Esta pieza tan hermosa trascendió fronteras. La canté en La Paz Bolivia con la Sociedad Coral Boliviana. Como varios dicen es un himno, una joya de la música barroca pero aún más hermosa en quechua. Ojalá llegue a cada rincón del mundo!
❤ Maravilloso,sin palabras que lleguen a describir la Belleza inconmensurable de ésta Obra magistral y su interpretación sin parangón.... Inconcebible, Magnífica ❤
Nuestra gran patria Hispanoamericana y este hermoso canto a nuestra Santísima Madre La Virgen Maria es pues el primer vestigio de peruanidad fruto de la evangelización en mi hermoso país Perú. Saludos y bendiciones para todos mis hermanos Hispanoamericanos
Primera polifonía del Nuevo Mundo, no en inglés, ni en castellano, ni en francés, sino en Quechua! Señores, esto hubiera sido imposible si nos hubieran conquistado los ingleses o los franceses o los holandeses, a los cuales le daba asco mezclarse con los pueblos originarios. Así que, arriba el orgullo hispano!
English Translation: Heaven's joy! a thousand times shall we praise you. O tree bearing thrice-blessed fruit, O hope of humankind, helper of the weak. hear our prayer! Attend to our pleas, O column of ivory, Mother of God! Beautiful iris, yellow and white, receive this song we offer you; come to our assistance, show us the Fruit of your womb.
There is something about this hymn that feels me with such a feeling of deep love and absolution. Beautifully performed, much respect and love from austria.
Nada de esto hubiese sido posible sin los ideales imperiales de los Habsburgs. Gracias Austria y ojalá un dia sobre el trono de Austria vuelva un Habsburg
@@brunohuillca3481 Esta en lo correcto averigüe bien usted, lea un poco, es la primera polifonía hecha en América dedicada a la santísima Virgen Maria, hecha en el virreinato del Perú.
@@omarsir561 En Lima Perú cuidad de los reyes, y está cantada en QUECHUA idioma inca . Gracias a los hermanos mexicanos que sacaron este hermoso proyecto, en el Perú hay un desinterés total
@@gatomatch2269 falso en el Peru si es reconocido sobre todo en Cusco, especialmente en Andahuaylillas donde se compuso esta música, se canta en diferentes coros
@@CappellaNovohispana En este mismo canal, HIJOS BONICOS, tiene 1300 vídeos sobre la Monarquía Hispánica y los Virreinatos, el Hanacpachap sirve de música de fondo en el vídeo de presentación , me fascina
HANAQPACHAP KUSIKUYNIN (LETRA) Perú, 1631. I Hanaq pachap kusikuynin Waranqakta much’asqayki Yupayruru puquq mallki Runakunap suyakuynin Kallpannaqpa q’imikuynin Waqyasqayta. II Uyariway much’asqayta Diospa rampan Diospa maman Yuraq tuqtu hamanq’ayman Yupasqalla, qullpasqayta Wawaykiman suyusqayta Rikuchillay. [TRADUCCIÓN]: Oh, Alegría del cielo por siempre te adoraré, árbol florido que nos das el Fruto Sagrado, esperanza de la Humanidad, fortaleza que me sustenta estando yo por caer. Toma en cuenta mi veneración, Tú, mano guiadora de Dios, Madre de Dios, Floreciente amancaicito* de tiernas y blancas alas, mi adoración y mi llanto; a éste tu hijo hazle conocer el lugar que le reservas (en el Reino de los Cielos). (*Flor andina, parecida a un lirio blanco) Es extraño, pero habitualmente sólo se suelen interpretar las dos primeras estrofas, de la veintena que aparecen en el texto original. Las otras son las siguientes: III Chipchiykachaq