Hab den Eschenbaum gefragt "Ironie des Schicksals" - Я спросил у ясеня "Ирония судьбы"
HTML-код
- Опубликовано: 12 май 2020
- Я спросил у ясеня (из к/ф «Ирония судьбы, или С легким паром!») на немецком языке (с субтитрами)
Hab den Eschenbaum gefragt («Ironie des Schicksals»)
#немецкийязык #deutsch #einbisschenromantikmusssein
Немецкий вариант:
(Ich) Hab(e) den Eschenbaum gefragt,
wo denn meine Liebste sei?
Keine Antwort gab er mir,
schüttelte sein Haupt.
(Ich) Hab(e) den Pappelbaum gefragt,
wo denn meine Liebste sei?
Doch die Pappel warf auf mich
nur ihr herbstlich Laub.
(Ich) Habe dann den Herbst gefragt,
wo denn meine Liebste sei?
Regenschauer schickte er
mir als Antwort nur.
Auch den Regen fragte ich,
wo denn meine Liebste sei?
Doch am Fenster blieb noch lang
seiner Tränen Spur.
Ich befragte dann den Mond,
wo denn meine Liebste sei?
Doch er schwieg und er verschwand
hinter Wolken grau.
(Ich) Hab(e) die Wolke dann gefragt,
wo denn meine Liebste sei?
Aber sie zerflatterte
in des Himmels Blau.
Sag mir doch, mein einz(i)ger Freund,
wo denn meine Liebste sei?
Sag, wo sie verborgen ist,
(Du) weißt es ja genau.
Und es sprach mein treuer Freund,
antwortete aufrichtig:
Eine Liebste hattest du,
deine Liebste war sie einst,
deine Liebste war sie einst
und wurde meine Frau...
(Ich) Hab(e) den Eschenbaum gefragt...
(Ich) Hab(e) den Pappelbaum gefragt...
(Ich) Habe auch den Herbst gefragt...
© 1986 Sepp Österreicher
Сайт: brainin.org/Sepp_Oesterreicher...
Дословный перевод немецкого варианта:
Я спросил у ясеня,
Где моя любимая?
Он не ответил мне,
Покачал головой.
Я спросил у тополя,
Где моя любимая?
Но тополь лишь забросал меня
Своей осенней листвой.
Тогда я спросил у осени,
Где моя любимая?
Она послал мне лишь дождь
В качестве ответа.
Я также спросил у дождя,
Где моя любимая?
Но на стекле еще долго оставались
Следы его слез.
Тогда я спросил у месяца,
Где моя любимая?
Он промолчал и скрылся
За серыми облаками.
Тогда я спросил у облака,
Где моя любимая?
Облако растаяло
В синеве неба.
Скажи мне, мой единственный друг,
Где моя любимая?
Скажи, где она спрятана,
Ты это точно знаешь.
И мой верный друг сказал,
Ответил искренне:
У тебя была любимая,
Она когда-то была твоей любимой,
Она когда-то была твоей любимой,
Но стала моей женой ...
Я спросил у ясеня ...
Я спросил у тополя ...
Я спросил у осени ...
Оригинальный русский вариант:
Я спросил у ясеня,
где моя любимая,
Ясень не ответил мне,
качая головой.
Я спросил у тополя:
"Где моя любимая?" -
Тополь забросал
меня осеннею листвой.
Я спросил у осени:
"Где моя любимая?" -
Осень мне ответила
проливным дождем.
У дождя я спрашивал,
где моя любимая,
Долго дождик слезы
лил под моим окном.
Я спросил у месяца:
"Где моя любимая?" -
Месяц скрылся в облаке -
не ответил мне.
Я спросил у облака:
"Где моя любимая?" -
Облако растаяло
в небесной синеве...
Друг ты мой единственный,
где моя любимая?
Ты скажи, где скрылася,
знаешь, где она?
Друг ответил преданный,
друг ответил искренний,
Была тебе любимая,
была тебе любимая,
Была тебе любимая,
а стала мне жена.
Я спросил у ясеня...
Я спросил у тополя...
Я спросил у осени...
