Ya ves tio! Soy del 98 y me acuerdo que lo ponían cuando estaba en segundo de primaria,era llegar cada mañana a clase y hablar todo el rato con mi compi de al lado del nuevo episodio jajajaja que recuerdos,joder!
☺MáscarasAreIllegallyNow☻ asi es mi amigo latino o español solo se murio para que nosotros nos destrullanos entre nosotros mismo entonces no valio la pena
Muy fácil criticar la traducción cuando en España llego en el 88` en una época donde apenas nadie traducía del japonés sino de versiones previamente traducida, como en este caso la francesa que es la que tiene los errores, cuando en latinoamerica la mas rápida fue ya en el 94 y en algunos países casi en el 2000.. Aquí todos son muy espabilados con la honda vital del 88 pero bien que se olvidan de la onda glaciar muchos años después cuando ya estaba bien traducida, y no era una las versiones mas antiguas como es precisamente la española. A toro pasado todo son cuernos.. Y luego la otra, a que vienen a tocar las narices a un vídeo que pone claramente en Castellano, yo ni nadie español se mete en vídeos en latino a verlo y menos a insultar, alguno habrá supongo pero la proporción tiene que ser 1:100 a que viene esta "persecución"? ¿Complejo de inferioridad o que? Si esta versión según ustedes es una mierda pues un pin para ustedes, dejarnos disfrutar de nuestra versión de mierda y disfrutar vuestra super versión.
José Andrés. Bien dicho. Lo siento, pero algunos de los openings y lo de son gohanda es una mierda (soy español), pero eso no implica que tengan que venir latinoamericanos a insultarnos. Porque los pilares de sus argumentos se escuchan como se derrumban en el episodio de la onda Glaciar o al ver películas como juego de honor. He dicho unos fails reales del doblaje latinoamericano y no diré más por respeto a una cultura que no es la mía. Además, esas guerras de doblajes son absurdas. Bueno, latinoamericanos y españoles, ¡paren con las peleas! Ningún doblaje es mejor o el mejor.
José Andrés Yo soy latino, y solo busque para ver como eran en español de españa. No vine para criticar.Eso si, hay que adminitir que la primera(dragon ball), es mala. Por mi infancia, prefierolas de latino, no significa que las canciones de españa sean malas Por ejemplo el ending de dragon ball z es mucho mejor que la latina. Bueno, un saludo de Uruguay y espero que entiendan que todos los latinos odiamos el dioblaje español y viseversa.
Mateo 12 Me parece correctísimo que no te guste el doblaje de España, porque a mi con el Latino me pasa igual, lo busco en castellano o en lenguaje original y si esta solo en latino no lo veo porque no lo soporto. Pero jamás iré a un vídeo que este en latino y diré que doblaje de mierda, o parecéis /inserte insulto aquí/ hablando. Simplemente salgo del vídeo y lo busco a mi gusto, pero ya es que cansa, cualquier vídeo en castellano tienen que venir a insultarnos.. cabrea bastante.
despues de casi 15 años volver a escuchar las canciones de mi infancia me emocionan, es increible que se me salten las lagrimas oyendo esto, me encantaba esta serie ( a dia de hoy me sigue gustando) pero k buenos recuerdos joer, el poder cantarla mientras la escuchas leches
Es que además la música de anime (en este caso particular de GT) suele ser muy melancólica. Escucha ese último ending y dime si no te parece muy nostálgico incluso ignorando los enlaces emocionales que hay. Añade a eso algo de nostalgia de la infancia, y tienes la fórmula perfecta para las lágrimas hahahaha
+Fabian Bobadilla Hernandez A ver Arturito inculto, porque si que lo sois un poquito, pero don pepe y los globos como decis vosotros no existe, es algo que os habeis inventado vosotros los latinos para creeros superiores con vuestro doblaje sin fuerza alguna y que tambien comete errores como todos. Ala, ahora que esta aclarada la cosa, vete a ver "Tiempos violentos" que es una buena pelicula que quizás deberíais traducir mejor. (Anda, un doblaje de mierda, parece ser que el español no es el unico!) Con esto quiero hacer ver que cada doblaje tiene sus errores y te puede gustar mas o menos, pero no se puede ir faltando el respeto a la gente por doblajes.
Me da igual que haya gente que venga a criticar la versión española porque suena mal. (Puede ser) Pero yo me he criado con ella y me emociono cada vez que la veo. Si no os gusta id a ver la versión latina, así de simple.
Si aquí todo mundo merece respeto por que todos crecimos con diferentes versiones pero lo que importa es que la historia es la misma, todos somos guerreros Z y disfrutamos de este Hermoso Anime ademas cantan con muchas ganas y eso es lo que me gusta Saludos desde Colombia
Faby Torres para ti lo sera pero para nosotros es al reves la vuestra una mierda^^ y no lo digo por joder lo digo para que veas que algunas cosas hay que guardarselas para no meterse en lios a mi no me gusta que digas que es malisima aunque sea tu opinion y lo respeto pero hay gente que se lo toma mas a pecho y ahi llegan las estupidas peleas sin sentido por el doblaje, piensalo no lo digo con malas intenciones xD
Hoy es un día triste y bonito a la vez. Despedimos a Toriyama y por una vez en la vida, toda la comunidad fan de Dragon Ball se une para rendir homenaje a semejante obra y autor. Descanse en paz y vuele alto amigo!
Dios voy a hacer 40 años, y todavía me flipo escuchando las canciones. Y también me da un poquito de nostalgia la verdad. Los mejores dibujos que existen.
pensad si a Goku le gustaria que estuvieramos insultandonos solo por recibir un doblaje segun donde hayamos nacido. Si de verdad sois fans deberias de dejar de meteros con el doblaje de cada uno y compartir los buenos momentos que hemos pasado viendo esta serie
+sergio1219ify tienes razón. Sabes? yo comencé a ver dragon ball y a interesarme por mis padres porque cuando yo tenía 3 años en 2004 pues como que me puso por delante el manga y la serie de dragon ball y luego en boing cuando tenia 8 años creo ponían dragon ball Z así que gracias padre XDD
Me parece raro escuchar en castellano, crecí escuchandolo en latino pero me gusta aprender de cada cultura y cada niño guarda bellos recuerdos sea con cualquier versión ♥️ que haya escuchado y sobre todo porque lo mas lindo de la infancia y adolescencia es haber crecido con estas canciones
Si bien los openings/endings de Dragon Ball y DBZ me resultaron muy chocantes (soy latinoamericano) admito que muchos doblajes en Español los disfruto mucho más que en latino. Le tomé mucho cariño a los Simpsons con Homer, sus tonadas y acentos me parecieron miles de veces más desternillantes que su contraparte latina (Humberto Velez a quien también respeto y admiro muchisimo). El español de España es un idioma hermoso, pero obviamente no vamos a acostumbrarnos, siendo huevones grandes a otro doblaje que no sea con el que hemos crecido. Disfrutemos nuestro acento como ellos lo hacen con el suyo y no jodamos más! PD: El opening y ending de DBGT, geniales en su versión española!!!