qatachillay Punchaw pušaq qiyantupa Qam waqyaqpaq, mana upa Qisaykikta hamuy ñillay Phiñašqayta qišpichillay Šušurwana. IV Ñuqahina pim wanana Mitanmanta sananmanta Tiqsi machup churinmanta Llapa yalliq millaymana Muchapuway yašuywana Wawaykikta. V Wiqikta rikuy pinkikta Sukhay sukhay waqachkaqman Šunqu qhiwi phutichkaqman Kutirichiy ñawiykikta Rikuchiway uyaykikta Dyuspa maman. VI Hanaq pachap qalla šanan Kanchaq punchaw tutayachiq Killa paqša rawrayachiq Anqelkunap quchukunan Hinantinpa rirpukunan Kawsaq pukyu. VII Qhapaqmanta miraq šuyu Qhapaqkunap Qhapaqninpa Ñawpamanta wachaqninpa Gracia šuquq, aklla phuyu Qampim šuyan tiqsi muyu Dyus kušichiq. VIII Quri wantu Dyus purichiq Huk šimiwan huñišpalla Dyus churikta chaypachalla Wiksaykipi runakachiq Ukhuykipi kamakachaq Runap marqan. IX Wayna wallpap kušip marqan Pukarampa qišpi punkun Awašqaykim, yupay unkun Qamtam allwiqpaq akllarqan Kikiykipitaq munarqan Runa kayta. X Ušachipuway kawsayta Purum tasqi hupaykuyway Dyus sisaq inkill wiwa Maymantañach, Aquyayta Ušachiyman, qam mamayta Qatachillay. XI Kanchaq rawraq, suma killa Chiqan punchawpa siqaynin Hinantinpa šuyakuynin Qam millaqpaq chuqi illa Mana yawyaq pampa killa Dyuspa llaqtan. XII Qamman Quya pillam paqtan Tukuy šantokunamanta Llapa Angelkunamanta Supaypa umanta waqtan Allpawan tupukta taqtan Šutillayki. XIII Ñukñu ruruq chunta mallki Runakunap munay kallcha Pukay-pukay sumaq phallcha Šutarpu tukuchiq khallki Titu wachiq nawillayki Qišpi wampu. XIV Qammi kanki Qhapaq tampu May-may kamapaš uyaylla Qatiqiykipaq munaylla Hatun šunqupaš hayrampu Kumuykuqkunapaq llampu Wakchay khuya. XV Wichqaykušqa kuši muya Qhapaq yayap khaynakuna Yupay tika, akllakuna Jesus puriqchiq uruya Pillqu chantaq kanchaq khuya Šuyakunqay. XVI Sapallaykin qimikunqay Kanki mama, kay pachapi Ña wañuptiy huq pachapi Kušikuyman thatkikunqay Quchukayman yaykuykunqay Qhapaq punku. XVII Animayta uturunku Qallu llullmiywan llullašpa Pallqu kawsayman pupašpa Muyupuwan chunku-chunku. Chayñan maywaq intuykunku Wantunqanpaq. XVIII Hucha supay ayqinqanpaq. Yanapaway kallpaykiwan Hinašpari wawaykiwan Kay wakchaykip kaynanqanpaq Mana tukuq kawsanqanpaq Atawchaway. XIX Quri qullqa, qullqi chaway Tita yachaq, waqaychaqa Qhapaq mikuy aymuranqa Muchunqayta amachaway Allin kaypi samachiway Qišpinqaypaq. XX Gloria kachun Dyus yayapaq Dyus churipaq hinallataq Santo Espiritu paqwantaq Kachun gloriya, wiñayllapaq Kawsaykunap, kawsayninpaq Kuši kachun, Amen. XXI Manaraq pacha tiqsišqa kaptin Sapay Quya, Dyusninchikmi, kikinpaq akllašurqanki
¿Dónde puedo encontrar su disco completo?, ¿Salió como tal?, ¿es digital? ¡Es hermoso! Mis felicitaciones extensas a todos los que lo hicieron posible. Gracias por su amable respuesta.
La devocion de los pueblos originales a la nueva religion fué extraordiaria en todo el continente. Este es un boton de la espiritualidad que poseian y asi lo demuestran. Extraordinaria y fascintante musica.
Ambos son correctos. Virreinal hace alusión al sistema de gobierno, pero no al proceso de colonización, sobre todo en arte es más común que se refieran a "arquitectura (o música) colonial" en vez de virreinal, para incluir a los territorios que no eran de los Virreinatos pero igualmente son parte de la actual América Latina, hispana, o ibérica, como partes del Caribe y Brasil.
