Que oportuno para nosotros poder escuchar estos temas vedados y especializados; para la comprensión de lo que nos parece *fe teológica* y nos lleva a una realidad práctica con los pies en la tierra. Le agradezco profesor porque en el centro bíblico limud he aprendido mucho. Ya casi voy para los sesenta y no me asusta lo que aprendí con ustedes. Mi fe en Dios hoy es muy distinta desde que unos años atrás me desligue del dogmatismo mediático de la infiltración teológica, lo cual me hace sentir más feliz y libre. Que Dios los bendiga.
Professor, muito obrigado pelas excelentes palavras, primorosa aula. Vídeos como este são fundamentais para uma compreensão mais nuançada, fiel e justa da história destes textos erráticos.
Muchas gracias, Adrián, por tu tiempo, nivel y honestidad intelectual. ¿Podríamos interpretar que cada copia o texto, nos transmite la urgencia del contexto que circunda al autor y pluma? Un cordial saludo.
Muy interesante saber q la 1ra traduccion (LXX) al Griego del Pentateuco Hebreo es mas fiel, sorprendentemente, a los Rollos del Mar Muerto (q son antes de nuestra era o contemporaneos de Jesus) No se dice q la base de comparacion critica del Judaismo, es el texto Masoretico Hebreo del 300 despues de nuestra era. El pentateuco Hebreo del 250 AC era diferente al Pentateuco del 300 DC. Son 500 años de diferencia! ...y me parece q arguir q despues de 500 años los Rabinos podian ser 100% fieles a la Cosmovision del pueblo Hebreo cuando ya ellos ya estaban Helenizados, sino antes "Babilonizados" despues del.exilio. Es muy complejo hoy en dia desestimar la Septuaginta por las razones antes expuestas, pues quien puede decir q los escritos de la.Biblia encontrados en el Mar Muerto son menos apegados a la tradicion Judia q el texto Masoretico del.300 DC o actual?. Recordar q el texto de los Rollos del Mar Muerto estan escritos en Paleo-Hebreo.
Bendiciones y saludos desde Ciudad de México, muchas gracias por el gran tema de investigación y comparación de la LXX y hebrea, gracias por compartir su conocimiento y lo podré a la práctica. Gracias Limud por ser una gran Institución en mostrarnos la verdad. Shalom!!!
Gracias Profesor por su enseñanza. El Cardenal Martini tiene un libro sobre Moisés donde reflexiona sobre Ex 4, 24 y lo relaciona con que Moisés todavía sigue pensando que él liberará a los hebreos de Egipto como cuando mató al egipcio. O Moisés obedece a Dios o Dios envía a otro. Hay un itinerario de fe en Moisés.
Me parece genial que recomiendes la literatura de la crítica alemana. Quien no tenga en consideración a los intelectuales alemanes en el estudio crítico, andará cojo.
En la mayoría de los casos el traductor utilizo palabras que aunque no fuesen las del texto masoretico no se perdió el espíritu o idea principal que se deseaba trasmitir. El traductor se convierte en un intérprete que adecua el texto al momento histórico que le tocó vivir.
Interesante ya que la biblia textual 4 lo explica muy bien en la nota 194 y explica porque se escoge la version corta de la LXX al texto masoretico..bendicciones
... y esta es la importancia no solo de conocer el griego y el hebreo, y de tener una mente abierta ante los textos, además de tener que utilizar textos críticos como la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) y la LXX de Ralfs, ... siempre es un gusto conocer cosas nuevas; agrego una frase de George Berry, sobre los textos bíblicos: "... El hombre promedio en diez años gasta más tiempo en lecturas infructíferas y en charlas indiferentes tales que podrían ser utilizados en un buena formación en hebreo y griego los cuales darían a sus estudios una independencia y un grado de fiabilidad que engrandecería su prestigio como predicador...". Es también importante, en mi opinión, con lo que concuerdo con otros al respecto, conocer no solo los textos, sino también la historia detrás de ellos, inclusive si fuera posible otras traducciones como la siriaca, y por qué no otros textos religiosos de la época, entre otros documentos sin pretender ser exhaustivo, los cuales dan un interesante marco de referencia para tener al menos una idea de lo que los autores querían dar a entender en su momento... Un saludo.
seria interesante un debate o video ompartiendo ideas con los youtubers Judios de los canales FILOSOFIA JUDIA y LICLEVI, hablan en español y les gusta colaborar con brindar mayor conocimientos..muy interesante tema!!!