Gracias amigo alguien que habla desde el respeto igualmente se me hace a, mi ciertas cosas del doblaje latino en todas las series, sin, embargo me resulta comodo escucharlo al, fin, y al, cabo es español
Busca cualquier video, , cualquier opening, cualquier ending , o incluso cualquier escena dentro de la serie sin que contenga delante "En castellano" O "En latino", y te aseguro que un 90% de lo que te aparecca va a ser en latino, no digo ni tengo nada contra ellos, pero se toman esta serie como un emblema para ellos, como que la han llevado desde siempre.. Cuando saben perfectamente que la mayor parte de los que la ven, o la han visto son niños que ahora tienen 12 años.. En españa se lleva esta serie desde que empezó a existir, gente que actualmente tienen 30 años y se la han visto en la televisión 10 veces, y los niñatos estos de latinoamérica se la han visto 2 veces en internet pajeandose con Bulma, y lo ven por moda, no por mas. Pero bueno, seguid pensando que en España hay poca audiencia y por moda, penoso.
eres un español ardido p por favor peleas por mal doblaje nada mas como si realmente importara que tu version este muy alterada y es pesima.pero no importa por que estas protegido por las estrellas
Mal doblaje? en el español siguen el doblaje original excepto en las cosas que no tendría logica que se quedara, y en lo que se cambia el cambio es pequeño. Sin embargo en latinoamerica hicisteis lo que os salió de los cojones con la serie, sin tener en cuenta que el hecho de que tengais un doblaje propio, y no se lleve el castellano no es mas que un favor para vosotros, y si tienes cojones a negarmelo informate, el doblaje de dragon ball en audio latino no iba a existir, se iba a escuchar el castellano, y por un simple favor que os hicieron habeis alterado toda la serie, haceis que vegeta llame a goku constantemente kakarot, kakarotto como diríais vosotros. le cambiais el nombre a Goku por Gokú, pikoro, y mas cosas que prefiero no informarme.. No me meto con lationamerica, me meto con el doblaje que teneis en todas las series, si una serie está con sus nombres, no es normal que vengais como listos y lo cambieis.. pero bueno, las costumbres ya sean buenas o malas se quedan.
Deniufurscrim en latino america y en japon vegeta le llama a goku kakaroto por que ese era su nombre quele puso bardock el padre de goku nunca eh visto que se escriba pikoro asi en mi pais todos los ataques y personajes en general no sufrieron alteraciones
Yo soy peruana y evidentemente estoy acostumbrada a la versión latina jeje..es la primera vez que la escucho en su versión. También es cierto que la traducción en aquellos tiempos no era la mejor jajaja y claro cada versión son letras diferentes, pero que más da. Todos hemos cantado a todo pulmón estas opening que serán siempre las mejores. Gracias genio Akira Toriyama🫶🙏🥲
soy latino y es cierto me suena diferente,pero tengo q admitir q siento emoción al escucharla y a mi parecer no están tan malos como dicen los demás :/
Pues solo tiene que darse una vuelta por los comentarios de cualquier version en latino para ver lo que opinan alli sin ningun respeto ni idea ninguna (pura demagogia barata) de las versiones en español. Me parece genial que cada uno defienda aquello con lo que crecio pero el respeto debe ir por delante porque son simplemente gustos al final y sobre gustos no hay nada escrito.
No es culpa de nadie, llegaron mal los diálogos, no vinieron directamente traducidos de Japón, antes no había tanta tecnología y era muy difícil encontrar a gente que supiese Japonés en España...Por lo demás si, es muy penoso lo de onda vital, pero después de oírlo durante toda la infancia (como yo) aunque actualmente los veo en Japonés que me gustan más, con Subtítulos claro jeje) y te acaba haciendo gracia, pero si, en Latino los diálogos están mucho mejor traducidos con casi ningún error (he visto la serie en Castellano, Latino y Japonés y alguno en Inglés y no me gusta nada...) Pero aunque sigo sin entender porque le pusierón de nombre "Milk" (Leche) a Chichí...Y no me digan que porque en Latinoamérica Chichí se le dice también a los pechos, senos, porque en España si que se llamó Chichí y eso aquí eso también se le dice vulgarmente a la Vagina que es peor xD pero por lo demás una muy buena traducción, pero entiendan a los que somos de España, hemos crecido con esto, no sé porque muchos se meten con el doblaje o las canciones, es lógico que os gusten más las vuestras, a mi me traen muy buenos recuerdos estas y sobre el doblaje si que os doy la razón de que está mucho mejor en Latino pero ahora han doblado al Castellano la película "La batalla de los dioses" y ya lo han hecho bien llamando a las cosas por su nombre y demás :) Saludos!
openings que marcaron muchísimo en mi vida, doy gracias a quienes hayan grabado tales obras maestras y a las personas que no les guste, pues bien por ellos estos openings son los que yo escuchaba y siempre me gustaron viva goku, un saludo
Toma ya, tan pronto comentamos algunos sin faltar el respeto de que ponen a parir nuestro castellano y mas pronto viene algún sin vida a hacer el cazurro mostrando su talento intelectual. En fín sólo te responderé que cómo se nota que os conquistamos XDDDDD.
Se los digo como latino (mexicano) estas versiónes españolas me encantaron mucho, no todos somos haters y hay gente que si valora su talento españoles :) saludos
Siempre me pongo nostálgico cuando escucho estas canciones…siempre se me salta una lagrimilla ya que es la serie con la que crecí aunque en esos tiempos no allá tan buenos doblajes como ahora no soportaría que cambiaran la voz ya que la recuerdo así y así quiero seguir recordándola. FIJO QUE TODOS LA CANTAIS AL ESCUCHARLA!!! XD YO ALMENOS SI Y TENGO MI EDAD :3 GRACIAS POR EL VIDEO
Yo soy de Argentina pero parte de mi infancia está con ustedes chicos :) por desgracia no tuve la oportunidad de ver Dragon ball z o gt en castellano pero con series como Heidi y marco crecí oyendolas en castellano y es precioso PSDT: se que lo que dije no tiene mucho que ver con el video
Me da igual que el doblaje tenga errores, es escuchar estos intros y se me ponen los pelos de punta de la emoción. No lo cambio por ningun doblaje, esto es nostalgia de nuestra infancia.
Los latinos que están todo el rato burlándose de nuestra traducción un poco de respeto vale.Que si que nuestra traducción tiene un montón de errores porque el doblaje se baso en el francés y no en el japones como debo ser.Y no digais que si uno es mejor que otro ya que para el que crecio con el doblaje castellano o latino esta acostumbrado y para los que no sepan en España se hicieron varios doblajes por los idiomas que hay en España (Catalán, Vasco,Gallego y el propio para el resto de España). Y lo importante es que crecimos con una gran serie que marco nuestras infancias coño dejad de discutir con el doblaje
Jonathan haber no es eso yo creci con la onda vital y de pequeño no tenia ni idea de que era kamehameha y me gustaba claro ahora prefiero el kamehameha y menos mal que esos errores los han arreglado en la batalla de los dioses
smega justo :V en las onda vitales chaval ostia ostia este comentario va a todo churro en la jungla de cristal amigos lobezno y don pepe y los globos :v jajaja xD
Me gustaron mucho estas, pero por ser de latino América me acostumbre a escuchar la canción de forma latina, pero me dio curiosidad escucharla en castellano y si uno toma mal este comentario solo digo que esta es mi opinión y respeto la de los demás principalmente Españoles. :-)
Gabriel García Pérez :) es que hay que respetar a la gente de otros países, además se que ustedes si acostumbraron a la traducción en castellano y yo a la latina.
