il LUNFARDO: come l'italiano cambiò l'argentino 🇮🇹🇦🇷
HTML-код
- Опубликовано: 17 ноя 2024
- Che cos'è il Lunfardo? In che modo l'italiano ha influenzato lo spagnolo che si parla in Argentina?
🔵 Iscriviti alla lista d'attesa di Dentro l'italia, in italiano (corso avanzato): podcastitalian...
🔵 Trascrizione gratuita: podcastitalian...
🔵 Il mio podcast sulla grande emigrazione in Argentina di qualche anno fa: www.podcastita...
Grazie a Valentin Cabezas per la straordinaria partecipazione.
🎁 Nuovo ebook gratuito! "Come raggiungere un livello avanzato in italiano!
bit.ly/40HI5Rx
🎁 Iscriviti al mini-corso GRATUITO "Come imparare la pronuncia dell'italiano"
bit.ly/comeimp...
🎁Scarica l'ebook gratuito '50 modi di dire che usiamo in italiano tutti i giorni' bit.ly/50modididire
🔵 Supportami sul PODCAST ITALIANO CLUB e ottieni CONTENUTI EXTRA:
/ podcastitaliano
🔵 Iscriviti alla EMAIL LIST per non perderti i miei contenuti:
bit.ly/podcast...
🔵 Fai una lezione di italiano su Italki
go.italki.com/...
🔵 Traduci i sottotitoli dei miei video in altre lingue:
amara.org/en/t....
🔵 Prodotti:
teespring.com/stores/podcast-italiano
🔵 Il mio podcast:
podcastitalian...
🔵 Se vuoi supportare il progetto puoi donare una somma a tua scelta: www.paypal.me/...
🔵 Who are you?
Welcome to Podcast Italiano, the podcast for everybody who wants to learn italian naturally by reading and listening to authentic content. This is the podcast's RUclips channel, where I upload some of the episodes in video form, plus some videos (vlogs, usually) that only come out as videos. Go to podcastitaliano.com for all of the audio episodes!
🔵 Social
Facebook: / podcastitaliano
Instagram: / podcast_italiano
Un video un po' diverso da solito, ma spero vi sia piaciuto! 🇮🇹🇦🇷
Iscriviti alla lista d'attesa di Dentro l'italia, in italiano (corso avanzato): podcastitaliano.ck.page/b2c1
La pronunciación argentina es una derivación fonética de la fusión del italiano y el español.
Ciao. Io sono Argentina. Abito a Córdoba. Córdoba rimane nel centro dell'Argentina. Il mio bisnono e venuto dell'Italia circa il 1865. Dopo si è sposato con una argentina. Sai che il suo cognome era Cappelli? Lui era di Castello di Valsolda della provincia di Como nella Lombardia. Anche io sono Cappelli (Pérez Cappelli) perché mía madre portava lo stesso cognome.
Avevo ascoltato che il lunfardo viene da lombardo che non avevano una buona reputazionr
@PodcastItaliano Peccato che tu citi solo l'Argentina. L’Uruguay è il Paese che ha ricevuto più italiani all’estero, prescindendo dalle dimensioni del Paese.
D'altra parte Sergio Mattarella, Presidente della Repubblica Italiana, ha visitato l'Uruguay e ha confermato che l'italianità è iniziata in Uruguay, e si vieni in Uruguay puoi vedere l'architettura, e le nostre tradizioni, ti mostreranno l'importanza dell'Italia e la sua influenza in Uruguay. Il sistema educativo uruguaiano insegna l’italiano.
La metà della popolazione uruguaiana ha antenati italiani, questo è 1.500.000 persone.
Qui in Uruguay gli italiani si separono, la maggioranza degli italiani del sud sono andati in Argentina, per questo quelli di Buenos Aires parlano biascicando, come parlano al sud, nello stile del film Il Padrino, e il lunfardo non e cosi importanza. Gli italiani del nord sono rimasti in Uruguay, ce ne sono alcuni del sud, ma la stragrande maggioranza è del nord.
Secondo il governo italiano il Brasile ha il maggior numero di persone con discendenza italiana totale o parziale nel mondo. Brasile 34 milioni, Argentina 25 milioni e Stati Uniti 17 milioni. Anche i paesi con il maggior numero di discendenti tedeschi sono USA 1⁰, Brasile 2⁰, Canada 3⁰...Argentina 7⁰
Attualmente alcuni stimano che il 40% della popolazione argentina abbia qualche antenato italiano. Ma bisogna tener conto che solo il 10% della popolazione argentina ha un'unica origine etnica, poiché in quel paese si sono mescolate diverse etnie. Uno studio genetico condotto dall'Università di Buenos Aires nel 2011 ha mostrato che più del 56% dei 320 argentini campionati aveva almeno un antenato indigeno in un lignaggio parentale e circa l'11% aveva antenati indigeni in entrambi i lignaggi parentali.
Muy CLARO. Desde Mendoza, Argentina, he aquí una bisnieta de emigrados italianos que vinieron a trabajar y lograron que sus hijos, nietos y bisnietos nos graduáramos en la Universidad. ¡GLORIA y MEMORIA para aquellos antepasados que nos legaron la CULTURA DEL TRABAJO HONESTO y de los VALORES CRISTIANOS! Me encantó el video. Nueva suscripta.
Soy argentina y entiendo perfectamente todo lo que decís. Claramente nos es muy fácil comprender el italiano. ❤ 🇦🇷🇮🇪
Esa es la bandera de Irlanda
Italia 🇮🇹
XD boba
@@DavidPerez-fr3rx in estate si scolorisce un po'! 😆
Que cosas... En España tb. nos es muy fácil entenderlo... por qué será?
@@bilbohob7179 Por el idioma castellano
Bravo Davide! Soy argentina y mi padre es italiano. La cultura italo-argentina ha estado siempre presente en mi vida. Gracias por este video 👏👏👏
Según el gobierno italiano, Brasil tiene el mayor número de personas del mundo con ascendencia italiana total o parcial. Brasil 34 millones, Argentina 25 millones y Estados Unidos 17 millones. También los países con mayor número de descendientes de alemanes son EE.UU. 1⁰, Brasil 2⁰, Canadá 3⁰...Argentina 7⁰
@@lucasandrade6si pero en argentina mas de la mitad de la poblacion tiene ascendencia italiana, y en brasil representa la cuarta de la poblacion
@@agradableRoma y hablan español? Actualmente, algunos estiman que el 40% de la población argentina tiene algún antepasado italiano. Pero hay que tener en cuenta que solo el 10% de la población argentina tiene un solo origen étnico, ya que en ese país se han mezclado diferentes etnias. Un estudio genético realizado por la Universidad de Buenos Aires en 2011 mostró que más del 56% de los 320 argentinos muestreados tenían al menos un ancestro indígena en un linaje parental y alrededor del 11% tenía ancestros indígenas en ambos linajes parentales.
@@lucasandrade6 Me parece muy alto ese número. 56% con parientes indígenas es altísimo.
Los indígenas argentinos siempre fueron menos del 10% de la población. Aún mezclandose es muy alto. También es cierto que hubo mucha inmigración limítrofe los últimos 50 años pero me parece igualmente alto.