@@UtraqueUnum. Bennassar, B. La América española y la América portuguesa. Siglos xvi-xviii, Madrid, 1980, Akal. Beuchot, M. La querella de la conquista. Una polémica del siglo xvi. Siglo xxi, Madrid, 1992. Céspedes del Castillo, Guillermo. América hispánica: (1492-1898) en la serie Historia de España (dirigida por Manuel Tuñón de Lara). Editorial Labor, Barcelona 1988. Chaunu, P. Conquista y explotación de los nuevos mundos (s. xvi) Ed. Labor, Barcelona, 1984. Foster, G. Cultura y Conquista. La herencia española en América, México, 1962. Gutiérrez Escudero, A. Historia de Iberoamérica. Historia Moderna. Tomo II: La primitiva organización indiana (1491-1550). Madrid, 1990. Hanke, L. La lucha española por la justicia en la conquista de América. Aguilar. Madrid, 1987. Herzog, Tamar. «Indigenous Reducciones and Spanish Resettlement: Placing Colonial and European History in Dialogue». Ler Historia, 72 (2018): 9-30. doi:10.4000/lerhistoria.3146. ISSN 0870-6182. Hidalgo Huerta, Manuel. España en Hispanoamérica. Editorial Complutense. Madrid, 1998, ISBN 84-89784-61-2. Lewin, B. La rebelión de Tupac Amaru y los órigenes de la emancipación americana, Buenos Aires, 1957, Ed. Suramericana. Lucena Giraldo, M. (coord.). El Bosque Ilustrado. Estudios sobre la política forestal española en América, Madrid, 1991. Lucena Salmoral, Manuel. Regulación de la esclavitud negra en las colonias de América española (1503-1886): documentos para su estudio, Universidad de Alcalá, Universidad de Murcia, ed. Nuevo Siglo, ISBN 84-8138-641-3. Morales Padrón, F. Historia del descubrimiento y conquista de América, Editora Nacional, Madrid, 1981. Moya Pons, F. Después de Colón. Trabajo, sociedad y política en la economía del oro, Madrid, 1986, Alianza. Pérez Murillo, María Dolores (2003). Introducción a la Historia de América: altas culturas y bases de la colonización española. Universidad de Cádiz. Ruiz Rivera, J. y García Bernal, M. C. Cargadores a Indias, Madrid, 1992. Salas, A. M. Las armas de la conquista, Ed. Plus Ultra, Buenos Aires, 1986. Sauer, Carl O. Descubrimiento y dominación española del Caribe, FCE. México, 1984. Simspson, L. B. Los conquistadores y el indio americano. Ed. Península. Barcelona, 1970. Torres Ramírez, B. La Marina en el gobierno y la administración de Indias. Madrid, 1992. Walker, G. J. Política española y comercio colonial, 1700-1789, Barcelona, 1979. Benavides Rodríguez, Alfredo (1988). La Arquitectura en el Virreinato del Perú y en la Capitanía General de Chile. Santiago de Chile: Editorial Andrés Bello. Cairns, Trevor (1991). Europa Descubre el Mundo. Madrid: Ediciones AKAL. p. 96. ISBN 8476005075. Thackeray, Frank W.; Findling, John E. (2012). Events That Formed the Modern World (en inglés). Santa Bárbara: ABC-CLIO.
@@UtraqueUnum. El Imperio Español en América esta estaba formado por cuatro grandes virreinatos: Nueva España, Perú, Río de la Plata y Nueva Granada. Cada uno de ellos respondía a la Monarquía Hispánica, era administrado localmente y tenía pocos vínculos con los otros. Además había capitanías que no tenían el mismo modelo político que los Virreinatos, además de que otros países (o mejor dicho, Reinados o Imperios) colonizaron otras regiones del continente americano. Específicamente hablando de la Corona Española se tenían los siguientes dominios: Virreinato de Nueva España: fue el actual país de México, los estados de California, Nuevo México, Arizona, Texas, Nevada, Florida, Utah y parte de Colorado, Wyoming, Kansas y Oklahoma en Estados Unidos. Capitanía General de Guatemala: comprendía los territorios de Guatemala, Belice, El Salvador, Nicaragua, Honduras, Costa Rica y el estado mexicano de Chiapas. Luisiana española: cedida por Francia, España la mantuvo poco tiempo en su poder, desde 1762 hasta 1801. Incorporaba territorios de los actuales estados de Luisiana, Arkansas, Oklahoma, Kansas, Nebraska, Dakota del Sur, Dakota del Norte, Wyoming, Montana, Idaho, Minnesota, Misuri y Iowa. Capitanía General de Venezuela: también llamada Reino de Venezuela, comprendía Los territorios de la actual Venezuela, parte