Cierto, es lógico que alguien latino este acostumbrado a su doblaje y que al oír uno español le suene mal, lo que me choca son las continuas críticas destructivas por ambas partes cuando ves los comentarios de estos vídeos.
De hecho no hay mucha diferencia entre los Openings de España y de Latinoamérica, yo respeto mucho la de España (soy de México) y no entiendo porque hay gente que se queja de los de España porque si no hubieran existido los Openings de España no hubieran doblado a Latinoamérica.Gracias España
En Mallorca llegó la serie en catalán y años después en castellano, la verdad me gusta más en catalán, supongo que es porque crecí con ella (en castellano me pilló mayor). La cosa está en que recién me acabo de dar cuenta que la voz del primer opening (Goku pequeño) es el mismo tanto en castellano como en catalán :O
Es escuchar los primeros acordes y transportarme: Es por la tarde, tu madre te ha preparado la merienda. Pones la tele rápidamente y te preparas a disfrutar. Son los 90, tienes 8 años y todo va bien. 🥺
+Rafael Guardiola Cortes Sabemos que está mal, pero es inevitable, es que es muy gracioso x'DDDDDDDDDDDDDDDDDD Es como que un amigo se caiga y aunque sabes que deberías ayudarle no puedes evitar cagarte de risa en su cara xDDDDDDDD
Es escuchar el opening del Gt y se me ponen los bellos de punta, mira que soy mas del z, pero con el gt tendria los 10 años y me toca la fibra la verdad
Los españoles necesitan escuchar el "Angeles fuimos" en latino; y los Latinos necesitamos escuchar Luz Fuego Desctrucción. Así, y solo así tantos años de conflictos se resolverán
Yo soy latino y la verdad me resulta feo y triste que los latinos entren a videos como este sólo a insultar y burlarse de los doblajes de España. Obviamente yo prefiero el doblaje latino, ya que con ese fue con el que crecí y es el que recuerdo con mucho cariño y nostalgia. Honestamente algunos doblajes de España no me gustan (como el primer opening de Dragon Ball), sin embargo lo respeto ya que, al igual que el latino, tiene sus errores. Me parece de muy mal gusto que entren en un video a molestar y jugar con la infancia y la nostalgia de muchos españoles, déjenlos a ellos disfrutar y revivir su pasado viendo este tipo de videos sin insultar ni criticar, saludos. P.D. Me gustó el opening de Dragon Ball GT. Faltó el opening y ending de Dragon Ball Z, el segundo, no sé como se llaman las canciones en España, pero acá en Latinoamérica se llaman El Poder Nuestro Es y Ángeles Fuimos, respectivamente.
@@josechacon73 una bola es un cuerpo esferico de cualquier materia... deberias de volver al colegio campeon, se que en tu pais el sistema educativo no es muy bueno, pero esto es basico por dios.
@@jwj4535 si pero me refería que llaman bolas en ves de esferas piensa si un español le menciona la serie a un latino se moriría de risa pendando bueno ya sabes y lo malo es que el doblaje español de España no se baso en el japonés sino el frances
Gracias por estos openings míticos de la infancia,Grande, vamos con afán , todos a la vez!!, y Luz , fuego ,destrucción!! El vello de punta, me encanta desde siempre y no he muerto de cáncer de oído como las tonterias varias que se ponen por aqui, yo creo que tenemos una SUERTE ENORME de que en nuestro país se doble al castellano , gallego,euskera y catalán , y no tener que coger el doblaje de otro país ya que en cada región se conocen las expresiones y acentos que gustan y así llegar más al expectador.
Soy latino y la verdad en realidad me gusto esta versión bueno esepto la del minuto 7:05 de resto todas están muy buenas aunque prefiero la versión latina por que crecí con ellas
Pues yo soy Español, me crié con estas versiones por lo tanto me gustan bastante (otra cosa es que haya traducciones en el doblaje que dan asco, pero solo en series puntuales) pero los opening me gustan bastante. Del doblaje latino no voy a hablar porque al no vivir allí, no estoy acostumbrado a vuestra forma de hablar por lo que se me hace raro (que no malo)
Ah me vas a echar una onda vital noooo. 😱😱😱😱 ok. No jaja era broma, no se enojen también hay cosas malas en el doblaje latino como por ejemplo una película muy famosa en Latinoamerica en ingles se llama home alone ( solo en casa ) y doblado al español latino es mi pobre angelito Y creo que lo critican tanto porque nosotros los latinos estamos acostumbrados y de repente escuchamos esto y pues es diferente
Alejandro Tlaloc un latino con pies y cabeza. Deberías ayudar con este tema. Si puedes, cada vez que veas un problema. interviene con comentarios como estos. Gracias.
Yo también soy latino, pero no vine a criticar. El opening de bola de dragon, (cuando es chico) me encanta! aunque en algunas partes parece que la letra es muy larga, y despues la del "iceberg" también me gusta mucho, aunque se pronuncie raro
lo bueno de la diversidad es poder oir y ver videos de otros lugares y de tu pais y crecer con canciones que te despierten sentimiebtos y sensaciones. No importa de qué pais seamos y es lógico defender lo tuyo. Ole mi castellano bonito. Hay que agradecer que no todos sean iguales o si no nunca habria llegado esta serie y muchas mas a nuestro pais de forma que siendo niños lo pudiesemos disfrutar. Os invito a que en vez de enfadaros disfruteis del tesoro que tenemos y a los Españoles a fonentar más los videos en castellano. Besos a todos y buen royo sin fronteras.
"No me gusta" "qué malo" "mejor el audio de mi país" con todos mis respetos, vete a un audio de tu país. Esta es la banda sonora de muchas infancias, guárdate tus ofensas porque aquí nadie ha ido a un audio de tu país a poner cosas ofensivas.
Luis Fernando Juárez Quizás te resulte un tanto ardua la tarea, pero si pones "español latino" para buscar la intro te ahorras el tremendo suplicio que es escuchar un audio en castellano, y de paso nos ahorras a todos tus faltas de respeto. Att. Una españolita :)
Oigan no le hagan caso a ese señor yo igual soy de Latinoamérica pero creo que el audio español es el mejor creci viendo dos series en este idioma y me parece simplemente genial
Mnl baber dice Son gohan pronto sera no son gohanda quw mania con poner palabrss o nombres quw no dicen en el ending o opennig de verass os investais lo que no dicen jolines... Escuchala bien antes de decir nada
Bueno soy latino y digo que la de dragon ball esta feisima, pierde muchisimo el ritmo por todo lado... La de Dragon Ball Z si esta bonita y me ha gustado mucho!, la voz, la letra y el ritmo me encanta! Dragon Ball z 2 pues parece una cancion para una feria o un circo.... carece de fuerza y madurez digna de esta serie. El eding de DBZ 2 en cambio si esta mucho mejor que el opening jajaja Dragon Ball GT no esta nada mal aunque hay "algo" que no encaja totalmente. Definitivamente me quedo mil veces con el opening de Dragon Ball Z!
Aqui es donde vienen los reales a llorar. DEP 💔
Me ha dolido mas que le día que me dejo mi exnovia
Vaya día😢 DEP maestro
Además que tal cuál, y cantando a pleno pulmón tron.