@@lucasandrade6 Puede que brasil tenga mas porcentaje porque tiene mas poblacion, però la Argentina tiene menos poblacion y 9 millones menos que EN Brasil, y por eso es mas fuerte en Argentina.. como el acento, etc..
ciao, sono italiano, arrivato in Argentina a due anni, e tornato in patria da adulto. Hai descritto il "lunfardo" e il "cocoliche" perfettamente! Niente da aggiungere. Anche se il cocoliche oggi viene considerato la lingua spagnola con calata italiana, da italiani radicati in argentina dai primi anni del dopoguerra. Il lunfardo si è modificato parecchio, molto diverso da quando abitavo io, con vocaboli nuovi, introdotti da argentini tornati dopo il governo militare, ad esempio "birra" salutoni affettuosi
Wow! Tu ha fatto il viaggio contrario al viaggio che abbiamo noi per sogno! Io e mia famiglia siamo argentini e mio marito e i nostri figli hanno la cittadinanza italiana da anni. Ed io ho appena fatto l'esame per la cittadinanza per matrimonio. Si no te molesta, cosa stai facendo qui? Te lo chiedo essendo una persona che vuole andarsene! 😂. Cari saluti dalla Patagonia Argentina 🥰
L'Argentina è anche un paese che da 30 anni accoglie immigrati da tutta l'America Latina, per questo motivo stanno cambiando l'accento, i costumi e il vocabolario.
@@carinacorrea1976no todo lo que brilla es oro
@@Ivanhobdesgraciadamente nuestra cultura esta cambiando con el empobrecimiento que esta trayendo esta inmigración que está llegando de los paises más pobres de LATAM. La inmigración que llegó de Europa si bien también fue pobre debido al las guerras que tjvieron y otros hechos su cultura del trabajo hizo que Argentina hasta los primeros años del 1900 fue la 5° potencia económica mundial.
@@aldozilli1293 lo sé, y no estamos 'deslumbrados' por las posibilidades que pueda brindarnos Italia, lo que estamos es 'oscurecidos' por esta Argentina que siempre, siempre encuentra maneras se estar peor...😔
Soy argentino bisnieto de italianos provenientes de Vigevano en la Lombardia!!! Mi abuela materna a pesar de haber sido argentina, hablaba el dialecto lombardo con su familia.... crecí escuchándolo!!!! No puedo sentime menos orgulloso de tener sangre italiana.... me encanta escuchar hablar a los italianos....y más aún después de haber conocido ciudades como Roma, Florencia, Venecia, pueblos como Lucca, Pienza, y Siena en la Toscana, Lavagna, Baia del Silenzio en la Liguria.... siento un profundo amor y admiración por la cultura italiana y por todo lo que hemos heredado de ella!!!!
El norte de Italia sí es Digno.
Y por la española???
Saluti da Vigevano!!! Anche io sono nato la. Ora sto a Bologna
Ciao 😊 abito a 20 km da Pienza 🏡 vicino a Siena, tanti saluti dalla Toscana 🙋
Somos músicos de tango y hace dos años comenzamos a viajar a Italia para tocar allí. En 2024 volvemos a hacer un nuevo tour y con estos vídeos nos estamos preparando para cada vez hablar un poquito más. Nos hace muy feliz el italiano, es el idioma más feliz del mundo. Un abrazo grande!🎉❤
Jajjaa capo, capa....son grosso..🇦🇷🇮🇹🎌🇪🇦
Vuelvan a Napoli! Los Esperamos!
Mio nonno era italiano, di Cetraro, un piccolo paese che si trova a Cosenza, Calabria. Mi piace molto imparare e parlare questa bella lingua. Un grande saluto da Buenos Argentina..
Se vuoi ti posso insegnare il cetrarese ...vivo vicino
Sono argentina, linguista e insegnante di spagnolo. Molto interessante questo video! Ho studiato il fenomeno dell'immigrazione all'università e usare il lunfardo ha avuto un grande successo in teatro. Ancora oggi si parla il lunfardo e mi sembra molto simpatico. Inoltre mi ha piaciuto molto ascoltare a un vero porteño di Buenos Aires. Mi sono iscrivita al tuo canale. Complimenti per il canale 👏👏👏
*iscritta 😉👍
Ma in Argentina non c e anche il fumante? Cioè un misto di 3 migrazioni : italiano polacco e spagnolo
@@1maiodo fumante perchè infernale immagino
No creo que el señor del video sea de buenos aires, 😊che!!
@@1maiodola emigración del siglo pasado llevo' à Argentina además de los italianos , españoles
, ingleses,
alemanes
, rusos.
Pero en los últimos 30 años llegaron los de otros países latinos.
Infatti Davide, imparare l'italiano essendo argentino (e soprattutto di famiglia italiana) è molto interessante perché ti rendi conto di tutti gli italianismi che usi senza saperci.
Bel video, abbraccio.
Mi piacciono parole che usiamo in spagnolo come: cachar ( cacciare); ladri ( ladro); guarda !
(non)me ne frega!
bochar (bocciare)
La mia mamma sempre diceva "Finiyela" cuando eravamo piccoli 😂
Secondo il governo italiano il Brasile ha il maggior numero di persone con discendenza italiana totale o parziale nel mondo. Brasile 34 milioni, Argentina 25 milioni e Stati Uniti 17 milioni. Anche i paesi con il maggior numero di discendenti tedeschi sono USA 1⁰, Brasile 2⁰, Canada 3⁰...Argentina 7⁰
@@lucasandrade6cuantas palabras de idioma italiano utilizan cotidianamente en brasil del italiano?
y donde estan los aportes culturales italianos a las leguas y costumbres de esos paises ?@@lucasandrade6 ,34 millones en un pais de 150 millones ,o 17 en un pais de 300 millones ,no es lo mismo que 17 en un pais de 20 millones
En mi desarraigo de argentina emigrada en Italia, le di mas bola que nunca al tango. Y la primera canción que se me viene a la mente con este video es Pipistrela, de Tita Merelo. Ahí aparecen varias "fallas" en la lengua, que funcionan como caracterización del personaje que la estaría cantando, y son claras referencias a esta mezcla y momento histórico. Aparte de que dice "es un tano engrupido de criollo". Muy ilustrativa de lo hablado acá. Saludos!
Esattamente certo.
"es un tano engrupido de criollo" equivalente a dire "tu vuoi fa l'americano ma sei nato in italy" piú meno vero ?
Yo creo depende mucho del momento histórico. Por ejemplo: tengo 60 años y mis padres vinieron siendo adolescentes con mis abuelos (entre 1950 y 1953) también vinieron muchas familias del mismo pueblo. V vivieron un tiempo en casas de inquilinatos entre los barrios de Parque Patricios y Pompeya y se emplearon en las empresas de Gas del Estado, que estaba cerca de la cancha del Club Huracán, y la Usina Pompeya. En esos años se remataron muchos lotes de tierra en los barrios de Soldati y Lugano. Tanto mí familia como sus paisanos de pueblo, como también muchos de los que vivían en esas casas y trabajaban en esas empresas (mayoritariamente naturales de las provincias de Avellino, Benevento y Salerno) compraron terrenos en esos barrios.