de Guyana, Trinidad y parte de Colombia. Virreinato de Nueva Granada: los actuales países de: Panamá, Colombia y Ecuador y parte de Venezuela. Virreinato del Río de la Plata: los actuales países de Argentina (la Patagonia oriental es considerada por algunas fuentes como parte del virreinato y por otras como perteneciente a la Capitanía General de Chile), Paraguay, Uruguay y parte de Bolivia. Capitanía General de Chile: también llamada Reino de Chile, y en un inicio Nueva Extremadura, núcleo del actual Chile (para algunas fuentes también la Patagonia oriental). España nunca controló mayormente la mitad sur de Chile ni la Patagonia, que permaneció bajo el dominio de los Mapuche y otros pueblos originarios hasta comienzos del siglo xix. Virreinato del Perú: el actual Perú, parte de Bolivia, Ecuador, Colombia, Chile y Brasil. Territorios Insulares: los actuales países de Cuba, Puerto Rico, República Dominicana, Haití, Bahamas (hasta 1670), Jamaica y las Islas Caimán (ambas hasta 1655), San Cristóbal y las Nieves (Saint Kitts y Nevis), Antigua y Barbuda (desde 1493 hasta 1632), Barbados (desde 1518 hasta 1624), Dominica, Santa Lucía (desde 1504 hasta 1654), Granada (desde 1498 hasta 1674) y Trinidad y Tobago. Pensamos que es muy reduccionista referirse a América como "virreinal" cuando no era el único modelo de gobierno durante los siglos de colonización, además de reconocer las otras intervenciones por parte de Reino Unido, Francia, Portugal y Países Bajos, sin mencionar las comunidades de las personas nativas de cada región y su basta multiculturalidad e identidad que dió lugar al mestizaje.
No existió una america colonial, todo fue España. El virreinato del Perú funcionaba prácticamente como un estado propio. Viva la Hispanidad y este bello canto.
Por eso mismo , porque los austrias repetaron las lenguas locales,.en españa se habla.euskera , catalán, gallego, etc etc. Si hubiera sido colonia inglesa o francesa no tendríamos el quechua
@@aerave Tienes razón, pudo haber sido peor. Eso es patente en el modo tierno y maternal y compasivo de La Morenita al referirse a San Juan Diego cómo su hijo , el menor, el cual no era merecedor de crédito alguno frente al clero hispano al momento de entregar el mensaje de nuestra Reina del Cielo. Bendita intercesión del Hijo de Dios por quién se vive. ¡ VIVA CRISTO REY Y SU SANTÍSIMA MADRE!
Los borbones les metieron la mano en los bolsillos a los americanos, echaron a los jesuitas, destruyeron su obra, discriminaron a los criollos haciendolos ciudadanos de segunda. Nacio como virreinato y termino como colonia. Tuvieron lo que se merecían!
Esta pieza tan hermosa trascendió fronteras. La canté en La Paz Bolivia con la Sociedad Coral Boliviana. Como varios dicen es un himno, una joya de la música barroca pero aún más hermosa en quechua. Ojalá llegue a cada rincón del mundo!
La estoy escuchando con conmoción en Italia .. 🕊️🛐..
El barroco Virreinal el mejor del mundo en su música. Y este canto es sublime.
Es una belleza y un tesoro extraordinario del Antiguo Virreinato del Perú. Excelente y bellísima interpretación.
Una verdadera maravilla de interpretación ENHORABUENA y gracias por compartir
Hermoso video de la Hacienda aquí en Veracruz Mexico vaya qué composición tan hermosa
❤ Maravilloso,sin palabras que lleguen a describir la Belleza inconmensurable de ésta Obra magistral y su interpretación sin parangón.... Inconcebible, Magnífica ❤
Nuestra gran patria Hispanoamericana y este hermoso canto a nuestra Santísima Madre La Virgen Maria es pues el primer vestigio de peruanidad fruto de la evangelización en mi hermoso país Perú. Saludos y bendiciones para todos mis hermanos Hispanoamericanos
Saludos de un Lusoamericano desde Brasil!
@@eduardoschiavon5652 saludos hermanos del Brasil
Creo que es imposible no llorar al escucharla.Seas de cualquier lugar de las Españas..
Impresionante. Abrir el mes de María con esta versión del primer canto polifónico del Nuevo Mundo es extraordinario. Gracias :)
Primera polifonía del Nuevo Mundo, no en inglés, ni en castellano, ni en francés, sino en Quechua!