Señores hebreos,su traducción es posterior a la septuaginta.Muy bien quédense a gusto con ello pero no tienen por qué descalificar la septuaginta . A los católicos nos da igual que uds acepten o no la septuaginta ¿ por que tanto interés en empañarla sólo porque no coincide con sus textos ? Es la traducción masoretica la que se aparta de la previa septuaginta. En todo caso los judíos de ahora como los anteriores reniegan de Jesucristo ,ir contra la deptuaginta es un modo más de desautorizar al catolicismo. También da igual que autores cristianos también se muestren antiseptuagintos. Respeten que los cristianos aceptemos los textos que estimemos correctos. Abrapzos,bendiciones.
Los masoretas no traducían. Si no que eran copistas, heredando la labor de los antiguos escribas. Estos masoretas agregaron signos para darle pronunciación a un hebreo conformado solo por consonantes.
@@Serpex-gb6cy Totalmente de acuerdo con lo que decís. Pero no creas que los protestantes están en una situación mucho mejor. Y con respecto a los textos, solo el texto hebreo original es palabra del Eterno.
Los que rechazan la Septuaginta rechazan a Jesucristo, ya que son pro Judaica y bien saben ustedes muy bien que el Judaísmo sigue rechazando a Jesucristo, rechazan a los Cristianos y rechazan por ende al Nuevo Testamento...
Con todo y los errores qué hay en todas las versiones de la Biblia, en todas esta la verdad, lo suficientemente clara para todos los que son llamados a ser santos
Ciertas palabras si pro más que traducción es la explicación del texto contexto cultural y a pesar de la traducción que fue muy buena la intención de un griego y de un judío al leer el texto es completamente diferente
mi espanol no es muy bueno. hay algunas cosas que contemplo (y por ese modo estoy estudiando greco classico, para poder ir a la fuente original) mucho se ha perdido en traducion.... el lenguaje hebreo no tien la capacidad de traducir la riqueza del idioma greco que contenia en aquel tiempo mas the 60,000 mil palabras, y el hebreo tenia approximadamente 8,400 mucho se ha perdido y occultado debido a ese gran fallo. no fue por menos: los que tengan oidos, oigan. Desafortunadamente no muchos quieren oir, o so vagos y no toman el teimpo de ir a la fuente. Aprenda greco classico y van a ver cosas que los ojos no veian antes. Linaje de tiempo: Periodo Bronze 3300 a 1200 Mitologia Greco 3000 a 1100 BC Septuaginata - escrita supuestamente 3000 a 1000 BCE GRECO Creacion the lengua Hebrea (semetica) 1000 BC Periodo Hellenistico 323 BC Primera Torah (biblia hebrea) 450-350 BC Nacimiento de Jesus 6-4 BC Nuevo Testamento 50-120 CE Greco Classico dialecto de Plato y Aristotle, tenia mas de 60,000 palabras (ref. linguistics.stackexchange) vocabulario Hebreo tenia approx. 8,400 - (ref. The Society for Old Testament Study the Classical Hebrew)
Gracias a este canal me liberé de un trauma que me infundieron en una religión evangélica la existencia del infierno. Tuve que ir incluso a terapia con el psicólogo y casi desarrollo un cuadro de esquizofrenia.
Cuidado : Hay que distinguir la verdadera Septuaginta de la falsa Septuaginta. La verdadera Septuaginta comprende solamente la Torah, es decir, el Pentateuco, pues fue lo único que el rey egipcio Ptolomeo II Filadelfo(284-246 A.C.) pidió que se tradujera al griego para su biblioteca de Alejandría. Y era lógico, pues en su época lo único que había sido escrito por los hebreos era el Pentateuco; no el resto del Tanak. Luego, otro traductores que no eran los Setenta quisieron traducir también los libros del resto del Tanak según eran escritos después de ya escrito el Pentateuco. Y ahí fue cuando los católicos aprovecharon eso para agregar sus 7 libros apócrifos (ellos dicen "deuterocanónicos"), pero sabemos que los judíos NUNCA han aceptado, ni aceptarán esos apócrifos católicos. La "Septuaginta " que presenta ese señor en su video es la FALSA Septuaginta. La verdadera Septuaginta es sólo el Pentateuco = la Torah. Que conste.
Dios que guevonada, cuando se no habían muchos recursos, de traducción, sobre todo del arameo, decir eso es faltar a la ética, faltar a la realidad, los más expertos en la materia coinciden en la inexactitud, por qué quienes lo hicieron, no tenían lo que tenemos hoy día.