Me acuerdo cuando hechaban DbGT en La Cuatro hace tiempo unos 15 minutos antes de irse a la escuela :'')
los españoles entienden
Sii era lo mejor :)
como lo recuerdo😄😄
que recuerdos de llegar tarde a la escuela por ver dragon ball gt que buenos recuerdos
Ya ves 💜
Ya ves tio! Soy del 98 y me acuerdo que lo ponían cuando estaba en segundo de primaria,era llegar cada mañana a clase y hablar todo el rato con mi compi de al lado del nuevo episodio jajajaja que recuerdos,joder!
Goku no se sacrificó tres veces para que la humanidad se peleara entre sí.
blasphemy 10/10
:)
☺MáscarasAreIllegallyNow☻ asi es mi amigo latino o español solo se murio para que nosotros nos destrullanos entre nosotros mismo entonces no valio la pena
ni mucho menos su hijo son goandaa
Cell Perfecto *Gohan*
Muy fácil criticar la traducción cuando en España llego en el 88` en una época donde apenas nadie traducía del japonés sino de versiones previamente traducida, como en este caso la francesa que es la que tiene los errores, cuando en latinoamerica la mas rápida fue ya en el 94 y en algunos países casi en el 2000.. Aquí todos son muy espabilados con la honda vital del 88 pero bien que se olvidan de la onda glaciar muchos años después cuando ya estaba bien traducida, y no era una las versiones mas antiguas como es precisamente la española.
A toro pasado todo son cuernos..
Y luego la otra, a que vienen a tocar las narices a un vídeo que pone claramente en Castellano, yo ni nadie español se mete en vídeos en latino a verlo y menos a insultar, alguno habrá supongo pero la proporción tiene que ser 1:100 a que viene esta "persecución"? ¿Complejo de inferioridad o que?
Si esta versión según ustedes es una mierda pues un pin para ustedes, dejarnos disfrutar de nuestra versión de mierda y disfrutar vuestra super versión.
jajajaja Se le llamo onda glacial en 1 capitulo, pero concuerdo en la diferencia de la calidad por la diferencia de épocas.
José Andrés. Bien dicho. Lo siento, pero algunos de los openings y lo de son gohanda es una mierda (soy español), pero eso no implica que tengan que venir latinoamericanos a insultarnos. Porque los pilares de sus argumentos se escuchan como se derrumban en el episodio de la onda Glaciar o al ver películas como juego de honor. He dicho unos fails reales del doblaje latinoamericano y no diré más por respeto a una cultura que no es la mía. Además, esas guerras de doblajes son absurdas.
Bueno, latinoamericanos y españoles, ¡paren con las peleas! Ningún doblaje es mejor o el mejor.
José Andrés Yo soy latino, y solo busque para ver como eran en español de españa. No vine para criticar.Eso si, hay que adminitir que la primera(dragon ball), es mala. Por mi infancia, prefierolas de latino, no significa que las canciones de españa sean malas
Por ejemplo el ending de dragon ball z es mucho mejor que la latina.
Bueno, un saludo de Uruguay y espero que entiendan que todos los latinos odiamos el dioblaje español y viseversa.
Mateo 12 Me parece correctísimo que no te guste el doblaje de España, porque a mi con el Latino me pasa igual, lo busco en castellano o en lenguaje original y si esta solo en latino no lo veo porque no lo soporto.
Pero jamás iré a un vídeo que este en latino y diré que doblaje de mierda, o parecéis /inserte insulto aquí/ hablando.
Simplemente salgo del vídeo y lo busco a mi gusto, pero ya es que cansa, cualquier vídeo en castellano tienen que venir a insultarnos.. cabrea bastante.
José Andrés crack tienes toda la razón.
Aquí después de enterarme de que Akira Toriyama nos ha dejado, ¡GRANDE MAESTRO! ¡DESCANSA SABIENDO QUE HAS CREADO ESTA OBRA DE ARTE! 🥲❤
DEP Toriyama, siempre te recordaremos por todo aquello que nos has dado😢
Lástima de doblaje 😂
despues de casi 15 años volver a escuchar las canciones de mi infancia me emocionan, es increible que se me salten las lagrimas oyendo esto, me encantaba esta serie ( a dia de hoy me sigue gustando) pero k buenos recuerdos joer, el poder cantarla mientras la escuchas leches
ya ves, cómo pasa el tiempo de rápido a veces :D
yo hago lo mismo XD
Es que además la música de anime (en este caso particular de GT) suele ser muy melancólica. Escucha ese último ending y dime si no te parece muy nostálgico incluso ignorando los enlaces emocionales que hay. Añade a eso algo de nostalgia de la infancia, y tienes la fórmula perfecta para las lágrimas hahahaha
la mejor parte es cuando dice haré una bola genki y una onda vital junto a Lobezno y don Pepe y los globos
+Fabian Bobadilla Hernandez A ver Arturito inculto, porque si que lo sois un poquito, pero don pepe y los globos como decis vosotros no existe, es algo que os habeis inventado vosotros los latinos para creeros superiores con vuestro doblaje sin fuerza alguna y que tambien comete errores como todos. Ala, ahora que esta aclarada la cosa, vete a ver "Tiempos violentos" que es una buena pelicula que quizás deberíais traducir mejor. (Anda, un doblaje de mierda, parece ser que el español no es el unico!) Con esto quiero hacer ver que cada doblaje tiene sus errores y te puede gustar mas o menos, pero no se puede ir faltando el respeto a la gente por doblajes.
El opening y ending de GT son una joya.
Los pelos de punta después de recordar estos temazos. Los que somos de la generación del 90 y... sabemos que esta serie marco una época.
Tienes toda la razon, que grande ese comentario fiera!!
Nos marco una época los que somos de los 90
soy de 05 pero doy las gracias a mi padre pq gracias a él llevo un esta saga de series en mi corazon
Me da igual que haya gente que venga a criticar la versión española porque suena mal. (Puede ser) Pero yo me he criado con ella y me emociono cada vez que la veo. Si no os gusta id a ver la versión latina, así de simple.
Ole!! Así se habla :)
seeeeeee es raro que solo nos peleemos por tontas traducciones eso es como si tuviéramos 4 años
PD: soy latino
+Raúl
+Luis Gamer ole tio
+Uberpanzer97 reconoce que el doblaje es una verdadera mierda xD pero sin enojarse jajaj
Escuchar el opening de GT y tener los pelos de punta , inolvidable.
En latino es mejor. Le dan más emoción
@@MontalvoR5086 mejor para ti para nosotros no
Si aquí todo mundo merece respeto por que todos crecimos con diferentes versiones pero lo que importa es que la historia es la misma, todos somos guerreros Z y disfrutamos de este Hermoso Anime ademas cantan con muchas ganas y eso es lo que me gusta Saludos desde Colombia
Te apoyo. No hay porque armar una guerra sólo por el doblaje de un anime
Baka Kawaii :3 tienes razon, no porque una traducción sea mas mala que las weas hay que criticarla
Os juro que casi e llorado al oir otra vez los opening de DB que vivi de peque, gracias T_T
Faby Torres para ti lo sera pero para nosotros es al reves la vuestra una mierda^^ y no lo digo por joder lo digo para que veas que algunas cosas hay que guardarselas para no meterse en lios a mi no me gusta que digas que es malisima aunque sea tu opinion y lo respeto pero hay gente que se lo toma mas a pecho y ahi llegan las estupidas peleas sin sentido por el doblaje, piensalo no lo digo con malas intenciones xD
Hoy es un día triste y bonito a la vez. Despedimos a Toriyama y por una vez en la vida, toda la comunidad fan de Dragon Ball se une para rendir homenaje a semejante obra y autor. Descanse en paz y vuele alto amigo!
