Eröffnung des großen städtisches frühjährlichen Marktes mit Ansprache durch den Fürsten oder Fronherrn. wobei die Kleidung eher zu einem weltlichen Fürsten der hohen Stände gehören würde.
Übersetzung (in etwa): "Man spürt eine Kontinuität zur modernen Musik, aber es sind die Wurzeln spürbar. Das gelingt weit besser als bei vielen anderen." Dankeschön!
Musiktheater Dingo Thanks for more info. I would be glad to hear you again, especially if you consider to expand the repertoire. Is Knud Seckel working in your theater constantly or he was just invited?
Schweig, Nachtigall, für eine kleine Weile! Erhebe dich, Gesang, aus meiner Brust! Oh, oh, ganz bin ich erblüht, schon bin ich in Liebe für ein Mädchen voll entflammt - eine neue, neue Liebe ist's, die mich verzehrt. Es ist Zeit zum Flirten, o ihr Mädchen! Freut euch nur mit uns, ihr Jungen! Oh, oh, ganz bin ich erblüht (...) Singt die Nachtigall so süß und lässt ihre Lieder hören, brenn ich innerlich. Oh, oh, ganz bin ich erblüht (...) Die Blüte aller Mädchen hab ich mir erwählt, die Rose aller Rosen, so oft ich sie anschaue. Oh, oh, ganz bin ich erblüht (...) In Deiner Unschuld spielst Du mit mir, in Deiner Einfalt stößt Du mich von Dir. Oh, oh, ganz bin ich erblüht (...) Komm, junges Fräulein, komm mit Freude! Komm, Du Schöne, ich schmelze schon dahin! Oh, oh, ganz bin ich erblüht (...) Übersetzung: Hans Hegner
To something like this music will dance the peasants of the Second, and Permanent, Mediaeval Period. Oh to be sure the night they dance to this they will neither think of themselves as peasants, nor realise they are ushering in the New Middle Ages. Rather they will dance, drink and feast outside the smouldering Bank of England, the ruins of Wall Street, the thrown-down walls of the Kremlin, the destroyed Bourse of Paris. They will celebrate and burn, seize and destroy, break in and steal, feast and consume, what they can, that fateful night to come around one hot and humid summer night in 2040. Then, next morning, a cold grey drizzly dawn will cast its wan light on the still warm embers of Tokyo, Los Angeles, Rome and Berlin. Now all the books atre gone, all the hard discs destroyed, all the libraries are burnt - and all the low hanging easy to mine minerals that fuelled the Industrial Revolution are gone too. Forever. And the (re-) construction of the New Global Agrarian Era must begin.
Das war noch Mittelalter pur! Eines der schönsten Lieder von damaliger Zeit!
That man sitting in the stairs sure do love these fruits!
LOL.
Beautiful arrangement, voices and so lively!
Großartig!
Oh, ja die Voegel finden diese Musik schoen, die wollen mitsingen, so suess.
Eröffnung des großen städtisches frühjährlichen Marktes mit Ansprache durch den Fürsten oder Fronherrn.
wobei die Kleidung eher zu einem weltlichen Fürsten der hohen Stände gehören würde.
Medieval people were wild this is a song for a guy finally popping the cherry
Весьма неплохо.
Чувствуется преемственность с современной музыкой. Корни её, правда, звучат не в пример лучше большинства того, что из них выросло.
Übersetzung (in etwa): "Man spürt eine Kontinuität zur modernen Musik, aber es sind die Wurzeln spürbar. Das gelingt weit besser als bei vielen anderen." Dankeschön!
Musiktheater Dingo Very nice singing indeed. Do you sing folk from further countries, like Ireland or Russia?
Most of the time we sing medieval tunes of Germany or France.
Musiktheater Dingo Thanks for more info. I would be glad to hear you again, especially if you consider to expand the repertoire. Is Knud Seckel working in your theater constantly or he was just invited?
He's not a member of our theatre, but we work often with him. Have a look at our other videos, there are a lot of videos together with Knud!
Ohren auf! Im Hintergrund singen tatsächlich die Vögel mit!
That must be representation of rossinhols/philomena/nightingale/Nachtigal which frequented in Middle High German Wandering Students' Goliardic poems.
What does Totus Floreo mean?
Schweig, Nachtigall, für eine kleine Weile!
Erhebe dich, Gesang, aus meiner Brust!
Oh, oh, ganz bin ich erblüht,
schon bin ich in Liebe
für ein Mädchen voll entflammt -
eine neue, neue Liebe ist's, die mich verzehrt.
Es ist Zeit zum Flirten, o ihr Mädchen!
Freut euch nur mit uns, ihr Jungen!
Oh, oh, ganz bin ich erblüht (...)
Singt die Nachtigall so süß
und lässt ihre Lieder hören, brenn ich innerlich.
Oh, oh, ganz bin ich erblüht (...)
Die Blüte aller Mädchen hab ich mir erwählt,
die Rose aller Rosen, so oft ich sie anschaue.
Oh, oh, ganz bin ich erblüht (...)
In Deiner Unschuld spielst Du mit mir,
in Deiner Einfalt stößt Du mich von Dir.
Oh, oh, ganz bin ich erblüht (...)
Komm, junges Fräulein, komm mit Freude!
Komm, Du Schöne, ich schmelze schon dahin!
Oh, oh, ganz bin ich erblüht (...)
Übersetzung: Hans Hegner
Roughly "am now in full prime/flowering".
@@dingomusiktheater Vielen Dank
I thought I was looking at Kingdom Come for a moment.
To something like this music will dance the peasants of the Second, and Permanent, Mediaeval Period. Oh to be sure the night they dance to this they will neither think of themselves as peasants, nor realise they are ushering in the New Middle Ages. Rather they will dance, drink and feast outside the smouldering Bank of England, the ruins of Wall Street, the thrown-down walls of the Kremlin, the destroyed Bourse of Paris. They will celebrate and burn, seize and destroy, break in and steal, feast and consume, what they can, that fateful night to come around one hot and humid summer night in 2040. Then, next morning, a cold grey drizzly dawn will cast its wan light on the still warm embers of Tokyo, Los Angeles, Rome and Berlin. Now all the books atre gone, all the hard discs destroyed, all the libraries are burnt - and all the low hanging easy to mine minerals that fuelled the Industrial Revolution are gone too. Forever. And the (re-) construction of the New Global Agrarian Era must begin.
чувачок на барабане не в афганской ли паколи?