Es verdad, la Biblia es un acopio de una pluralidad diversa en cuanto a los procesos culturales de toda la humanidad, no obstante, es preciso comprender que es la Soberanía y Voluntad del Padre Eterno que así sea, pues sólo puede interpretarse de manera correcta, decodificando el patrón divino, en términos "Espirituales", a través justamente de la "Revelación del Ruaj HaKodesh, Espíritu de Santidad del Altísimo". Caso contrario sólo podemos especular subjetivamente desde cualquier perspectiva "religiosa", llevando el Valioso Mensaje de Redención, a cuestiones meramente "Teológicas" y caer en el infortunio de la "duda...". Lo único que hace la diferencia entre una cosa y otra es nuestra "IDENTIDAD": Efesios 2, Romanos 11, Hechos 3. Por lo demás hermanos, el tiempo del Conocimiento de ADONAY aún está en nuestras manos, más precisamente en nuestros corazones, pero el Reino Mesiánico ya está a las puertas... Que el Elohím de Yisrael les Bendiga, les guíe, les ilumine con su Rostro y les dé Shalom!
adonay es uno deuteronomio 6:4-5. los Dioses de la biblia son muchos perceo es hijo de Dios y humana jesus tambien perceo fue al hades jesus tambien moises fue salvado de una matanza jesus tambien el evangelio es una mala copia de muchas culturas
Que oportuno para nosotros poder escuchar estos temas vedados y especializados; para la comprensión de lo que nos parece *fe teológica* y nos lleva a una realidad práctica con los pies en la tierra.
Le agradezco profesor porque en el centro bíblico limud he aprendido mucho.
Ya casi voy para los sesenta y no me asusta lo que aprendí con ustedes.
Mi fe en Dios hoy es muy distinta desde que unos años atrás me desligue del dogmatismo mediático de la infiltración teológica, lo cual me hace sentir más feliz y libre.
Que Dios los bendiga.
Dios lo bendiga siempre, gracias por compartir su sabiduría. 🙏
Professor, muito obrigado pelas excelentes palavras, primorosa aula. Vídeos como este são fundamentais para uma compreensão mais nuançada, fiel e justa da história destes textos erráticos.
Muchas gracias, Adrián, por tu tiempo, nivel y honestidad intelectual.
¿Podríamos interpretar que cada copia o texto, nos transmite la urgencia del contexto que circunda al autor y pluma?
Un cordial saludo.
Muy interesante saber q la 1ra traduccion (LXX) al Griego del Pentateuco Hebreo es mas fiel, sorprendentemente, a los Rollos del Mar Muerto (q son antes de nuestra era o contemporaneos de Jesus) No se dice q la base de comparacion critica del Judaismo, es el texto Masoretico Hebreo del 300 despues de nuestra era. El pentateuco Hebreo del 250 AC era diferente al Pentateuco del 300 DC. Son 500 años de diferencia! ...y me parece q arguir q despues de 500 años los Rabinos podian ser 100% fieles a la Cosmovision del pueblo Hebreo cuando ya ellos ya estaban Helenizados, sino antes "Babilonizados" despues del.exilio. Es muy complejo hoy en dia desestimar la Septuaginta por las razones antes expuestas, pues quien puede decir q los escritos de la.Biblia encontrados en el Mar Muerto son menos apegados a la tradicion Judia q el texto Masoretico del.300 DC o actual?. Recordar q el texto de los Rollos del Mar Muerto estan escritos en Paleo-Hebreo.
Bendiciones y saludos desde Ciudad de México, muchas gracias por el gran tema de investigación y comparación de la LXX y hebrea, gracias por compartir su conocimiento y lo podré a la práctica. Gracias Limud por ser una gran Institución en mostrarnos la verdad. Shalom!!!
Excelente, profesor. Muy objetivo. Gracias por el tema de la diversidad textual.
Gracias por este trabajo de divulgación !!! Cuan necesario se hace acceder a estos trabajos de estudio bíblico. Saludos cordiales!!! desde Argentina.
Gracias Profesor por su enseñanza. El Cardenal Martini tiene un libro sobre Moisés donde reflexiona sobre Ex 4, 24 y lo relaciona con que Moisés todavía sigue pensando que él liberará a los hebreos de Egipto como cuando mató al egipcio. O Moisés obedece a Dios o Dios envía a otro. Hay un itinerario de fe en Moisés.
Excelente información, gracias
Fantastico Profesor Adrian!
buen trabajo profesor
Estupendo,como el buen vino!...bravo Taranzano, grácias Limud...
Me parece genial que recomiendes la literatura de la crítica alemana. Quien no tenga en consideración a los intelectuales alemanes en el estudio crítico, andará cojo.