En los años 1977 y 1978 (para poner un ejemplo)en mí barrio a los italianos de la generación de mis abuelos yo les hablaba en castellano y ellos me hablaban en su dialecto y nos entendíamos perfectamente. No solían hablar castellano, estando ya residiendo en la Argentina más de 20 años, y si lo hablaban no utilizaban el lunfardo, lo hablaban como podían en cocoliche lo típico era que no les salía la pronunciación de la letra j ( Lu Quattro viecco que stanno nella plazza - los cuatro viejos que están en la plaza) (el ico de don Cuane sempre venne de trabacare a la cinque della tarde - el hijo de Don Juan siempre llega de trabajar a las cinco de la tarde)
Yo iba en el secundario de turno tarde y para tomar el colectivo pasaba por la carpintería de Antonio (natural de San Sossio Baronia AV) salía con la fisarmonica y llamaba: Uè Nicola... Carminuccio...annamo a cantà y los 3 juntos cantando en la vereda
Cómo extraño a mis viejos, mis abuelos, a los italianos de entonces y hasta la Argentina de esa época.
que lindos recuerdos Salvatore! Tengo poco menos de tu edad pero una historia similar en mi infancia recorriendo esos barrios que nombrás y donde se habia afincado buena parte de mi familia . El cocoliche era habitual ser escuchado de parte de los italianos de aquella generación y también echo de menos, al margen de mi familia que ya no está, a esos tanos de entonces que nos dejaron tan marcados hasta el dia de hoy
En el Mundial 78 en V. Bosh-Caseros-Palomar todos barrios cercanos a la Fiat había más banderas italianas en las casas que argentinas 🙂
Grazie e auguri di Buon Natale !
No vayas a mirar la película de Alberto Castillo, donde canta una canzonetta napolitana, para el papá y amigos, porque te morís.
Que bonito lo has contado, me he emocionado y todo, ese extrañar a los que ya no están...que importante es.
Espectacular!
Ciao Davide, sono argentino nato e cresciuto nella periferia di Buenos Aires ormai 45 anni fa'. I miei nonni materni erano italiani e quelli paterni erano lituani, quindi da bambino a casa ho sempre sentito parlare spagnolo, italiano e lituano. Sono cresciuto coi miei cari nonni italiani (entrambi nati a Lucca nel 1925), e me li sono proprio goduti al massimo. Ho vissuto delle sperienze incantevoli con il loro cocoliche, figurati una mescolanza fra spagnolo e vernacolo lucchese. Il mio nonno sopratutto aveva il cocoliche fortissimo, era un personaggio. Quello interessante poi era che alla fine non ci riusciva a parlare bene né in italiano né in argentino! Il cocoliche era la risultante linguistica naturale e spontanea. Nonno e nonna addirittura parlavano in cocoliche tra di loro! Invece i nonni lituani sempre parlavano in lituano tra di loro, persino con mio padre; purtroppo spagnolo e lituano sono come l'acqua e l'olio. Qualche esempio di come "parlavin" i nonni:
-Ma u tun sea boludòng, decàte d'incià la pelòtta vvò coll'arveca te la comeng lo pàcaro = Pero no seas "boludón", dejate de hinchar las pelotas vos con las arvejas, te las comen los pájaros
-Al limòng nu ai che potàllo sennò pierde la fuerza, apparte te se ggena de biccio = al limonero no hay que podarlo; si no, pierde fuerza; a parte, se te llena de bichos.
-Che vàmua 'sè collo poscio? Collo cicco un se poteva matàllo asì che lo terminamo regalando a un vïeco di porài = Qué vamos a hacer con los pollos? Con los chicos no se podía matarlos así que los terminamos regalando a un viejo de por ahí.
-Non lo coda al gatto, te la va a ddà... Te lo dìo io.. Eh vitte? Te la ddiò, ora codette! = No lo jodas al gato, te la va a dar... Te lo digo yo.. Viste? Te la dio, ahora jodete!
-Sì, tomo mathe, ma mettènne un cichittìn d'asuca perché amargo umme guhta = Sí, tomo mate, pero metele un chiquitito de azúcar porque amargo no me gusta
-Comèllo ora che sta calientitto = comelo ahora que está calentito
-Col coro dello vïèco cantammo "viva Cucuì" = Con el coro de los viejos (=de la tercera edad) cantamos "Viva Jujuy".
-Ma è un chilòmbo collo perro che te vieng a cagà nel pahto, uno caccio de sorette!
-Ma esso guaccio tocang timbre i ehcampang, icuepputta, ma vvo sabé chi una vé l'agarròn i le pegòn nella máng.
-Te guttan lo fischïotti? Lo cicco sempre pideng. Gió invesce pido lo poròtto, gió collo poròtto soi felì. Sabè ch'è ricco? Lo poròtto, una sebogia, um poco d'atung, pepe, el sal... Vvo un sabé lo ch'è ricco! Ettuè um mancar!
Uhhh me hiciste recordar a mi vecino, un viejo Tano, parlava così 😂
lo guaccio tocang timbre 😅😅😅
se entiende todo sin problemas! es como un argentino antiguo! Y lo entendemos asi como un espagnol actual capeba lo spagnolo antico.
Muy bueno!! ❤
¡Fantástico!
Buenísimo el video David. Mis abuelos paternos eran de Rofrano, Campania, a 70 Km de Nápoles, pero Giuseppe (José, el nono), buscó desde un principio integrarse y casi no se hablaba italiano cuando yo era chico, por lo tanto, estoy aprendiendo con vos. Respecto del lunfardo, las palabras derivadas del italiano e incorporadas masivamente, son muchísimas , te hago una breve lista (naso, famme, capocha, facha, gamba, madonna mia, porca miseria, maledeto, porcachune, fredo, brusha, molto, ladri, bambino, nono, mamma, fratello, cutello, caldo, pastasciuta, giorno, y muchas más). Abrazo fuerte a todos los residentes de Argentina con alguna ascendencia tana, desde Mataderos, en Buenos Aires.
Conoces las via speranza o la via scandizzo di rufrano?
Rofrano*
@@LucasTedesco No. Fui una sola vez al pueblo, recorrí el centro, pasé por la fontana, la iglesia y me acerqué a ver lo que fue la casa donde nació mi abuelo, pero no recuerdo el nombre de ninguna calle.
Ciao dal Uruguay! È la stessa storia per noi i uruguaiani❤ la mia parola preferita è capocha e la utilizzo sempre, ma sono tante... Gambetear, bochar, mangiar, tener fiaca.... I miei antenati per parte di mio padre sono venuti da Genova nel 1820 e quelli da parte di mia madre, da Padova al Brasile nel 1880❤❤
Y si son como una provincia Argentina no hay nada de diferencias.
@@fernando367ful como le hubiera gustado a Artigas, las provincias unidas del río de la plata
@@eltutenamberune
Así es, debemos hacer su sueño realidad
@@fernando367fulsi los porteños no hubieran Sido tan corruptos y no. Hubieran traicionado a Artigas...así hubiera Sido 😉
@@agustina374
Es la élite porteña que eran ingleses, siempre ellos atentaron contra la unión de las provincias por intereses que tenían.
Sono argentino e vivo in Italia da 10 mesi, sto imparando l’italiano qua ed è incredibile la quantità di parole italiane che dicevo senza sapere che erano italiane 😂
I tuoi video mi aiutano tantissimo!
Secondo il governo italiano il Brasile ha il maggior numero di persone con discendenza italiana totale o parziale nel mondo. Brasile 34 milioni, Argentina 25 milioni e Stati Uniti 17 milioni. Anche i paesi con il maggior numero di discendenti tedeschi sono USA 1⁰, Brasile 2⁰, Canada 3⁰...Argentina 7⁰
@@lucasandrade6 Como % de la población Argentina les gana a todos. Más del 50% de la población tiene raíces italianas.