Señores, esto hubiera sido imposible si nos hubieran conquistado los ingleses o los franceses o los holandeses, a los cuales le daba asco mezclarse con los pueblos originarios. Así que, arriba el orgullo hispano!
Viva el Perú sencillo y fervoroso.
Esta hermosísima composición la he cantado muchas veces con mi coral. Está llena de espiritualidad y sobrecoge ,cuando la interpretas.
English Translation:
Heaven's joy!
a thousand times shall we praise you.
O tree bearing thrice-blessed fruit,
O hope of humankind,
helper of the weak.
hear our prayer!
Attend to our pleas,
O column of ivory, Mother of God!
Beautiful iris, yellow and white,
receive this song we offer you;
come to our assistance,
show us the Fruit of your womb.
There is something about this hymn that feels me with such a feeling of deep love and absolution. Beautifully performed, much respect and love from austria.
Nada de esto hubiese sido posible sin los ideales imperiales de los Habsburgs.
Gracias Austria y ojalá un dia sobre el trono de Austria vuelva un Habsburg
I found this music by accident in a charity shop and I have loved it for many years.xx
Exquisita pieza desde el antiguo virreynato del peru -lima la ciudad de los reyes la perla del pacifico
??? Compa averigüe bien la historia porfa
@@brunohuillca3481 Esta en lo correcto averigüe bien usted, lea un poco, es la primera polifonía hecha en América dedicada a la santísima Virgen Maria, hecha en el virreinato del Perú.
Se compuso exactamente en 1631
@@omarsir561 En Lima Perú cuidad de los reyes, y está cantada en QUECHUA idioma inca .
Gracias a los hermanos mexicanos que sacaron este hermoso proyecto, en el Perú hay un desinterés total
@@gatomatch2269 falso en el Peru si es reconocido sobre todo en Cusco, especialmente en Andahuaylillas donde se compuso esta música, se canta en diferentes coros
No puede ser más bello. Gracias
¿Serían tan amables de permitirme subir este vídeo a mi canal?, muchas gracias.
Claro que sí, con gusto. En cuál página sería?
@@CappellaNovohispana En este mismo canal, HIJOS BONICOS, tiene 1300 vídeos sobre la Monarquía Hispánica y los Virreinatos, el Hanacpachap sirve de música de fondo en el vídeo de presentación , me fascina
Powerful.Magical.❤
Bravo !!!!
HANAQPACHAP KUSIKUYNIN (LETRA) Perú, 1631.
I
Hanaq pachap kusikuynin
Waranqakta much’asqayki
Yupayruru puquq mallki
Runakunap suyakuynin
Kallpannaqpa q’imikuynin
Waqyasqayta.
II
Uyariway much’asqayta
Diospa rampan Diospa maman
Yuraq tuqtu hamanq’ayman
Yupasqalla, qullpasqayta
Wawaykiman suyusqayta
Rikuchillay.
[TRADUCCIÓN]:
Oh, Alegría del cielo
por siempre te adoraré,
árbol florido que nos das el Fruto Sagrado,
esperanza de la Humanidad,
fortaleza que me sustenta
estando yo por caer.
Toma en cuenta mi veneración,
Tú, mano guiadora de Dios, Madre de Dios,
Floreciente amancaicito* de tiernas y blancas alas,
mi adoración y mi llanto;
a éste tu hijo hazle conocer
el lugar que le reservas (en el Reino de los Cielos).
(*Flor andina, parecida a un lirio blanco)
Es extraño, pero habitualmente sólo se suelen interpretar las dos primeras estrofas, de la veintena que aparecen en el texto original. Las otras son las siguientes:
III
Chipchiykachaq qatachillay
Punchaw pušaq qiyantupa
Qam waqyaqpaq, mana upa
Qisaykikta hamuy ñillay
Phiñašqayta qišpichillay
Šušurwana.
IV
Ñuqahina pim wanana
Mitanmanta sananmanta
Tiqsi machup churinmanta
Llapa yalliq millaymana
Muchapuway yašuywana
Wawaykikta.
V
Wiqikta rikuy pinkikta
Sukhay sukhay waqachkaqman
Šunqu qhiwi phutichkaqman
Kutirichiy ñawiykikta
Rikuchiway uyaykikta
Dyuspa maman.
VI
Hanaq pachap qalla šanan
Kanchaq punchaw tutayachiq
Killa paqša rawrayachiq
Anqelkunap quchukunan
Hinantinpa rirpukunan
Kawsaq pukyu.