En la mayoría de los casos el traductor utilizo palabras que aunque no fuesen las del texto masoretico no se perdió el espíritu o idea principal que se deseaba trasmitir. El traductor se convierte en un intérprete que adecua el texto al momento histórico que le tocó vivir.
Pudieran facilitar los libros mencionados en pdf
Excelente exposición!!
Interesante ya que la biblia textual 4 lo explica muy bien en la nota 194 y explica porque se escoge la version corta de la LXX al texto masoretico..bendicciones
Gracias, yo tenia entendido que el texto masorético es del siglo vi - x despues de la era común
Muy buena exposición. Gracias eternas
Biblia peshita dice que Yehovah quiso dar muerte a Moisés, porque ? Porque no había seguido la instrucción de circuncidar a su hijo
EXCELENTE
Excelente vídeo. Lejos EL MÁS APOLOGÉTICO... JAJAJA... (broma)
Tengo mis reservas con la Septuaginta... En fin.
Gracias, un abrazo.
... y esta es la importancia no solo de conocer el griego y el hebreo, y de tener una mente abierta ante los textos, además de tener que utilizar textos críticos como la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) y la LXX de Ralfs, ... siempre es un gusto conocer cosas nuevas; agrego una frase de George Berry, sobre los textos bíblicos: "... El hombre promedio en diez años gasta más tiempo en lecturas infructíferas y en charlas indiferentes tales que podrían ser utilizados en un buena formación en hebreo y griego los cuales darían a sus estudios una independencia y un grado de fiabilidad que engrandecería su prestigio como predicador...". Es también importante, en mi opinión, con lo que concuerdo con otros al respecto, conocer no solo los textos, sino también la historia detrás de ellos, inclusive si fuera posible otras traducciones como la siriaca, y por qué no otros textos religiosos de la época, entre otros documentos sin pretender ser exhaustivo, los cuales dan un interesante marco de referencia para tener al menos una idea de lo que los autores querían dar a entender en su momento... Un saludo.
seria interesante un debate o video ompartiendo ideas con los youtubers Judios de los canales FILOSOFIA JUDIA y LICLEVI, hablan en español y les gusta colaborar con brindar mayor conocimientos..muy interesante tema!!!
Información valiosa
Recomiende una traduccion del.tanaj al.espanol que sea confiable
Buenos días
Señores hebreos,su traducción es posterior a la septuaginta.Muy bien quédense a gusto con ello pero no tienen por qué descalificar la septuaginta .
A los católicos nos da igual que uds acepten o no la septuaginta ¿ por que tanto interés en empañarla sólo porque no coincide con sus textos ?
Es la traducción masoretica la que se aparta de la previa septuaginta.
En todo caso los judíos de ahora como los anteriores reniegan de Jesucristo ,ir contra la deptuaginta es un modo más de desautorizar al catolicismo.
También da igual que autores cristianos también se muestren antiseptuagintos.
Respeten que los cristianos aceptemos los textos que estimemos correctos.
Abrapzos,bendiciones.
Los masoretas no traducían. Si no que eran copistas, heredando la labor de los antiguos escribas. Estos masoretas agregaron signos para darle pronunciación a un hebreo conformado solo por consonantes.
el catolicismo no es biblico es totalmente pagano e idolatra da igual que variante textual de la biblia uses
@@Serpex-gb6cy Totalmente de acuerdo con lo que decís. Pero no creas que los protestantes están en una situación mucho mejor. Y con respecto a los textos, solo el texto hebreo original es palabra del Eterno.
Los que rechazan la Septuaginta rechazan a Jesucristo, ya que son pro Judaica y bien saben ustedes muy bien que el Judaísmo sigue rechazando a Jesucristo, rechazan a los Cristianos y rechazan por ende al Nuevo Testamento...
Con todo y los errores qué hay en todas las versiones de la Biblia, en todas esta la verdad, lo suficientemente clara para todos los que son llamados a ser santos
Ciertas palabras si pro más que traducción es la explicación del texto contexto cultural y a pesar de la traducción que fue muy buena la intención de un griego y de un judío al leer el texto es completamente diferente
Intento buscar a Dios ya hace muchos años.
Pero❤
Excelente
mi espanol no es muy bueno. hay algunas cosas que contemplo (y por ese modo estoy estudiando greco classico, para poder ir a la fuente original)
mucho se ha perdido en traducion.... el lenguaje hebreo no tien la capacidad de traducir la riqueza del idioma greco que contenia en aquel tiempo mas the 60,000 mil palabras, y el hebreo tenia approximadamente 8,400
mucho se ha perdido y occultado debido a ese gran fallo. no fue por menos: los que tengan oidos, oigan. Desafortunadamente no muchos quieren oir, o so vagos y no toman el teimpo de ir a la fuente. Aprenda greco classico y van a ver cosas que los ojos no veian antes.