Ignoralo, comenta lo mismo en todos lados @@faustosar6151
@@lucasandrade6 tenes que ver por porcentaje. Italia y Alemania influyeron más en la poblacion Argentina que en Brasil ya que porcentualmente son más respecto a la población
Soy ciudadano italiano , nacido en Argentina en 1948
Padres y abuelos italianos de Benevento
Disfrute mucho el video , entiendo 90% , muchas gracias por la profesionalidad
Ciao Davide e community!
Bellissimo questo podcast
Sono argentino-italiano. I miei nonni erano emigrati dalla Puglia. Ho avuto l'occasione di visitare il paese di origine della mia famiglia in varie occasioni e viaggio in Italia abbastanza spesso.
Sa sempre ho voluto imparare sull'immigrazione italiana e sulla cultura e la storia dell'Italia. I tuoi podcast mi piaceno tantissimo e mi aiutano molto.
Nel 2022 sono andato a Genova in vacanza. Vi ho potuto fare una vista al Museo Nazionale dell'Emigrazione. Consiglio molto a tutti di visitarlo.
A Genova mi sono reso conto di com'è stata importante l'influenza genovese sulla cultura argentina. Specialmente nelle tradizioni fornarie. Le "pizze" argentine e alcuni tipi di pane si trovano spesso neii forni di Genova. Ad essempio la "fugassa" genovese, una focaccia coperta di cipolla, si conosce in Argentina come "fugazza".
Benché non è esclusivamente ligure, la farinata di ceci ("fainà") è molto popolare in Argentina. In Italia, ho acquistato un pezzo di farinata in una pizzeria di Ravenna dove veniva chiamata "fainà", come in Argentina.
L'influenza genovese si trova anche nel "cocoliche" e nel lunfardo. Una parola che mi piace molto è "chanta" ovvero "chantapufi"... si applica a una persona poco affidabile, che non tiene mai la sua parola, a volte consapevolmente disonesta. Deriva di una espresione genovese che significa "inchioda chiodi". Inizialmente a Genova si dicevano "pufi" (chiodi) ai debiti non pagati. Dunque un "chantapufi" (forse la grafia originale sia "ciantapufi") è una persona che ti chiede dei soldi in prestito, ma dopo non li ripaga, cioè, ti lascia il chiodo.
Un saluto a tutti! buone feste!
Wow che italiano perfetto...!! 😮👏 Per noi è un onore vedere che molti discendenti dei nostri emigrati non hanno mai perso le radici.. ❤️ italiani si nasce, ed a quanto pare difficilmente si cambia 😂 ed è una cosa bellissima perché il modo di fare, pensare ed approcciarsi alla vita è talmente unico e forte che anche dopo generazioni non si perde mai l'identità. E questo lo noto soprattutto nelle comunità italiane, rispetto ad altre di altre nazioni che già dopo poche generazioni vanno scomparendo! Buona vita, e spero tornerai presto 😁 l'argentina l'ho sempre voluta visitare..
Secondo il governo italiano il Brasile ha il maggior numero di persone con discendenza italiana totale o parziale nel mondo. Brasile 34 milioni, Argentina 25 milioni e Stati Uniti 17 milioni. Anche i paesi con il maggior numero di discendenti tedeschi sono USA 1⁰, Brasile 2⁰, Canada 3⁰...Argentina 7⁰
Eccellente video!!! Assolutamente interessante!! Sono argentina di Buenos Aires. Mio nonno era italiano, nato in Basilicata. Da piccola ho ascoltato tantissime parole italiane che dopo, studiando questa bellissima lingua, ho riconosciuto. Amo il lunfardo!! Amo il cocoliche!! Grazie mille del tuo esperimento!!
Grazie Mille Davide per questo vídeo. Anche sono cittadina Italiana. Abbraccio, dalla Argentina!🥰👏👏🇦🇷🇮🇹
Como argentino siento una conexion muy fuerte con la italia desde las comidas hasta las maneras culturales.. tambien hablamos fuerte y con las manos
Caro Davide, innanzitutto vorrei ringraziarti per la diffusione della cultura argentina, in particolare quella di Buenos Aires. Le tue informazioni sono molto accurate. Il lunfardo è ancora vivo oggi, e continua ad evolversi, è lo "slang" di Buenos Aires. Un grande abbraccio dalla Città della Furia 💪🇮🇹🇦🇷
Ciao Davide. Sono Marcelo da Argentina. I miei nonni erano italiani di Procida, pescatori e arrivarono tra 1930. Loro parlavano molto cocoliche e lunfardo. Ci sono delle parole del lunfardo nel cotidiano di mia famiglia. Mi è sembrato un video interessantissimo. Abbraccio 😊
Soy francofono y hispanohablante, primera vez que escucho italiano y entiendo casi 💯... Y francamente estoy sorprendido no me esparaba a tanta intelegibilidad ! Ya se cual es mi proximo crush linguistico😉
Bravo !! Mi ha piaciuto tantissimo molto interessante!! Io sono argentino di sangue italiano, ho cresciuto a Mar del plata vicino al porto ,dove la maggioranza delle persone erano italiani. I miei vicini al quartiere parlavano con diversi dialetti. Mio suocero ( di Bari) mi ha aiutato a migliorare il modo di parlare questa meravigliosa lingua italiana !!! Ti vedo sempre !! Sei fantastico , capisco chiaramente tutto lo che tu parli !!! Poso imparare molte cose belle con te , per favore continua sempre così !!
Adriano ( i miei nonni erano di Bisceglie , Puglia )
En Uruguay sucede que no decimos ¡¡Cuidado!! Decimos ¡Guarda!. Recién cuando fui adulta descubrí que era una palabra Italiana. No es lunfardo propiamente dicho, pero es mi palabra favorita 😊
😂
Sí es lunfardo.
En Argentina desde que tengo memoria tambien se dice "guarda"
Acá también decimos guarda
también se dice"guambia"que no se de dónde sale, si alguien me lo puede decir, gracias❤
Ciao Davide! Mi ha piaciuto molto questo video!! Sono argentini e ti guardo molto volentieri da un paio di anni. Non tengo radici italiane ma mi piace tantissimo la lingua italiana. Grazie per tutto!! Saluti dalla Patagonia Argentina 🇦🇷
Ciao Davide, soy uruguayo/italiano (mi nonna era calabresa) y en un reencuentro con la cultura italiana estoy aprendiendo el idioma (y mirando tu canal entre otros para mejorar mi oído). Que pena que se asociara lo italiano con la delincuencia en esa época, deben haber sufrido mucha discriminación pero hoy en día creo que es generalizado el cariño tanto a la gente cómo a la cultura italiana que tenemos de ambos lados del río. Un saludo!
Mi è piaciuto molto questo video. Sono argentina ma i miei bisnonni erano italiani, di Loreto, Ancona. Ho studiato la lingua italiana perché mi sento molto legata all'Italia e sto anche costruendo il mio albero genealogico perché sento che è molto importante conoscere le proprie radici. Di solito uso alcune parole del lunfardo. Una de quelli che uso di più: "quilombo"
Bravissimo Davide! Soy de Argentina y has hecho una caracterización muy precisa del lunfardo. Se utiliza cada vez menos en mi país, pero algunas palabras sobreviven (guita, mina, laburo, y varias otras). Los jóvenes (mis hijos por ejemplo) casi no las usan. Creo que en la evolución del idioma se van a perder en algunos años. Suerte para los turistas que entienden algo de español, porque escuchar a un argentino hablando rápido y con tantas expresiones idiomáticas y lunfardo debe resultarles una pesadilla. Tus videos son excelentes! Grazie!!
