Julmusik ur Piae Cantiones - Ensemble Merula & Convivium Musicum

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 окт 2024
  • I. Salve flos et decor Ecclesiae
    Hell Dig, Du Kyrkans prydnad (dvs. Jesus)
    (ej att finna i äldre källor)
    II. Verbum caro factum est
    Nu har ordet blivit kött (profetian förverkligats)
    (text o. melodi i franska o. spanska källor ca 1100)
    III. Congaudeat turba fidelium
    Församlas, trogna hop, i glädje stor
    (text o. melodi i franska o. spanska källor ca 1100)
    IV. De radice processerat
    Av Jesse rot har framgått här
    (ej påträffad i äldre källor)
    V. Puer nobis nascitur
    Född i dag en pilt oss är
    (äldsta källan t. Text o. mel. Tyskland 1360)
    VI. Ave Maris Stella
    Havets stjärna, hell Dig, symbol för Gudom väldig
    (texten fanns i Österrike ca 1400)
    VII. Angelus emittitur
    Se, en ängel sänds hit ner
    (ej påträffad i äldre källor)
    VIII. Ave Maris Stella, lucens
    Hell Dig, havets stjärna, ljus i nödens ort
    (äldsta belägg f. text o. mel. fr. Böhmen 1400-t.)
    IX. Dies est laetitiae
    Nu en glädjens dag det är
    (text o. mel. i Tyskland o. Böhmen ca 1400)
    X. Resonet in laudibus
    Må din lovsång klinga fram
    (äldsta källan t. text o. mel. fr. Österrike 1345)
    XI. Ecce novum gaudium
    Se vår nya glädje här
    (ej påträffad i äldre källor)
    XII. Omnis mundus jucundetur
    Hela världen må nu fröjdas
    (text och melodi från en 1100-talsconductus)
    XIII. Personent hodie
    Genljud klart här i dag, ungdoms röst glatt i lag
    (äldsta källan t. text o. mel. är fr. Tyskland 1360)
    Den finländske studenten Theodoricus Petri (Teodor Petterson) som, inskriven vid Rostocks univeritet., tog sin magisterexamen där 1584, samlade under sin vistelse i Tyskland in melodierna och texterna till PIAE CANTIONES (”Fromma sånger”) och fick första upplagan av samlingen tryckt i Greifswald 1583. Hans motivation och ambition var att med dessa sångers hjälp göra latinundervisningen hemma vid Sverige-Finlands universiter och katedralskolor mer lustfylld och inspirerande. Idén visade sig vara god och sångboken kom till stor användning, delvis nästan 100 år framåt; en femte, visserligen förkortad upplaga trycktes i Åbo/Turku så sent som 1679.
    /Sven Berger

Комментарии • 1

  • @musicarediviva
    @musicarediviva 8 лет назад +1

    (上記コメントの日本語訳) フィンランド人の学生、テオドリクス・ペトリ(テオドール・ペッテルソン)はドイツ、ロストック大学に在学、1584年にマギスター(学士と修士の間の学位)を習得した。ドイツ留学中に歌と旋律を集めて「ピエ・カンツィオーネス(敬虔なる歌)とし、初版を1583年にグライフスワルドで出版することとなる。出版の動機と目標は、この歌集によって自国スウェーデン・フィンランドの大学や本山教会付属学校のラテン語教育をもっと楽しく生き生きとしたものにすることだった。この考えは成功し、歌集の一部は100年後にも広く活用されることになる。第5版は短縮された形ではあるがオーボー/トゥルクで後々1679年に出版されている。
    (スヴェン・ベルイェル)