Dios voy a hacer 40 años, y todavía me flipo escuchando las canciones. Y también me da un poquito de nostalgia la verdad. Los mejores dibujos que existen.
ME ENCANTA LA CANCION DE DRAGON BALL GT EN ESPAÑOL ❤🙄
PD: SALUDOS DESDE ARGENTINA 😎
La verdad que la de GT me encanta
A mi también me encanta. No se porque pero cada vez que la escucho es como que me parece que la canta Trunks.
X4
Ok :v
@@mariaboyalmenara1163 es sierto se parece un montón a la vos de Trunks lol
La intro de Dragon Ball GT es canelita en rama.
Y el ending ese tambien es la hostia
Nada mal... Soy Mexicano así que qué te puedo decir de los otros intros, pero este, este está muy bien.
Saludos.
ismael Le comía los huevos al cantante jajaja
ismael de lo mejor que hay en mi opinión
Carlos Lopez si y para mi los episodios también que en mi opinión son buenisimos
Solo digo Luz, Fuego, Destrucción!
Quien no saltaba frente a la tele con ese temazo de Dragon ball z
Yeah perdonen kame hame ha
Que pedazos de canciones, he acabado llorando por tanta nostalgia 💕💕💕
No se pueden comparar a las canciones actuales de animes! Vaya pedazo de canciones hacían antes.
Yo también y eso que no lloro por llorar ,me alegra saber que no soy el único
GRACIAS LEE JUN-FAN,
por este MARAVILLOSO REGALO tenerlas todas juntas es una PASADA nuevamente MUCHAS GRACIAS
muy cierto ;) casi lloro y todo xD
yo realmente casi lloró TnT
pensad si a Goku le gustaria que estuvieramos insultandonos solo por recibir un doblaje segun donde hayamos nacido.
Si de verdad sois fans deberias de dejar de meteros con el doblaje de cada uno y compartir los buenos momentos que hemos pasado viendo esta serie
lol
+Alvaro Iglesias que xD a mi me da un poco de pena que compartamos el amor por esta serie y nos dediquemos a meternos entre nosotros
+sergio1219ify tienes razón. Sabes? yo comencé a ver dragon ball y a interesarme por mis padres porque cuando yo tenía 3 años en 2004 pues como que me puso por delante el manga y la serie de dragon ball y luego en boing cuando tenia 8 años creo ponían dragon ball Z así que gracias padre XDD
+Alvaro Iglesias la serie es de lo 80 xD
+sergio1219ify mi padre la veía. Tendría 19 o 20 pico años no se
Me parece raro escuchar en castellano, crecí escuchandolo en latino pero me gusta aprender de cada cultura y cada niño guarda bellos recuerdos sea con cualquier versión ♥️ que haya escuchado y sobre todo porque lo mas lindo de la infancia y adolescencia es haber crecido con estas canciones
Eres el mejor
Gracias! Dragon ball debería unirnos, no separarnos 🙌🏼
Bravo el mejor comentario
Si bien los openings/endings de Dragon Ball y DBZ me resultaron muy chocantes (soy latinoamericano) admito que muchos doblajes en Español los disfruto mucho más que en latino. Le tomé mucho cariño a los Simpsons con Homer, sus tonadas y acentos me parecieron miles de veces más desternillantes que su contraparte latina (Humberto Velez a quien también respeto y admiro muchisimo). El español de España es un idioma hermoso, pero obviamente no vamos a acostumbrarnos, siendo huevones grandes a otro doblaje que no sea con el que hemos crecido. Disfrutemos nuestro acento como ellos lo hacen con el suyo y no jodamos más!
PD: El opening y ending de DBGT, geniales en su versión española!!!
Denle una cerveza a ese insecto v":
Gracias amigo alguien que habla desde el respeto igualmente se me hace a, mi ciertas cosas del doblaje latino en todas las series, sin, embargo me resulta comodo escucharlo al, fin, y al, cabo es español
Sinkal gracias por entrar y no inaultarnos porque vamos...
Tu si que te mereces nuestro respeto.
te amo
Un aplauso al cantante de DBGT Muy Buena version española!
3:16 dioss que recuerdos cuando lo ponian en la tele!! Amo este opening :,)
Busca cualquier video, , cualquier opening, cualquier ending , o incluso cualquier escena dentro de la serie sin que contenga delante "En castellano" O "En latino", y te aseguro que un 90% de lo que te aparecca va a ser en latino, no digo ni tengo nada contra ellos, pero se toman esta serie como un emblema para ellos, como que la han llevado desde siempre..
Cuando saben perfectamente que la mayor parte de los que la ven, o la han visto son niños que ahora tienen 12 años..
En españa se lleva esta serie desde que empezó a existir, gente que actualmente tienen 30 años y se la han visto en la televisión 10 veces, y los niñatos estos de latinoamérica se la han visto 2 veces en internet pajeandose con Bulma, y lo ven por moda, no por mas.
Pero bueno, seguid pensando que en España hay poca audiencia y por moda, penoso.
eres un español ardido p por favor peleas por mal doblaje nada mas como si realmente importara que tu version este muy alterada y es pesima.pero no importa por que estas protegido por las estrellas
Mal doblaje? en el español siguen el doblaje original excepto en las cosas que no tendría logica que se quedara, y en lo que se cambia el cambio es pequeño. Sin embargo en latinoamerica hicisteis lo que os salió de los cojones con la serie, sin tener en cuenta que el hecho de que tengais un doblaje propio, y no se lleve el castellano no es mas que un favor para vosotros, y si tienes cojones a negarmelo informate, el doblaje de dragon ball en audio latino no iba a existir, se iba a escuchar el castellano, y por un simple favor que os hicieron habeis alterado toda la serie, haceis que vegeta llame a goku constantemente kakarot, kakarotto como diríais vosotros. le cambiais el nombre a Goku por Gokú, pikoro, y mas cosas que prefiero no informarme..
No me meto con lationamerica, me meto con el doblaje que teneis en todas las series, si una serie está con sus nombres, no es normal que vengais como listos y lo cambieis.. pero bueno, las costumbres ya sean buenas o malas se quedan.
es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Emisi%C3%B3n_internacional_de_Dragon_Ball lee y veras
Deniufurscrim en latino america y en japon vegeta le llama a goku kakaroto por que ese era su nombre quele puso bardock el padre de goku nunca eh visto que se escriba pikoro asi en mi pais todos los ataques y personajes en general no sufrieron alteraciones
me vas a matar con una onda vital yo lo se
La verdad soy latino y no me importa que agan los españoles con el doblaje cada quien tiene su forma de traducción
Tú foto de perfil me da cáncer
El Gran Saiyaman eso era de tu padre
ole gracias para ustedes es la vuestra para nosotros esta
mejor novela muy bien asi es como deverian de pensar todos los latinod y los castellanos (o españoles)
Como eres tan genio
Madre mía, con mis 41 años escuchar esto es un regalazo, gracias, de verdad!!!