Текст песни: Владимир Киршон
Музыка: Микаэл Таривердиев
. Будьте здоровы, милый преподаватель, очень трогательно и интересно. БЛАГОДАРЮ ВАС 👍👍👍🚩
Красиво очень исполнено. Приятно слушать., и Немецкий язык прекрасен и красиво звучит. Обожаю немецкий язык. Благодарю! 👏🌎🌈
Спасибо
Очень талантливый. Я бы сказала. Очень дословный смысловой перевод. Удивительно поэтично, очень хороший вокал. Приятный тембр, хорошая постановка голоса. Прекрасная работа. Респект автору.. Очень рада ,что нашла это видео.. просто подарок
Das ist eine sehr schöne Übersetzung und ein sehr schöner Vortrag
eines sehr schöenen Liedes aus einem sehr schönen Film.. . Danke!
Класс
😮😮😮😮 das ist fantastisch ❤❤❤😂 vielen Dank ❤️
Прослушал на одном дыхании. Благодарю!!!
Danke
🎼🎵🎶🎹🎧💗🎧🎹🎶🎵🎼 Wunderbar 🎸
danke schön
Виталий- талант! супер!:)
хе хе :)
..... Очень приятный тембр голоса.. Спасибо Вам огромное 👍🚩🚩🚩
Das ist wunderbar!Sehr gut gemacht!Ich bedanke mich bei ihnen dafür!
herzlichen Dank
Как здорово! Спасибо! Люблю Deutsch...und die Musik von Tariverdiev...
ich auch
Супер! Спасибо это поможет учить язык
Спасибо! Я в Восторге. Буду смотреть Ваш Канал.🧡
спасибо, рад что понравилось :)
Прекрасно играете и поёте. Спасибо
Спасибо, очень хорошо исполнили.Немецкий звучит мягко и нежно.У вас приятный голос.🌹👏
merci :)
Вы ЧУДО!!!!! Спасибо Вам!!!!
Молодец, аж мурашки по коже
Просто толь! Айнфах толь! Унд данке дир❤❤❤
Спасибо! Хороший, очень мягкий перевод! Приятно слушать!!!
Спасибо большое, Вы - талант! На музыку Таривердиева прекрасно лёг Ваш перевод!
Блестящий перевод и замечательное исполнение! Спасибо большое!
спасибо вам, Виталий, за вашу работу!! хотелось бы чтобы больше людей знали о вашем канале
Спасибо :)
Vielen Herzlichen Dank! Deutsch ist perfekt!
Спасибо, Danke ❤
Спасибо,👍 бальзам на душу 🤗
Как приятно слушать....
Круто!!!
Cool Dude!
Das ist eines der traurigsten Lieder, die ich jemals gehört habe. Ich glaube, da kann sogar noch ein Russe trübsinnig werden.
Супер очень красиво
хочу еще русских песен на немецком!!!!!
Danke für die info
Какой канал, все замечательно.
Молодец
Поздравляю Вас ! Великолепный перевод и достойное исполнение!!!!
Круто😳
😅Здорово Тарадай Пахит Жамал Гайнуллаевна
👍👍👍❤️❤️❤️
👍🏻
Здравствуйте, меня заинтересовала покупка вашего канала, как с вами можно связаться?
Владимир, а другие песни из Иронии судьбы Вы не переводили случайно? Было бы интересно услышать!
Перевод не мой, других песен пока тоже не исполнял на немецком
@@Fichtig.Deutsch а чей это перевод? Перевод просто замечательный. Снимаю шляпу!
Виталий у Вас всё нормально?мы скучаем!
Два раза из-за меня женщины плакали. Я бы оба случая отменил, но невозможно
Как раз претеритум нужно потренировать😃
Это вы Поёте?
так-же как и "Бэ-со-Мэ" - только! на Русском!!!
Виталий от Вас ни слуху, ни духу. Сделайте видео что у Вас происходит или происходило всё это время, очень интересно
эта! песня - звучит!!! ТОЛЬКО! на РОДНОМ! языке.
Да. Но некоторые слова устаревшие.
Просто ужас.Собакам понравится.
Danke