De parte de mí papá Los Cassini vinieron de Varengo Alesandria y de mí mamá Los Bongiovanni también de Lombardia ❤🇮🇹🇦🇷
Hola!!! Mis ancestros vinieron en el siglo '19 de Piemonte y Liguria. Cuando yo era chica usábamos muchas palabras en Italiano. Excelente video. !!!! 👍
Seguramente no era italiano, sino piamontés y zeneize
Exacto@@alexandros6433, Piedmonteis e Xeneis
@@MrLaizard en qué idioma los estás escribiendo?
Complimenti! Gran bel video! Salutti da Buenos Aires. La saluta un italiano di sangue e d'anima, come tanti altri millioni nella Argentina
Grazie, Davide! La mia storia l'ho raccontata nel tuo podcast (nella parte 3). I miei bisnonni sono venuti in Argentina nel 1925 ed erano di Motta d'Affermo (Messina), Sicilia. Saluti da Córdoba, Argentina 😊.
Ciao, sono argentino e italiano, ho vissuto a Pisa per alcuni mesi e ho fatto la cittadinanza nel 2022. Sto imparando l'italiano. Dei miei 8 bisnonni, 7 provenivano dall'Italia e uno dall'Espanta. Ho intenzione di ritornare in Italia per un po' di tempo, per studiare in un'università.Il tuo video è molto bello. Congratulazioni
Hola Tanito!. Soy un argento de 59 viviendo en Italia desde hace 4. Te conocí por una colaboración que hiciste con Linguriosa y te sigo desde entonces. Me pareció GENIAL este video en particular, porque si bien conocía casi todo lo que mencionás, no sabía que cocoliche provenía dell cognome de una persona real. Sencillamente GENIAL
Ciao. Sono Argentino filio di Molisano. Il mio padre hai arrivato nel anno 50. Io ho cresciutto con quassi tutte le tradizzione italiana. Ora in spagnuolo...hoy en dia practico canto en italiano, canciones que se escuchaban en casa, especialmente de los programas y audiciones en la radio los domingos por la mañana, desde Aurelio Fierro hasta Lucio Dalla, pasando por Modugno, Tito Schipa, Umberto Tozzi, Richie e Poveri y muchísimos mas.....Yo tengo dentro del coro hago el solo de la canción L' Italiano de Toto Cutugno....e ritornando al italiano....quando se porta la sangue italiana e una passione senza eguali....salutti Antonio di Citta di Buenos Aires
Ciao, Davide! Non sono argentino ma uruguaiano. Nonostante, qui abbiamo molte persone d’origine italiano. Il nonno di mia madre era italiano, di Lucca. E anche qui si parla un po’ di lunfardo. È comune dire “facha”, “laburar” o “capo”, ma, per esempio, alcune altre parole non si usano così tanto - una di quelle è “birra”. Birra suona molto argentina per me.
Grazie per il video! È stato molto interessante.
En Venezuela es muy normal llamarle birra a la cerveza.
qué lindo, Lucca!!! la ciudad más linda de toda Italia LEJOS
😂
Hermoso ver este video, aprender, cuestionar y conocer más detalles a nivel lingüístico. Y también es divino comprender sin necesidad de usar subtítulos gracias a hablar una lengua romance. Felicitaciones y saludos desde Argentina.
Sono argentina figlia d' italiano. Hai spiegato perfettamente cos' è il lunfardo, quando miei figli stavano imparando l'italiano hanno scoperto che birra era una parola italiana 😂 si usa così spesso che pensavano fosse argentino! Oggi abitiamo a Padova, ormai da 4 anni. Adesso facciamo l'immigrazione al contrario......
En España la palabra birra también se usa como cerveza. Descubrí que era italiana por un vídeo de un italiano y un portugués explicando las diferencias
Cómo: Gamba, guarda, groso,capo etc
Bellissimo, sono siciliana, e come molti italiani anch'io ho antenati che sono emigrati in Argentina, il fratello di mio nonno paterno. Due anni fa, sua figlia, cugina di mio padre, ormai grande, ha ritrovato i suoi cugini ed è venuta a trovarli facendo il viaggio del suo papà, in senso contrario. Una storia degna di un film, momenti molto emozionanti! Sono appassionata di lingue e parlo spagnolo, ma non conoscevo il lunfardo. Molto interessante!!! Grazie 🎉
Suelo mirar tus videos con bastante frecuencia. Dios quiera que algún dia puedas viajar a la Argentina. Yo nací en Buenos Aires de abuelo paterno español, y de nonnos maternos Siciliano y napolitana. Hoy trabajo en Rosario ( soy sacerdote), pero heredé la casa de vacaciones de mis nonnos en Mar del Plata. Creo que esta última ciudad hoy es la más italiana de todas. Estoy escribiendo acerca de estos temas tanto desde lo literario como ensayos. Me gusto mucho lo que hicieron con la Liga romanica. me resulto muy util. Si vienes tienen un lugar donde te recibiré. Te mando un fuerte abrazo y mi bendicion
Un’altra caratteristica molto italiana del castellano rioplatense è la cadenza. Il modo in cui allunghiamo le vocale nelle sillabe toniche, e la tonalità sale un sacco e dopo scende subito. Gli stranieri dicono che noi “cantiamo” come gl’italiani.
Ciao carissimo Davide.
Io sono Eugenia Mazza, ovviamente con l'origine in Italia. Ed è per questo che amo con tutto il mio cuore Italia.
C'è una parola che diciamo speso: guarda! Cui significa: tené cuidado!
Guardare = mirar.
Mí è piaciuto tantissimo tuo video come al solito
GRAZIE infinite!!! 💚🤍❤️
Los argentinos...son especiales....les gusta el arte......son lindos........tremenda personaludad...se distinguen en forma inmediata.....son estupendos...
Mexicanos del sur América🤠🧉
Capish Capish!! Molto Bene se entiende el Italiano Capish!!
Ciao Italiano 👍😊🇦🇷🇮🇹
Un argentino por acá. Has dado una clase magistral Davide. Todo me suena pero gracias a vos aprendí datos nuevos. Un groso!!!
Ottimo! Complimenti!
I miei avi sono venuti dalla Liguria circa 1860 e poi circa 1915 dalla Calabria. Ce ne sono altri nell'albero famigliari venuti "dal Nord" ma ancora oggi non ne sappiamo esattamente da dove.
Parole favorite dal lunfardo, ce ne sono tante! Una che diceva spesso mio nonno era "farabutte", per nominare una persona poco seria, a chi piace ingannare , "farabutto" insomma.