Gracias por subirlo, me ha traído grandes recuerdos, casi suelto lagrimilla y todo con la de GT ;)
yo, como latino, disfrute la version del opening de dbz "luz fuego destruccion"
Es la que mas me gusta junto con el openning de GT !
+AGD White ya somos 2 :v
ami tambien me gusto no se por q tanto lo joden
Yo también, me sigo partiendo de risa cada que la escucho...
Buenos señores y aquí tenemos la clara diferencia entre latinos con cerebro y latino sin cerebro.
Yo soy peruana y evidentemente estoy acostumbrada a la versión latina jeje..es la primera vez que la escucho en su versión. También es cierto que la traducción en aquellos tiempos no era la mejor jajaja y claro cada versión son letras diferentes, pero que más da. Todos hemos cantado a todo pulmón estas opening que serán siempre las mejores. Gracias genio Akira Toriyama🫶🙏🥲
soy latino y es cierto me suena diferente,pero tengo q admitir q siento emoción al escucharla y a mi parecer no están tan malos como dicen los demás :/
Acaso no tienes oidos, el doblaje es muy pesimo
De acuerdo, yo soy mexicano y creo que solo tienen otro estilo, no tienen nada de malo estas canciones
Pues solo tiene que darse una vuelta por los comentarios de cualquier version en latino para ver lo que opinan alli sin ningun respeto ni idea ninguna (pura demagogia barata) de las versiones en español. Me parece genial que cada uno defienda aquello con lo que crecio pero el respeto debe ir por delante porque son simplemente gustos al final y sobre gustos no hay nada escrito.
xXFINITOXx José Tello asco deberia daros a vosotros por no respetar los gustos de los demas
solo me gustaron las 2 ultimas canciones el opening y ending de dbgt
Lo que si me da mucho cáncer es que le llamen bola de energia al kamehameha
mas bien aqui en españa lo llamaron honda vital y me da pena eso la verdad
eso mismo xd era onda vital, deberian haber respetado el nombre del kamehameha que es el original proveniente de japon :C
jeje si pero bueno el ridiculo que se queda xD
No es culpa de nadie, llegaron mal los diálogos, no vinieron directamente traducidos de Japón, antes no había tanta tecnología y era muy difícil encontrar a gente que supiese Japonés en España...Por lo demás si, es muy penoso lo de onda vital, pero después de oírlo durante toda la infancia (como yo) aunque actualmente los veo en Japonés que me gustan más, con Subtítulos claro jeje) y te acaba haciendo gracia, pero si, en Latino los diálogos están mucho mejor traducidos con casi ningún error (he visto la serie en Castellano, Latino y Japonés y alguno en Inglés y no me gusta nada...) Pero aunque sigo sin entender porque le pusierón de nombre "Milk" (Leche) a Chichí...Y no me digan que porque en Latinoamérica Chichí se le dice también a los pechos, senos, porque en España si que se llamó Chichí y eso aquí eso también se le dice vulgarmente a la Vagina que es peor xD pero por lo demás una muy buena traducción, pero entiendan a los que somos de España, hemos crecido con esto, no sé porque muchos se meten con el doblaje o las canciones, es lógico que os gusten más las vuestras, a mi me traen muy buenos recuerdos estas y sobre el doblaje si que os doy la razón de que está mucho mejor en Latino pero ahora han doblado al Castellano la película "La batalla de los dioses" y ya lo han hecho bien llamando a las cosas por su nombre y demás :) Saludos!
Raúl Pérez Esta bien tio te respeto y respeto el doblaje, solo estaba dando mi opinion, un saludo compañero :D
openings que marcaron muchísimo en mi vida, doy gracias a quienes hayan grabado tales obras maestras y a las personas que no les guste, pues bien por ellos estos openings son los que yo escuchaba y siempre me gustaron viva goku, un saludo
NO ME LO CREO! ninguna critica de ningun latino! GRACIAS POR RESPETARNOS! :,D
Siiii!! A ver lo que dura :D
perdon pero te lo arruine XD es que la primera ni le entendi
JAJAJAJAJAJA DIOS pero qué razón tienes amigo, y lo más curioso es que esta gente viene de nosotros XDDD
: XD
Toma ya, tan pronto comentamos algunos sin faltar el respeto de que ponen a parir nuestro castellano y mas pronto viene algún sin vida a hacer el cazurro mostrando su talento intelectual. En fín sólo te responderé que cómo se nota que os conquistamos XDDDDD.
me he tirado un rato para encontrarlas en ESPAÑOL de ESPAÑA aunque la del minuto 6 es la primera vez que la oigo.
GRACIAS!!
yo también xD. Sera una versión vieja porque tiene un mal audio.
Hola, yo ya conocia este video y me encanta 👍👍👍🤗🤗🤗👋👋👋gracias por recordar mi infancia
Soy latino y amo la versión de España del ending de dball Z, se me hace muy graciosa y pegadiza "ay yay yay soy pequeño pero valiente" xD
Vuele siempre arriba señor Toriyama, gracias por este regalo que nos dejó, D.E.P
Se los digo como latino (mexicano) estas versiónes españolas me encantaron mucho, no todos somos haters y hay gente que si valora su talento españoles :) saludos
Los mejores "dibujito" de mi generación sin duda que buenos ratos me hizo pasar
Siempre me pongo nostálgico cuando escucho estas canciones…siempre se me salta una lagrimilla ya que es la serie con la que crecí aunque en esos tiempos no allá tan buenos doblajes como ahora no soportaría que cambiaran la voz ya que la recuerdo así y así quiero seguir recordándola. FIJO QUE TODOS LA CANTAIS AL ESCUCHARLA!!! XD YO ALMENOS SI Y TENGO MI EDAD :3 GRACIAS POR EL VIDEO
Comparto tu sentimiento hermano. Crecimos junto a goku,es lo que importa :'(
:')*
ODIN46go CLARO ESO SI ERA SERIES NO LA MIERDA QUE LE METEN AHORA ALOS NIÑOS....-..-
Yo soy de Argentina pero parte de mi infancia está con ustedes chicos :) por desgracia no tuve la oportunidad de ver Dragon ball z o gt en castellano pero con series como Heidi y marco crecí oyendolas en castellano y es precioso PSDT: se que lo que dije no tiene mucho que ver con el video
Me da igual que el doblaje tenga errores, es escuchar estos intros y se me ponen los pelos de punta de la emoción. No lo cambio por ningun doblaje, esto es nostalgia de nuestra infancia.