VII
Qhapaqmanta miraq šuyu
Qhapaqkunap Qhapaqninpa
Ñawpamanta wachaqninpa
Gracia šuquq, aklla phuyu
Qampim šuyan tiqsi muyu
Dyus kušichiq.
VIII
Quri wantu Dyus purichiq
Huk šimiwan huñišpalla
Dyus churikta chaypachalla
Wiksaykipi runakachiq
Ukhuykipi kamakachaq
Runap marqan.
IX
Wayna wallpap kušip marqan
Pukarampa qišpi punkun
Awašqaykim, yupay unkun
Qamtam allwiqpaq akllarqan
Kikiykipitaq munarqan
Runa kayta.
X
Ušachipuway kawsayta
Purum tasqi hupaykuyway
Dyus sisaq inkill wiwa
Maymantañach, Aquyayta
Ušachiyman, qam mamayta
Qatachillay.
XI
Kanchaq rawraq, suma killa
Chiqan punchawpa siqaynin
Hinantinpa šuyakuynin
Qam millaqpaq chuqi illa
Mana yawyaq pampa killa
Dyuspa llaqtan.
XII
Qamman Quya pillam paqtan
Tukuy šantokunamanta
Llapa Angelkunamanta
Supaypa umanta waqtan
Allpawan tupukta taqtan
Šutillayki.
XIII
Ñukñu ruruq chunta mallki
Runakunap munay kallcha
Pukay-pukay sumaq phallcha
Šutarpu tukuchiq khallki
Titu wachiq nawillayki
Qišpi wampu.
XIV
Qammi kanki Qhapaq tampu
May-may kamapaš uyaylla
Qatiqiykipaq munaylla
Hatun šunqupaš hayrampu
Kumuykuqkunapaq llampu
Wakchay khuya.
XV
Wichqaykušqa kuši muya
Qhapaq yayap khaynakuna
Yupay tika, akllakuna
Jesus puriqchiq uruya
Pillqu chantaq kanchaq khuya
Šuyakunqay.
XVI
Sapallaykin qimikunqay
Kanki mama, kay pachapi
Ña wañuptiy huq pachapi
Kušikuyman thatkikunqay
Quchukayman yaykuykunqay
Qhapaq punku.
XVII
Animayta uturunku
Qallu llullmiywan llullašpa
Pallqu kawsayman pupašpa
Muyupuwan chunku-chunku.
Chayñan maywaq intuykunku
Wantunqanpaq.
XVIII
Hucha supay ayqinqanpaq.
Yanapaway kallpaykiwan
Hinašpari wawaykiwan
Kay wakchaykip kaynanqanpaq
Mana tukuq kawsanqanpaq
Atawchaway.
XIX
Quri qullqa, qullqi chaway
Tita yachaq, waqaychaqa
Qhapaq mikuy aymuranqa
Muchunqayta amachaway
Allin kaypi samachiway
Qišpinqaypaq.
XX
Gloria kachun Dyus yayapaq
Dyus churipaq hinallataq
Santo Espiritu paqwantaq
Kachun gloriya, wiñayllapaq
Kawsaykunap, kawsayninpaq
Kuši kachun, Amen.
XXI
Manaraq pacha tiqsišqa kaptin Sapay Quya,
Dyusninchikmi, kikinpaq akllašurqanki
Hermosa letra del barroco del virreynato del peru
@@VittorioVeraMoyoli excelente, gracias por compartir completamente esta hermosa composición
Siempre bello Janacc Pachap...
¿Dónde puedo encontrar su disco completo?, ¿Salió como tal?, ¿es digital? ¡Es hermoso! Mis felicitaciones extensas a todos los que lo hicieron posible. Gracias por su amable respuesta.
Barroco andino en quechua
Dónde fue grabado?
Capilla de la Hacienda de Pacho Nuevo.
@@CappellaNovohispana Que país??
Wow.
Bellísimo!!!
El himno de la Hispanidad
Muito bom!
La devocion de los pueblos originales a la nueva religion fué extraordiaria en todo el continente. Este es un boton de la espiritualidad que poseian y asi lo demuestran. Extraordinaria y fascintante musica.
¡Maravilloso!
Derjemos de usar Latinoamerica y empezemos a Usar hispanoamerica o iberoameerica para incluir a Brasil.
me hizo acordar a la prlicula La MIsion
Lindo!!