Un saluto da Ushuaia, Tierra del Fuego
Ciao, io sono argentino. Complimenti per il video sul lunfardo, accuratissimo! Anch’io ho origini italiani, diciamo al 40 % circa. Mi spiego: i miei nonni erano di origine tedesca e francesa rispettivamente (il mio nonno paterno era prusiano per l’esattezza- oggi Polonia), ma le mie due nonne avevano origini italiano. La mia nonna paterna era argentina figlia di due italiani che venivano da Catanzaro dove lavoravano la seta. Comunque la cosa interessante è che non erano originari di Calabria. Il mio bisnonno era originario di Avellino, in Campania, mentre la mia bisnonna era calabrese ma originaria di Genova. La mia nonna materna invece era nata a Buenos Aires, primogenita di una famiglia numerosa. Suo padre era italiano di Tortona mentre sua mamma era spagnola. Come il mio bisnonno si era fatto l’America ed era diventato molto ricco (poi hanno perso assolutamente tutto quando mia nonna già era sposata) è ritornato in paese a Tortona per alcuni anni. Di fatto la mia nonna ha studiato la scuola elementare a Tortona. Poi sono tornati a Buenos Aires e mia nonna non ha più parlato italiano. Un giorno quando lei aveva già 80 anni e ha saputo che io avevo imparato italiano mi ha cominciato a parlare nella lingua di Dante con una fluidità tale da lasciarmi stupito. Allora mi ha raccontato tutta la storia, che io fino allora ignoravo completamente.
I miei nonni cosentini hanno parlato il cocoliche fino la sua morte quindici anni fá.
Ma anche oggi parlo il
dialetto calabrese con i miei zii e cuggini.
Complimenti per il video!!
Buen día, precioso video, encontré tu canal hoy por la mañana, mientras desayunaba y me encantó inmediatamente, así que ya me subscrevi al canal. Soy brasileño y vivo en el sur de Brasil, pero hablo español a la manera argentina. Pude entender el 95% de lo que has hablado en el video porque hablas con muchísima clareza. Saludos, voy a mirar otros videos tuyos...
claridad
Piacere, sono Argentina , figlia di un Pisano. Imparo italiano da sola, sono autodidatta.
Buonissimo tuo video sopra il lunfardo.
Ti racconto che esiste una scuola di lunfardo in CABA ( ciudad autónoma de Buenos Aires - capoluogo ) , e una di Tango dove il lunfardo deve essere imparato per capire correttamente il linguaggio del tango.
Hola Davide! Te sigo hace muchísimo tiempo y esperaba con ansias este video, sabía que en algún momento llegaría. Gracias por llevarlo a cabo.
Dentro de mis palabras preferidas del lunfardo se encuentran: mina, yeca, fiaca, bondi, etc etc
Gracias por todo tu contenido! Un abrazo grande desde 🇦🇷 hasta 🇮🇹
Davide. sono argentino , hai fatto una descrizione ottima . La cultura e' il tuo luogo. Sei un Dante Alighieri di questo tempo. Non molare mai, sei bravisimo. il mio origine e Lombardo. Mi hai fatto ricordare chi sono. Grazie Mille
Hola, soy argentina. Tengo muchos antepasados italianos, de diversas zonas y que han venido en diversas épocas. Pero el más importante fué mi abuelo, que llegó luego de la 2° guerra desde Sicilia. Tengo primos en Palermo y mi mamá pudo viajar hace unos años y conocerlos. Mis dos palabras favoritas del lunfardo son morfar (mangiare) y laburar ( laborare). Estuvo muy interesante tu vídeo.
Yo he escuchado morfar y no se me parece nada a mangiare. 😅 es algo raro. Es como una transformación de esas palabras. Y te digo que hablo italiano y catalán (en catalán se dice menjar) y no diría nunca que eso es comer. Porque se que palabra es pero al principio se me hacía raro. Me sonaba a almorzar 😂. Laburar se puede entender más. Además en castellano existe la palabra labor que es el mismo origen.
@@angyliv8040 en Argentina se usan un montón de palabras en italiano y otras se fueron modificando con el tiempo, alguien dice algo, el otro no le entiende bien y lo repite mal, como el juego del teléfono descompuesto. Además, la mayoría hablaba dialectos.
El catalán tiene una mezcla de español, italiano y portugués
Ciao tano!!! Io sono Sofia Mannucci, di Argentina.
Tre di i miei bis nonni erano Italiani ❤
Grazie per il video, senz'altro è molto interessante, parlare lunfardo sento che mi ha aiutato a imparare l'italiano. 😂 Insomma, per alcune cose per lo meno lo potevo capire meglio avendo un riferimento dello spagnolo rioplatense che sta collegato al lunfardo.
Grazie e saluti!!!
Sono Argentino, I miei bisnonni erano di Serramonacesca, un piccolo paese vicino a Pescara, a casa di mia nonna i numeri si contavano in italiano, la pasta la domenica era una legge. Vivo in una piccolo paese di 3000 abitanti vicino al porto di Bahia Blanca, intorno al 1900 nella mia città c'erano 2500 Italiani e oggi la metà dei cognomi sono italiani. Le mie parole preferite in lunfardo sono birra e lavorare o voy al laburo! Gracias por el vídeo Tano querido!
Ciao Davide, sono italiana e adesso vivo in Argentina, grazie per questo video è stato molto informativo sulle origini di questa lingua particolare che chiamano anche "rioplatense". Se posso fare un'osservazione, questa lingua si parla anche in Uruguay, il mio fidanzato uruguayano mi dice che nessuno si ricorda mai che esiste il suo paese ahahah :D comunque grazie ci è piaciuto a entrambi
Pero no hay diferencias con Uruguay, ya que es como una provincia Argentina. Compartimos hasta sangre.
Por los ingleses quedamos separados en dos países, porque Uruguay es una creación de ellos como estado tampón o colchón con respecto a Brasil, pero acá lo importante era que Argentina no tenga el control absoluto sobre el río de la Plata porque Inglaterra quería usar Uruguay para comerciar.
😂 El comentario del cierre es muy bueno. 🇮🇹🇦🇷🇺🇾❤️
Mio nonno arrivò in Venezuela negli anni '50 e quando andò in Italia tornò in Venezuela, ma ci ha sempre insegnato il suo amore per l'Italia e la sua cultura.❤
Sono Argentino, ho 34 anni. I miei 16 trisnonni erano Italiani. Sono Venutti in Argentina, prima dell`anno 1900. Tutti o quasi tutti da Piemonte. I miei nonni, ancora parlavano (a volte) Piemontese. Ricordo mia nonna, parlando con sua Sorella.
Mi caso es similar al tuyo
COMO ?@@gamespro9979
Soy tercera generacion, mi bis abuelo Italiano de la zona de lombardia, estoy descubriendo mi arbol genialogico porque siempre senti un amor por italia indescriptible, seran los ancestros que llaman... muy bueno el video y realmente interesante! Grazie!!
No te hablo una frase en italiano, pero este video lo entendí TODO. Me interesa porque soy porteña, nacida en el barrio de LA BOCA con una impronta italiana en su identidad, por ende, en mi lenguaje hay mucho del LUNFARDO al cual AMO. Gracias tano!! ❤
Una de mis palabras favoritas del lunfardo es "facha" que se resignifica en cada generación. Nunca pierde vigencia
Bellissimo! Mio nonno era pugliese ed io non sapevo l’italiano però quando sono cominciato a studiare la lingua italiana ho scoperto l’influsso della lingua italiana nello spagnolo dell’Argentina. Un grande saluto della provincia di Cordoba.
