Так і не зрозумів, як же правильно, Литвиненко-ВольгемУт (як сказали в англійській версії), чи Литвиненко-ВОльгемут (як сказали в українській версії інформатора). Вікіпедія каже, що правильно ВОльгемут, наголос на перший склад. Сам я чомусь говорив з помилкою, на останній наголос. Спитав батьків, вони сказали з наголосом на О. Мабуть я "навчився" наголосу на останній склад якраз від інформатора автобуса.
Так і не зрозумів, як же правильно, Литвиненко-ВольгемУт (як сказали в англійській версії), чи Литвиненко-ВОльгемут (як сказали в українській версії інформатора). Вікіпедія каже, що правильно ВОльгемут, наголос на перший склад. Сам я чомусь говорив з помилкою, на останній наголос. Спитав батьків, вони сказали з наголосом на О. Мабуть я "навчився" наголосу на останній склад якраз від інформатора автобуса.
Давай информатор пж 71е.
Сьогодні буде інформатор 71Е автобуса.
Вже Записав інформатор 71Е автобуса. Скоро буде на каналі.