¿America colonial o America Virreynal?
Ambos son correctos. Virreinal hace alusión al sistema de gobierno, pero no al proceso de colonización, sobre todo en arte es más común que se refieran a "arquitectura (o música) colonial" en vez de virreinal, para incluir a los territorios que no eran de los Virreinatos pero igualmente son parte de la actual América Latina, hispana, o ibérica, como partes del Caribe y Brasil.
@@CappellaNovohispana ¿Cuales son tus fuentes bibliogrficas? Gracias.
@@UtraqueUnum. Bennassar, B. La América española y la América portuguesa. Siglos xvi-xviii, Madrid, 1980, Akal.
Beuchot, M. La querella de la conquista. Una polémica del siglo xvi. Siglo xxi, Madrid, 1992.
Céspedes del Castillo, Guillermo. América hispánica: (1492-1898) en la serie Historia de España (dirigida por Manuel Tuñón de Lara). Editorial Labor, Barcelona 1988.
Chaunu, P. Conquista y explotación de los nuevos mundos (s. xvi) Ed. Labor, Barcelona, 1984.
Foster, G. Cultura y Conquista. La herencia española en América, México, 1962.
Gutiérrez Escudero, A. Historia de Iberoamérica. Historia Moderna. Tomo II: La primitiva organización indiana (1491-1550). Madrid, 1990.
Hanke, L. La lucha española por la justicia en la conquista de América. Aguilar. Madrid, 1987.
Herzog, Tamar. «Indigenous Reducciones and Spanish Resettlement: Placing Colonial and European History in Dialogue». Ler Historia, 72 (2018): 9-30. doi:10.4000/lerhistoria.3146. ISSN 0870-6182.
Hidalgo Huerta, Manuel. España en Hispanoamérica. Editorial Complutense. Madrid, 1998, ISBN 84-89784-61-2.
Lewin, B. La rebelión de Tupac Amaru y los órigenes de la emancipación americana, Buenos Aires, 1957, Ed. Suramericana.
Lucena Giraldo, M. (coord.). El Bosque Ilustrado. Estudios sobre la política forestal española en América, Madrid, 1991.
Lucena Salmoral, Manuel. Regulación de la esclavitud negra en las colonias de América española (1503-1886): documentos para su estudio, Universidad de Alcalá, Universidad de Murcia, ed. Nuevo Siglo, ISBN 84-8138-641-3.
Morales Padrón, F. Historia del descubrimiento y conquista de América, Editora Nacional, Madrid, 1981.
Moya Pons, F. Después de Colón. Trabajo, sociedad y política en la economía del oro, Madrid, 1986, Alianza.
Pérez Murillo, María Dolores (2003). Introducción a la Historia de América: altas culturas y bases de la colonización española. Universidad de Cádiz.
Ruiz Rivera, J. y García Bernal, M. C. Cargadores a Indias, Madrid, 1992.
Salas, A. M. Las armas de la conquista, Ed. Plus Ultra, Buenos Aires, 1986.
Sauer, Carl O. Descubrimiento y dominación española del Caribe, FCE. México, 1984.
Simspson, L. B. Los conquistadores y el indio americano. Ed. Península. Barcelona, 1970.
Torres Ramírez, B. La Marina en el gobierno y la administración de Indias. Madrid, 1992.
Walker, G. J. Política española y comercio colonial, 1700-1789, Barcelona, 1979.
Benavides Rodríguez, Alfredo (1988). La Arquitectura en el Virreinato del Perú y en la Capitanía General de Chile. Santiago de Chile: Editorial Andrés Bello.
Cairns, Trevor (1991). Europa Descubre el Mundo. Madrid: Ediciones AKAL. p. 96. ISBN 8476005075.
Thackeray, Frank W.; Findling, John E. (2012). Events That Formed the Modern World (en inglés). Santa Bárbara: ABC-CLIO.
@@UtraqueUnum. El Imperio Español en América esta estaba formado por cuatro grandes virreinatos: Nueva España, Perú, Río de la Plata y Nueva Granada. Cada uno de ellos respondía a la Monarquía Hispánica, era administrado localmente y tenía pocos vínculos con los otros. Además había capitanías que no tenían el mismo modelo político que los Virreinatos, además de que otros países (o mejor dicho, Reinados o Imperios) colonizaron otras regiones del continente americano.