Linaje de tiempo:
Periodo Bronze 3300 a 1200
Mitologia Greco 3000 a 1100 BC
Septuaginata - escrita supuestamente 3000 a 1000 BCE GRECO
Creacion the lengua Hebrea (semetica) 1000 BC
Periodo Hellenistico 323 BC
Primera Torah (biblia hebrea) 450-350 BC
Nacimiento de Jesus 6-4 BC
Nuevo Testamento 50-120 CE
Greco Classico dialecto de Plato y Aristotle, tenia mas de 60,000 palabras (ref. linguistics.stackexchange)
vocabulario Hebreo tenia approx. 8,400 - (ref. The Society for Old Testament Study the Classical Hebrew)
MMMMM... Omitió EL ERROR de la Septuaginta cuando dice Y UNA VIRGEN CONCEBIRÁ...
otro error es " señor dijo a mi señor " eso lo dijo el profeta natan nunca el rey david . salmos son escritos la mayoria por reyes
Muy buena literatura
se dice ANTES DE CRISTO
Gracias a este canal me liberé de un trauma que me infundieron en una religión evangélica la existencia del infierno. Tuve que ir incluso a terapia con el psicólogo y casi desarrollo un cuadro de esquizofrenia.
La séptuajinta tiene una historia
👏🏻👏🏻👏🏻🇧🇷
excelente
Me quedo 100% con el texto judío de palestina.
Cuidado : Hay que distinguir la verdadera Septuaginta de la falsa Septuaginta. La verdadera Septuaginta comprende solamente la Torah, es decir, el Pentateuco, pues fue lo único que el rey egipcio Ptolomeo II Filadelfo(284-246 A.C.) pidió que se tradujera al griego para su biblioteca de Alejandría. Y era lógico, pues en su época lo único que había sido escrito por los hebreos era el Pentateuco; no el resto del Tanak. Luego, otro traductores que no eran los Setenta quisieron traducir también los libros del resto del Tanak según eran escritos después de ya escrito el Pentateuco. Y ahí fue cuando los católicos aprovecharon eso para agregar sus 7 libros apócrifos (ellos dicen "deuterocanónicos"), pero sabemos que los judíos NUNCA han aceptado, ni aceptarán esos apócrifos católicos. La "Septuaginta " que presenta ese señor en su video es la FALSA Septuaginta. La verdadera Septuaginta es sólo el Pentateuco = la Torah. Que conste.
No solo lo traduce mal sino que adulteran ciertos pasajes influenciadas por la cultura griega
Pésimo. Por eso los judíos no la usan
Dios que guevonada, cuando se no habían muchos recursos, de traducción, sobre todo del arameo, decir eso es faltar a la ética, faltar a la realidad, los más expertos en la materia coinciden en la inexactitud, por qué quienes lo hicieron, no tenían lo que tenemos hoy día.
Eres pesadísimo. El tema, muy interesante;pero,te pierdes contigo mismo.
Es verdad, la Biblia es un acopio de una pluralidad diversa en cuanto a los procesos culturales de toda la humanidad, no obstante, es preciso comprender que es la Soberanía y Voluntad del Padre Eterno que así sea, pues sólo puede interpretarse de manera correcta, decodificando el patrón divino, en términos "Espirituales", a través justamente de la "Revelación del Ruaj HaKodesh, Espíritu de Santidad del Altísimo".
Caso contrario sólo podemos especular subjetivamente desde cualquier perspectiva "religiosa", llevando el Valioso Mensaje de Redención, a cuestiones meramente "Teológicas" y caer en el infortunio de la "duda...".
Lo único que hace la diferencia entre una cosa y otra es nuestra "IDENTIDAD": Efesios 2, Romanos 11, Hechos 3.
Por lo demás hermanos, el tiempo del Conocimiento de ADONAY aún está en nuestras manos, más precisamente en nuestros corazones, pero el Reino Mesiánico ya está a las puertas...
Que el Elohím de Yisrael les Bendiga, les guíe, les ilumine con su Rostro y les dé Shalom!
adonay es uno deuteronomio 6:4-5. los Dioses de la biblia son muchos
perceo es hijo de Dios y humana jesus tambien
perceo fue al hades jesus tambien
moises fue salvado de una matanza jesus tambien
el evangelio es una mala copia de muchas culturas