno, hindi, hindi, hindi! (Hindi namin pinag-uusapan si Bruno, hindi, hindi, hindi!)
Hindi namin pinag-uusapan si Bruno (hindi namin pinag-uusapan si Bruno!)
Sinabi niya sa akin na ang aking isda ay mamamatay
Kinabukasan: patay! (Hindi hindi!)
Ang sabi niya sa akin ay tataba ako!
At tulad ng sinabi niya... (hindi, hindi!)
Mawawala daw lahat ng buhok ko, ngayon tignan mo ulo ko (no, no! Hoy!)
Ang iyong kapalaran ay natatakan kapag ang iyong propesiya ay binasa!
Sinabi niya sa akin na ang buhay ng aking mga pangarap ay ipapangako, at balang araw ay magiging akin
Sinabi niya sa akin na ang aking kapangyarihan ay lalago, tulad ng mga ubas na lumalago sa puno ng ubas
Óye, papunta na si Mariano
Sinabi niya sa akin na ang lalaking pinapangarap ko ay hindi maabot
Nakipagtipan sa iba
Parang naririnig ko na siya ngayon
Hey sis, I want not a sound out of you (parang naririnig ko na siya)
Naririnig ko na siya ngayon
Eh Bruno...
Oo, tungkol diyan Bruno...
Kailangan ko talagang malaman ang tungkol kay Bruno...
Gimmie ang katotohanan at ang buong katotohanan, Bruno
(Isabella, nandito ang boyfriend mo)
Oras na para sa hapunan!
Isang pitong talampakang frame (araw ng kasal ko, araw ng kasal namin)
Mga daga sa kanyang likuran (naghahanda kami)
Kapag tinawag niya ang iyong pangalan (at walang ulap sa langit)
Ang lahat ay kumukupas sa itim (walang mga ulap na pinapayagan sa kalangitan!)
Oo, nakikita niya ang iyong mga pangarap (lumakad si Bruno na may pilyong ngisi-)
At pinagpipiyestahan ang iyong mga hiyawan (kulog!)
Ikaw ang nagsasabi ng kwentong ito, o ako?
I'm sorry, mi vida, go on (oye, papunta na si Mariano)
Sabi ni Bruno, "Mukhang ulan" (isang pitong talampakang frame, may mga daga sa likod)
Sa paggawa nito, binabaha niya ang utak ko
Kasal sa isang bagyo
Nandito na siya!
Huwag mong pag-usapan si Bruno, hindi! (Bakit ko pinag-usapan si Bruno?)
Walang salita tungkol kay Bruno
Hindi ko dapat pinalaki si Bruno!
Can i have the backsound? pliss! Link
cool
Grabe Ganda Ng Encanto Si Bruno, Mirabel, Isabela, peppa, Felix, Abuela, Luaisa Gandaaa
Ay taray daw🤣🤣🤣🤣🤣
Cool nice video
Best translation. 👏👏
DOLORES PART IS PERFECT
The fish girl just shapeshift to dolores
maganda ung translation mo. hindi pilit tulad ng sa iba.. good job!!!!
🎶🇵🇭FILIPINO LYRICS 🇵🇭🎶
[PEPA/FELIX]
Wag ikwento si bruno, no, no, no
Wag ikwento si bruno, pero
Nung ako'y kinasal(nung kami'y kasal na)
Puro kasiyahan
At maaliwalas ang langit (maaliwalas pa ang langit)
Dumating sya na may pilyong ngiti (kumulog)
Bakit nga ba sumasabay ka!?!?
Pasensya, Mi vida, tuloy
Sabi nya daw uulan (bakit nya sinabi)
Ako tuloy nadismaya (Abuela, kunin ang mga payong)
May bagyo nga nung kinasal!!
Ang sarap balikan! pero kahit na
Wag ikwento si bruno, no, no, no
Wag ikwento si bruno, Hoy
[DOLORES]
ang lahat ng mga tao dito'y takot kay bruno
at naririnig ko sya palaging bumubulong
parang mga buhangin ang kanyang tunog, ch, ch, ch
Kapangyarihan nya'y hindi mapantayan
ang buong pamilya'y langing kinakabahan
sa mga propesiyang natutuklasan nya
nakuha mo ba?
[CAMILO]
May katangkaran sya
At kasamang daga
Pag tinawag ka nya
Maghanda ka na agad
Nakikita nya ang
Iyong katapusan
Wag ikwento si bruno, no, no, no
Wag ikwento si bruno
[FISH LADY]
Sabi nya mamamatay
Ang isda ko
patay (wag, wag)
[GUT GUY]
Sabi nya tataba ako
At nangyari nga (wag, wag)
[BALD GUY]
Sabi nya makakalbo daw ako
Ngayon, tingnan nyo (wag, wag)
Mababasa nya ang kapalaran mo
[ISABELA]
Sabi nya ang
Mga gusto ko'y
Mapapa sa aking kamay
Sabi nya ang
Tinataglay ko'y
Lalago tulad ng ubas
[ABUELA]
Oye, mariano'y parating na
[DOLORES]
Sabi nya sakin
Ang lalaking
Pinapangarap ko'y
Di mapapa sa akin
Naririnig ko sya
[ISABELA/DOLORES]
Hoy, sis! (Naririnig ko na sya)
Ayaw na kitang marinig (Narinig ko sya)
[MIRABEL]
Um... bruno
Patungkol kay bruno
Gusto kong malaman tungkol kay bruno
Sabihin nyo na ang totoo, bruno
[CAMILE]
Isabella, ang nobyo mo
[DOLORES/PEPA]
Kainan na
[ALL]
Nandyan na sya!
Wag ikwento si bruno!
[MIRABEL]
Bat ko nakwento si bruno?
[ALL]
Wag banggitin si bruno!
[MIRABEL]
Lalu ko lang pinalala, bruno
This is so cool 😍😍
ang galing mag translate
Ganda ng boses mo :)
i like it
Wow!!!😱😱😱