Grande
Los latinos que están todo el rato burlándose de nuestra traducción un poco de respeto vale.Que si que nuestra traducción tiene un montón de errores porque el doblaje se baso en el francés y no en el japones como debo ser.Y no digais que si uno es mejor que otro ya que para el que crecio con el doblaje castellano o latino esta acostumbrado y para los que no sepan en España se hicieron varios doblajes por los idiomas que hay en España (Catalán, Vasco,Gallego y el propio para el resto de España). Y lo importante es que crecimos con una gran serie que marco nuestras infancias coño dejad de discutir con el doblaje
Queréis onda vital? :v
Jonathan haber no es eso yo creci con la onda vital y de pequeño no tenia ni idea de que era kamehameha y me gustaba claro ahora prefiero el kamehameha y menos mal que esos errores los han arreglado en la batalla de los dioses
smega justo :V en las onda vitales chaval ostia ostia este comentario va a todo churro en la jungla de cristal amigos lobezno y don pepe y los globos :v jajaja xD
Estoy contigo
Yo prefiero onda vital yo también crecí con onda vital
Fantasticos audios. Muchas gracias por la teletransportacion a los 80s
Dep maestro gracias por hacernos disfrutar de la mejor infancia posible
Me gustaron mucho estas, pero por ser de latino América me acostumbre a escuchar la canción de forma latina, pero me dio curiosidad escucharla en castellano y si uno toma mal este comentario solo digo que esta es mi opinión y respeto la de los demás principalmente Españoles. :-)
Que hay gente que toma muy mal una critica.
Tienes razón.
Al menos tu lo argumentas bien, sin faltar el respeto, ni insultar gratuitamente :).
Gabriel García Pérez :) es que hay que respetar a la gente de otros países, además se que ustedes si acostumbraron a la traducción en castellano y yo a la latina.
Cierto, es lógico que alguien latino este acostumbrado a su doblaje y que al oír uno español le suene mal, lo que me choca son las continuas críticas destructivas por ambas partes cuando ves los comentarios de estos vídeos.
La version en castellano del opening de DBGT es muy buena :3
De hecho no hay mucha diferencia entre los Openings de España y de Latinoamérica, yo respeto mucho la de España (soy de México) y no entiendo porque hay gente que se queja de los de España porque si no hubieran existido los Openings de España no hubieran doblado a Latinoamérica.Gracias España
+Alejandro Mendieta gracias a ti por no insultar paises te lo agradezco de corazon
+Athenea Urosa Es que si no entiendo a esas personas que sólo critica por criticar, sin saber de que es realmente
+Alejandro Mendieta Arre que los Openings en latino vienen directamente traducidos del japonés.
+Agustín Del Pino este nel
Wiipool usted si es lambe botas💩
3:18 esta cancion lleva grabada en mi cabeza toda la vida
En Mallorca llegó la serie en catalán y años después en castellano, la verdad me gusta más en catalán, supongo que es porque crecí con ella (en castellano me pilló mayor). La cosa está en que recién me acabo de dar cuenta que la voz del primer opening (Goku pequeño) es el mismo tanto en castellano como en catalán :O
me está dando una nostalgia que flipas :'D
Luz fuego! Destruccion!
Like si cantaste esta cancion
Crfrisk Elias yo un millón de veces y la cantaré una mil vwces más
El que mas me motivaba y fuerza me transmitia era DBZ
Luz! Fuego! Destrucción!
Que bueno saber que simpre sere fiel
Es escuchar los primeros acordes y transportarme:
Es por la tarde, tu madre te ha preparado la merienda. Pones la tele rápidamente y te preparas a disfrutar.
Son los 90, tienes 8 años y todo va bien.
🥺
Tio eres un crack un maquina sigue asi pedazo tio nostalgia k incluso en 2020 sigo añorando 😢😢😢😭😭😭
Hoy toca maratón y llorera DEP
Literalmente llevo 7 años poniendo este vídeo cada vez que me ducho para cantarlas todas a todo volumen xD
*Bueno, mientras seamos felices con los temas que fueron publicados en nuestros respectivos países, creo que todo está en orden :)*
Tienes razón
TIENES MUCHISIMA RAZON :D
Like por la de GT
Muchas gracias por subirlo me ha ayudado mucho.
tengo una pregunta ? por que siempre hay latinos insultando eta versión no se pueden quedar callados y ya?
+Dayana Meza Rodriguez sin comentarios. ..
+Dayana Meza Rodriguez sin comentarios. ..
+Dayana Meza Rodriguez sin comentarios. ..
+Rafael Guardiola Cortes Sabemos que está mal, pero es inevitable, es que es muy gracioso x'DDDDDDDDDDDDDDDDDD Es como que un amigo se caiga y aunque sabes que deberías ayudarle no puedes evitar cagarte de risa en su cara xDDDDDDDD
+Pía CP así sois los latinos ? os describía de esa forma ? bueno se veía venir
Es escuchar el opening del Gt y se me ponen los bellos de punta, mira que soy mas del z, pero con el gt tendria los 10 años y me toca la fibra la verdad
La de gt no importa en que idioma sea, es lejos la mejor llega al corazón :')
Cuanto me emociono al escuchar esto... recuerdos de la infancia...
Y luego aparecen latinos retrasados y te joden.(menos 3 o 4)
Triste historia...╥﹏╥
+David Lopez ya... :(
Los españoles necesitan escuchar el "Angeles fuimos" en latino; y los Latinos necesitamos escuchar Luz Fuego Desctrucción. Así, y solo así tantos años de conflictos se resolverán
Verdad
Yo soy latino y la verdad me resulta feo y triste que los latinos entren a videos como este sólo a insultar y burlarse de los doblajes de España. Obviamente yo prefiero el doblaje latino, ya que con ese fue con el que crecí y es el que recuerdo con mucho cariño y nostalgia. Honestamente algunos doblajes de España no me gustan (como el primer opening de Dragon Ball), sin embargo lo respeto ya que, al igual que el latino, tiene sus errores. Me parece de muy mal gusto que entren en un video a molestar y jugar con la infancia y la nostalgia de muchos españoles, déjenlos a ellos disfrutar y revivir su pasado viendo este tipo de videos sin insultar ni criticar, saludos.
P.D. Me gustó el opening de Dragon Ball GT. Faltó el opening y ending de Dragon Ball Z, el segundo, no sé como se llaman las canciones en España, pero acá en Latinoamérica se llaman El Poder Nuestro Es y Ángeles Fuimos, respectivamente.
Wander P que yo sepa no lo doblaron
Te convertiste en lo que juraste burlarte !!!traidor!!! Por dios llaman las esferas del dragón por bolas de dragon
Pues es mucho mejor que el latino
@@josechacon73 una bola es un cuerpo esferico de cualquier materia... deberias de volver al colegio campeon, se que en tu pais el sistema educativo no es muy bueno, pero esto es basico por dios.
@@jwj4535 si pero me refería que llaman bolas en ves de esferas piensa si un español le menciona la serie a un latino se moriría de risa pendando bueno ya sabes y lo malo es que el doblaje español de España no se baso en el japonés sino el frances
si goku viera todos estos comentarios derramaría una lágrima
JAJAJAJAAJJA
lol xD
Sierto...
no soy goku pero en mi corazón si y te digo q estoy llorando
Siento que a Goku le sudaría toda la polla
5:00 en toda la infancia
Daniel Rodriguez igual😢😢
Como me gustaría poder filtrar comentarios en RUclips por la IP de su país...
k_juanan igual
X3383837
Jajaja pero no puedes pobre imbécil
Gracias por estos openings míticos de la infancia,Grande, vamos con afán , todos a la vez!!, y Luz , fuego ,destrucción!! El vello de punta, me encanta desde siempre y no he muerto de cáncer de oído como las tonterias varias que se ponen por aqui, yo creo que tenemos una SUERTE ENORME de que en nuestro país se doble al castellano , gallego,euskera y catalán , y no tener que coger el doblaje de otro país ya que en cada región se conocen las expresiones y acentos que gustan y así llegar más al expectador.