Soy de Córdoba (Centro del país), por parte de mi padre, mis ancestros son Piemonteses y genoveses (Primo y Caccia), por parte de mi madre, Napolitano y Criollo (Sorrentino y Dominguez). La familia de mi padre que es de zona rural, siempre utilizó mucha palabra del piemontés, sobre todo para quejarse, insultar, maldecir, o para el humor. De hecho mi tía abuela hablaba muy cruzado el español con el piemotés y mis bisabuelos paternos directamente hablaban más piemontés que español. Mi abuelo falleció recientemente a la edad de 98 años, de profesión relojero y carpintero, muy querido en Hernando (su hogar), donde también tenía un bazár. A sus más de 85 años daba clases de carpintería a jovenes con discapacidad, un hombre honesto, culto, trabajador y amante de la vida.
Bisnipote di italiani in procinto di viaggiare per ottenere la cittadinanza! È davvero pazzesco come siano venuti qui quando necessario e ora molti di noi stiano tornando alle nostre radici in Italia per cercare un futuro migliore. Grazie per il video!
Hola David! algunas palabra que usamos todos los dìas: "a gamba" = de a pie, sin automóvil, "el naso" = la nariz, "laburo" = trabajo o empleo, "la capocha" = la cabeza. Saludos!
Ciao Davide!.Sono da Córdoba, Argentina. Mio bisnonno è nato a Caraglio, Cuneo. Amo l 'Italia!
los del sur son todos mafiosos corruptos
Aguante el Norte y el Centro- norte de Italia.
Una volta a Buenos Aires, parlando con amici, nel discorso ho detto: "tutti quanti"; rimasero sorpresi e mi informarono che l'espressione, faceva parte del dialetto porteño corrispondendo in spagnolo a "todo el mundo".
Ciao Davide, sono argentino di origini italiani (genovesi da mia mama e spagnolo e pugliese da mio padre), sono stato in Italia diverse volte.
C'é qualcosa che mi attrae li in Italia, molte volte mi sono sentito piu compresso in Italia che nella stessa Spagna dove in teoria parliamo la stessa lingua ma non NELLO STESSO MODO. Questa e' la piu grande differenza tra un argentino o un spagnolo. Nella mia familia ci sono stato sempre la stessa frase "shhh zito (zitto) y mangia que es carne de asino!" e il cibo che mangiavamo al meno una volta al mese fino alla morte della mamma era la bagnacauda (tu lo conosci? e' ancora populare in piemonte?)
Grazie per i tuoi video e tu fantasticci posdcast, sei un grande.
Un abrazo tano
La Bagna Cauda e da mangiare ancora oggi in Provincia di Santa Fe
Ciao Davide! Un bel video su un argomento interessante come sempre. Vedo che ti seguiamo in tanti in Argentina! Credo che ci siano più del 60 % degli argentini che hanno qualche antenato italiano, i miei per esempio, sono venuti dal Piamonte, da un paese vicino a Torino che ho potuto visitare anni fa. Ci sono tantissime parole del lunfardo che provengono dall'italiano. Di solito puoi "dosare" quanto lunfardo aggiungere al tuo parlato, infatti si tu metti molto lunfardo, un vero spagnolo non capirebbe nulla!
Non ci sono parole per ringraziarti. Questi contenuti sono bellissimi. Un grande Bravo
Ciao! Non sono argentino, ma brasiliano. Però, mi piace molto imparare sul rapporto tra l'Italia e l'america latina. Ho già ascoltato qualcosa su Lunfardo, ma non ne ho mai cercato, è davvero interessante. Un abbraccione!
Grazie infinite a questo video Davide!!! La tua spiegazione è eccezionale. Grazie ancora per ricordare il legame tra l'italia e l'argentina. Cari saluti da Buenos Aires!!!
In Brasile c'è un dialetto chiamato Talian. Questo dialetto è il mix del dialetto veneto con il portoghese. Talian = Veneto + Portoghese. I primi italiani a emigrare al Brasile erano dal Veneto. Ora il Talian è proprio un dialetto, con lessico e grammatica definiti. Un sacco di città nel sud hanno il Talian come una lingua ufficiale. Ci sono dei libri e dei programmi a radio e TV in Talian, e molte persone parlano Talian tutti i giorni.
Certo, perché la maggioranza degli abitanti della penisola italiana all'epoca non parlava italiano ma lingue locali.
Se parlano piano li capisco anche Io che sono toscano
Me piace molto che Lei ha detto che il “italiano” che hanno parlato non era il italiano che impariamo oggi. Molte persone non capiscono questo fatto. Bravo!
Eh!!!! Non dimenticare Uruguay!!!!!! mis abuelos eran de la Liguria, Genova.
Vivo en Italia desde hace un tiempo. Es tal cual lo que te dicen todos. Llegas a Italia y entendes la Argentina. Finito. Te banco tano
Soy argentino y hace poco empecé a estudiar italiano, no me es para nada difícil e incluso la tonada italiana es similar a la del acento argentino, además mi segunda lengua es el francés así que eso también ayudó, en especial en el tema de la gramática. Mi abuela materna era de familia italiana, mis bisabuelos eran del Piamonte y de Calabria.
Che pero la tonada italiana no es como la argentina. Además hay varios acentos en Italia. Que me decis si te habla un veneto, nada q ver. Lo que es igual son los gestos
@@alexandros6433 ¿qué parte de "similar" no se entiende? ¿similar significa igual?
@@alexandros6433 evidentemente me refiero al acento italiano más estereotípico, y lo mismo pasa en Argentina porque no vas a sentir que los tucumanos, salteños o cordobeses tengan esa tonada.
@@amadeusmza nada que ver pibe, nada que ver italiano con argentino. Sólo los gestos
@@amadeusmza qué parte de nada que ver no se entiende loco
Hincha de la Hispanidad (Mendoza, Arg) Excelente síntesis. Capo. Grazzie.
Un gran saludo Davide! Mis bisabuelos eran de Friuli Venecia Giulia, eran músicos y no les gustaba mezclarse con los tanos de Buenos Aires, ellos se consideraban más educados. Se fijaban en "LA FACHA" de los nuevos inmigrantes traídos por la hambruna de la guerra y los rechazaban, porque decía que a ellos los había traído Sarmiento por cultos y preparados, para poblar estas tierras con "gente educada".
Los Friulanos y los Veneto-Giulianos cercanos y sobretodo los del propio ejido urbano de Trieste siempre se consideraron culturalmente austriacos
@@MrLaizard si, de hecho en su entrada a Argentina, figura como austríaco
Hola! aquí un bisnieto de Italianos.
Soy del norte, de Tucumán, te dejo una palabra que se usa mas aquí en otras zonas.
Mi palabra favorita es: "empingue/empingado"
Saludos.
Muy buen video, soy de Resistencia, ciudad fundada por italianos en Argentina. Tal como dijiste la mayoría de los argentinos descendemos de italianos a pesar de haber sido originalmente una colonia española, pero la mayoria de ellos vinieron antes de la universalización del idioma en la propia Italia. Si todos los inmigrantes hubiesen hablado el italiano estándar, Argentina sería bilingüe
ciao, sono Graciela (nata a Bs As) figlia di un italiano nato a Pordenone (Friuli) e venuto all´Argentina nel 1952. Mi è piaciuto molto questo video. Grazie mille Davide!!! Morfar (mangiare)-yuta (polizia). Ancora usiamo queste parole lunfarde: pibe-gil-guita-trucho-chabón e tante altre.