Específicamente hablando de la Corona Española se tenían los siguientes dominios:
Virreinato de Nueva España: fue el actual país de México, los estados de California, Nuevo México, Arizona, Texas, Nevada, Florida, Utah y parte de Colorado, Wyoming, Kansas y Oklahoma en Estados Unidos.
Capitanía General de Guatemala: comprendía los territorios de Guatemala, Belice, El Salvador, Nicaragua, Honduras, Costa Rica y el estado mexicano de Chiapas.
Luisiana española: cedida por Francia, España la mantuvo poco tiempo en su poder, desde 1762 hasta 1801. Incorporaba territorios de los actuales estados de Luisiana, Arkansas, Oklahoma, Kansas, Nebraska, Dakota del Sur, Dakota del Norte, Wyoming, Montana, Idaho, Minnesota, Misuri y Iowa.
Capitanía General de Venezuela: también llamada Reino de Venezuela, comprendía Los territorios de la actual Venezuela, parte de Guyana, Trinidad y parte de Colombia.
Virreinato de Nueva Granada: los actuales países de: Panamá, Colombia y Ecuador y parte de Venezuela.
Virreinato del Río de la Plata: los actuales países de Argentina (la Patagonia oriental es considerada por algunas fuentes como parte del virreinato y por otras como perteneciente a la Capitanía General de Chile), Paraguay, Uruguay y parte de Bolivia.
Capitanía General de Chile: también llamada Reino de Chile, y en un inicio Nueva Extremadura, núcleo del actual Chile (para algunas fuentes también la Patagonia oriental). España nunca controló mayormente la mitad sur de Chile ni la Patagonia, que permaneció bajo el dominio de los Mapuche y otros pueblos originarios hasta comienzos del siglo xix.
Virreinato del Perú: el actual Perú, parte de Bolivia, Ecuador, Colombia, Chile y Brasil.
Territorios Insulares: los actuales países de Cuba, Puerto Rico, República Dominicana, Haití, Bahamas (hasta 1670), Jamaica y las Islas Caimán (ambas hasta 1655), San Cristóbal y las Nieves (Saint Kitts y Nevis), Antigua y Barbuda (desde 1493 hasta 1632), Barbados (desde 1518 hasta 1624), Dominica, Santa Lucía (desde 1504 hasta 1654), Granada (desde 1498 hasta 1674) y Trinidad y Tobago.
Pensamos que es muy reduccionista referirse a América como "virreinal" cuando no era el único modelo de gobierno durante los siglos de colonización, además de reconocer las otras intervenciones por parte de Reino Unido, Francia, Portugal y Países Bajos, sin mencionar las comunidades de las personas nativas de cada región y su basta multiculturalidad e identidad que dió lugar al mestizaje.
Originalmente solo eran dos Virreynatos, el de Nueva España y el del Perú, eran las tres Españas, como se decía antiguamente: ¡Que vivan las Españas¡
👏👏🙌🙏
No existió una america colonial, todo fue España. El virreinato del Perú funcionaba prácticamente como un estado propio. Viva la Hispanidad y este bello canto.
Viva!
Todo fue España? Escuchen con detenimiento, están cantando en quechua, la lengua de la población de origen. Hermoso canto.
Por eso mismo , porque los austrias repetaron las lenguas locales,.en españa se habla.euskera , catalán, gallego, etc etc. Si hubiera sido colonia inglesa o francesa no tendríamos el quechua
@@aerave Tienes razón, pudo haber sido peor. Eso es patente en el modo tierno y maternal y compasivo de La Morenita al referirse a San Juan Diego cómo su hijo , el menor, el cual no era merecedor de crédito alguno frente al clero hispano al momento de entregar el mensaje de nuestra Reina del Cielo. Bendita intercesión del Hijo de Dios por quién se vive.
¡ VIVA CRISTO REY Y SU SANTÍSIMA MADRE!
Los borbones les metieron la mano en los bolsillos a los americanos, echaron a los jesuitas, destruyeron su obra, discriminaron a los criollos haciendolos ciudadanos de segunda. Nacio como virreinato y termino como colonia. Tuvieron lo que se merecían!
Esta melodía es ancestral de nuestros antepasados lo que pasa es que en virreinato lo cantaron para su iglesia
Esa melodía es el "Con qué la lavaré" del Cancionero de Uppsala
Por un Patria Hispana!!!