SOY LATINO y me parece que es genial, los openings en español castellano
SOY LATINO , ME ENCANTO EL GT Y LUZ FUEGO DESTRUCCION .. SALUDO DESDE ARGENTINA
Soy latino y la verdad en realidad me gusto esta versión bueno esepto la del minuto 7:05 de resto todas están muy buenas aunque prefiero la versión latina por que crecí con ellas
Pues yo soy Español, me crié con estas versiones por lo tanto me gustan bastante (otra cosa es que haya traducciones en el doblaje que dan asco, pero solo en series puntuales) pero los opening me gustan bastante.
Del doblaje latino no voy a hablar porque al no vivir allí, no estoy acostumbrado a vuestra forma de hablar por lo que se me hace raro (que no malo)
Como yo
@@Cómeteunblog what, has comentado hace nada :v
@@trinoxxlegends640 Yo, igual si, pero antes de eso yo lo vi hace 5 años
DRAGON BALL GT OPENING Y ENDING 😮WOW ESTA INCREÍBLE, los demás 😅😅"España "
Al fin las encontré! 😍 viva goku joder!!!!
Lloro cada vez q oigo el de GT😓es muy lindo💔💔
Soy latino y me gusto la versión de DBGT. amigos españoles un abrazo desde colombia
¿Qué hacen latinos criticando los openings de España?
+Jesús Miguel Patiño Sánchez Que te esperabas...
Adri27 Los Españoles son los que deberían criticar el doblaje hecho en España, y los Latinos deberían criticar su doblaje
Jesús Miguel Patiño Sánchez mucha razón tienes!
Ah me vas a echar una onda vital noooo. 😱😱😱😱 ok. No jaja era broma, no se enojen también hay cosas malas en el doblaje latino como por ejemplo una película muy famosa en Latinoamerica en ingles se llama home alone ( solo en casa ) y doblado al español latino es mi pobre angelito
Y creo que lo critican tanto porque nosotros los latinos estamos acostumbrados y de repente escuchamos esto y pues es diferente
Alejandro Tlaloc un latino con pies y cabeza.
Deberías ayudar con este tema.
Si puedes, cada vez que veas un problema. interviene con comentarios como estos.
Gracias.
AY AY AY SOY PEQUEÑO PERO VALIENTE
Me encanta ese ending
Es un ending jeje pero igual es bueno 😁
Gracias esto me recuerda a mi infancia me a encantado enserio gracias
Yo también soy latino, pero no vine a criticar. El opening de bola de dragon, (cuando es chico) me encanta! aunque en algunas partes parece que la letra es muy larga, y despues la del "iceberg" también me gusta mucho, aunque se pronuncie raro
Aquí se pronuncia como suena, con todas la letras. A mi me suena raro cuando se pronuncia como en "inglés".
aisber :v , en la version latina la llaman glacial xD
soy latino me gusta mas chala head chala pero luz fuego destruccion no es mala es muy pegadisa
Estoy acostumbrada a "Chala Head Chala" Aunque no tenga ni idea que esta diciendo xD Pero si es buena "Luz, fuego, destrucción"
***** sii podría set
me he emocionado en el minuto 5😍Me acuerdo cuando lo ponían de opening en francés directamente😍
lo bueno de la diversidad es poder oir y ver videos de otros lugares y de tu pais y crecer con canciones que te despierten sentimiebtos y sensaciones. No importa de qué pais seamos y es lógico defender lo tuyo. Ole mi castellano bonito. Hay que agradecer que no todos sean iguales o si no nunca habria llegado esta serie y muchas mas a nuestro pais de forma que siendo niños lo pudiesemos disfrutar. Os invito a que en vez de enfadaros disfruteis del tesoro que tenemos y a los Españoles a fonentar más los videos en castellano. Besos a todos y buen royo sin fronteras.
Me encanta el de DBZ, que recuerdos :,)
que recuerdos de Dragon Ball Z en boing a las 12 de la madrugada hasta las 2.
Esto es volver a la infancia. Mucha nostalgia!!!
Soy latino y el opening de dragón ball z en mi opinión esta muy bueno, no se porque a muchos no les gusta
Pues porque no estan acostumbrados, nos pasa lo mismo a nosotros con otros doblajes, lo que no me mola son las peleas entre doblajes
La versión española está bien también y me lo he gozando en .latino y española
Dragon Ball Z...que recuerdos :')
Volando volando siempre arriba🥰🥰😍😍
"No me gusta" "qué malo" "mejor el audio de mi país" con todos mis respetos, vete a un audio de tu país. Esta es la banda sonora de muchas infancias, guárdate tus ofensas porque aquí nadie ha ido a un audio de tu país a poner cosas ofensivas.
Son malos... Punto!
Luis Fernando Juárez Quizás te resulte un tanto ardua la tarea, pero si pones "español latino" para buscar la intro te ahorras el tremendo suplicio que es escuchar un audio en castellano, y de paso nos ahorras a todos tus faltas de respeto. Att. Una españolita :)
+Luis Fernando Juárez Tu actitud es simplemente patética y deja mucho que desear que lástima que gente como tu de mala fama a Latinoamérica
Oigan no le hagan caso a ese señor yo igual soy de Latinoamérica pero creo que el audio español es el mejor creci viendo dos series en este idioma y me parece simplemente genial
@@brugueshj559 JAJAJAJA el comentario de esta persona esta hecho para evitar la violencia y llegas tu xd
Luz fuego destrucion me encanta xD
Joder que recuerdos macho... Esa vida tan despreocupada con 10 años, solo pensando en disfrutar...
Me lo dices o me lo cuentas
El opening de DBGT es espectacular en español de España, en lo personal me gusta más que la versión latina.
Poco a poco me cautiva tu sonrisa > Introducción GT (España) > Mí corazón encantado.
en mi corazón soy goku, y te digo q también a mi
@@Authirus la España no empieza asi la de España es '' ven ven lejos de los malos sueños de Momo cortés''
El doblaje en castellano ha dado un buen salto desde ese entonces
¡¡Ohhh, que recuerdos!!! Ya hacía unos 5 años que no veía este video
"Y su padre ha muerto ya, eras un Goku genial, Son Gohanda pronto será un compañero ideal" decía esa parte de verdad?
Son Gohan ya pronto será* xD creo prro
Mnl baber dice Son gohan pronto sera no son gohanda quw mania con poner palabrss o nombres quw no dicen en el ending o opennig de verass os investais lo que no dicen jolines... Escuchala bien antes de decir nada
Bueno soy latino y digo que la de dragon ball esta feisima, pierde muchisimo el ritmo por todo lado...
La de Dragon Ball Z si esta bonita y me ha gustado mucho!, la voz, la letra y el ritmo me encanta!
Dragon Ball z 2 pues parece una cancion para una feria o un circo.... carece de fuerza y madurez digna de esta serie.
El eding de DBZ 2 en cambio si esta mucho mejor que el opening jajaja
Dragon Ball GT no esta nada mal aunque hay "algo" que no encaja totalmente.
Definitivamente me quedo mil veces con el opening de Dragon Ball Z!
Mi infancia resumida.
Gracias a Dios en español