El Lunfardo si bien ha variado a lo largo de los años, es entendido por cualquier Rioplatense ( asi nos denominamos los nativos de Argentina y de Uruguay [ nuestras capitales, puertos, distan solo 220 kms] ). El argot existe en todas las lenguas, y el lunfardo es la version local. Se dice que incluso el lenguaje intra carcelario , creo' una jerga que se sumo' al lunfardo. Como si fuera poco, en las ultimas decadas los adolescentes crean un sin numero de palabras inventadas para demostrar " onda" .
La inmigracion europea en el Rio de la Plata y en otros puertos de esta region sudamericana , fue muy importante, ya desde el s XIX. Pero en Buenos Aires , y no en otras ciudades , he observado , ademas del lexico rioplatense, una entonacion afectada de la lengua italiana , " por que no vamos a ......" es dicho con clara entonacion italiana. Tambien se escucha "...... a la mañana " , cuando en español se dice " de mañana o por la mañana" . El uso de " a la " abarca hasta el lenguaje academico, en Buenos Aires.
Quizas un 50% o mas, de los apellidos sean italianos y eso implica un caracter y una forma de ser peculiares.
Salimos de Argentina Uruguay solo una colonia que perteneció a la Argentina Así que es muy pequeño para compararlo con Argentina
@@Ary-tb3sdUruguay nunca fué colonia de Argentina.
Bonissima storia! Hai fatto bravo. La tua spiegazzione é Stata meravgliosa. Tanti auguri a te. Ho imparato tante cose oggi con te.
Em uma região sul do Brasil, uma cidade inteira fala uma vertente da língua italiana.
Nas escolas se aprendo o correto das pronúncias em italiano, mas falam de uma outra forma, nascendo um tipo de italiano. O governo federal do Brasil reconheceu como língua oficial daquela região. Muito orgulhoso disto.
Você tá falando do Talian? Pq se for, o Talian é uma vertente da lingua veneta, não do italiano.
@@dennis1322
Sim!!
Mas me foi apresentado como uma vertente. Até me disseram que era um tipo de dialeto. Tem estas pessoas sotaque paulista quando falam...
Estava até pra ir lá pra aprender mais com eles...
@@indigo-oazul Então, o Talian é na verdade uma variação da lingua veneta trazida pelos imigrantes provenientes do Veneto. Vale lembrar que na época da imigração, os imigrantes nem sabiam falar o italiano, dado que a italia havia sido unificada a pouco tempo. Na verdade, o termo "Talian" significa "Italiano" em veneto, então não faz muito sentido, o IPHAN nomeia ela de Lingua Veneta Brasileira.
@@dennis1322
Gratidão por isto. Vou pesquisar mais então...
@@indigo-oazul Tem o canal Lengua Mare aqui no youtube que fala sobre lingua veneta, cultura, etc
Mi abuelo era de Cassalanguida en la provincia de Chietti.
Hace un tiempo Lucrezia Oddone a quien conoces estuvo en el pueblo y fue una gran emocion para mi.
Abrazo!
Anche in Uruguay, io sono arrivato nel 1949 a 5 anni con tutta la familia due sorelle babbo mamma e due nonni
El lunfardo, hermanos italianos, es algo exclusivo del río de la plata y se habla también en la zona de Montevideo. El resto de la Argentina y del Uruguay habla otros dialectos del español, salvo una colección de palabras sueltas : laburar, grosso etc
Sin embargo la estructura sintáctica es la del español.
Además de el léxico, riquísimo por cierto, lo que llegó con los italianos a la Argentina fue las prácticas mafiosas pero no sólo, hubo también mucho de positivo, como sucede siempre con Italia.
Nota : No confundir lo porteño ( ríoplatense ) con lo criollo, hispano e indígena. La Argentina no termina en Buenos Aires, y el lunfardo tampoco se reduce a la orilla argentina del río.
Tu comentario es muy lúcido y realista. Lamentablemente muchos compatriotas tienen una visión idealizada de Italia. Confunden Italia país (relativamente reciente: 1861) con Italia península, que por supuesto es antiquísima, al punto de ser mencionada en la Biblia.
Te equivocas capo , el.lunfarfo es exclusivamente ARGENTINO.,no involucres terceros países.
Sono "porteño" vivo en Brasile e questo video mi ha portato cosi tanta nostalgia. Mille grazie!!!!
Oh, proprio ieri stavo cercando di spiegare a mia figlia cosa significa "fané y descangayada".
"Descangayada" viene del gallego "escangallar" que viene siendo en castellano descoyuntar, deshacer.
Excelente exposición. Argentino de origen italiano. il mio cognome e Nobile, ho anche una figlia italiana. Tanti salutti!!!
Anche in Uruguay arrivarono Davide. Anzi, siamo il paese con la percentuale più grande di immigrati italiani in Sudamerica
Sono argentino, i miei bisnonni partirono dopo la prima guerra mondiale dalla provincia di Sondrio verso Mendoza - Argentina dal porto di Genova. Fantastico il tuo video, siamo strettamente legati noi argentini all' Italia, a gli italiani e alla sua cultura! 😅
Soy argentino descendiente de genoveses y rusos. Visité Italia en alguna oportunidad y encontré familiares lejanos descendientes de mis tatarabuelos. El italiano me resulta muy fácil de entender, como si fuera un eco que resuena en mi interior desde el pasado a pesar de que prácticamente no lo utilizo. Y al igual que el portugués, el italiano es un idioma que sin práctica es difícil de hablar, aunque al principio no lo parezca. Roma Æterna.
Buen video, saludos desde el sur de la provincia de Buenos Aires.
Me encanto el video, muy interesante! Grazie per questo video, sono Argentino e mi trovo in Italia da cinque anni. Veramente unbel video storico e molto interesante. Saluti da Milano, che se non sbaglio tu sei a Torino.-
In Paraguay, quando ero piccola a inizi degli anni novanta, si diceva "Eccole" quando avevi detto una cosa giusta o avevi capito qualcosa. Quasi come un "hai detto la cosa giusta" oppure "eccola, la frase/parola giusta".
Il viteltoné (Vitello tonnato Piemontese) si mangia tradizionalmente a Natale nella capitale ( Asunción).
E così sono rimasti tanti tratti d'italianità però più mimetizzati con quelli spagnoli, criollos e mestizos.
Ma direi che non è rimasta però una cosa: la malinconia del paese, della terra perduta. Direi che quella la vedo più negli Argentini e Uruguaiani.
Direi anche che gli Argentini apparte tanti tratti d'italianità sono come gli italiani particolarmente spaccati in due visioni molto specifiche: Destra -Sinistra, attacco alla tradizione vs distacco dalla tradizione. Secondo me in altri paesi che in parte hanno oggi una cultura influenzata dall'italiana questa notoria cesura non c'è, ci sono invece le sfumature, in Italia secondo me siete molto tassativi.
E fantastico come affronti tutti gli argomenti che tocchi nel tuo canale. Complimenti e grazie!
Saluti dall'Argentina! L'anno prossimo emigro in Italia
Muchas gracias, tus videos son wxcelentes y muy didácticos. Soy hija de inmigrantes italianos..algunos hablaban cocoliche y otros italiano, será por eso y por las narraciones de las guerras, que estudié profesorado de Lengua y Literatura. Muchas gracias. ❤
Sos
un grosso
capo
Hahahaha
Che bella
La tua storia
Su nostra identita
E tutto vero quello che dici
E lo sento come
Un mistero meraviglioso
Di nostra genesi argentina
Grazie di cuore