Dipende. Se parli l'inglese come Toro Seduto* ti fai capire in quasi tutto il mondo. Solo con gli inglesi avrai qualche problema perché loro se sbagli anche solo mezzo accento fingono di non capirti, perché per loro la lingua inglese è sacra quanto lo è per noi la pizza... La lingua italiana invece non la rispettiamo neanche noi. Tanto le vecchie generazioni che parlano ognuna il proprio dialetto regionale e insistono nel dire:"Non è un dialetto! E' una lingua!", quanto le più giovani, cresciute a cellulari e SMS, che abbreviano tutto. Ma una cosa le accomuna tutte e due: L'incapacità patologica di coniugare correttamente i congiuntivi. Brillantemente esemplificata da Paolo Villaggio nella saga d Fantozzi.
Certo che un madrelingua, per di più bravo a spiegare in modo chiaro e semplice, è una specie di manna celeste Non so se si possa brevettare in versione tascabile, tipo traduttore automatico.. Al limite ripiegare su una playlist dedicata
Brian man mano che fai video in italiano diventi sempre più sciolto nel parlare e si sente nettamente la differenza rispetto all'inizio di questa nuova serie di video!
Ho vissuto in Inghilterra, ho guardato decine di video sulla grammatica, ho studiato dai libri, ho fatto un esame di inglese all’università ma questa cosa l’ho capita davvero solo ora. Grazie Brrillerrrr.
Anche in italiano é piú preciso usare il gerundio: "che fai?" "Sto andando a casa..." significa che è un'azione di quel momento preciso. Poi peró, io sono sarda, ed effettivamente c'è qualche piccola differenza in come si parla tra Regione e regione
Grazie Brian!!! Grazie ai tuoi video chiari e divertenti e alle serie tv su netflix piano piano sto entrando nell' ottica!!! Io adoro l inglese e lo voglio imparare!!! Grazie
Io nemmeno commento più perché quando dici che ste cose già le sai tutte.. tutti pronti a commentare e basta! Cmq è l'ultima volta che commento i tuoi video! Mi spiace molto che ci sia gente che solo perché uno nn è madrelingua e sa benissimo l'inglese, sia pronta subito a criticare, Ma purtroppo è un dato di fatto! In ogni caso i tuoi video sono utilissimi! Continua così Brian! 😊😊😊
Grazie mille per questa spiegazione. Sei stato bravissimo. Potrei chiederti di spiegare la differenza tra to+infinito e il gerundio? Come possiamo sapere quando usare l'uno o l'altro?
Da Italiano ho sempre applicato queste regole inconsciamente quando parlo in inglese, però questo video mi è stato utile per capire come funziona anche da un madrelingua. Mi sento un po' più bravo, grazie. :c
LOL muoio!! Io ora ho il problema inverso!! Dal momento che con mio marito parliamo misto italiano/inglese, ora quando parlo con mia mamma ad esempio le dico in modo molto classico "ciao com'è? Che stai facendo?" ahahahahah Cavolo Brill voi americani conquisterete il mondo!! :D
Comunque stai tranquillo, le regole d'uso dei tempi verbali sono chiaramente insegnati nei corsi di inglese qui in Italia. Ad esempio ti viene chiaramente insegnato quando usare il Simple Present, quando il Present Continuous, quando il Present Perfect e quando il Present Perfect Continuous. Spesso quello che veramente manca è una buona applicazione allo studio e tanta esercitazione da parte di chi studia la lingua. Si studia con approssimazione, all'acqua di rose, svogliatamente, senza vero entusiasmo e si finisce per dire strafalcioni:) a proposito, sono sicura che questa parola in italiano non la conoscevi: STRAFALCIONI!
Grande Briller, video prezioso come sempre! Una domanda: quando uso "tell you what", sta/è più corretto "I tell you what" o "I'll tell you what"? Thx!!!
In Sardegna noi usiamo sempre il gerundio quindi questo video mi stupisce parecchio! A noi viene naturale parlare in inglese come dici tu quindi se è la forma corretta lo stavamo facendo già bene 😂
Questa cosa l'avevo notata ma non credevo fosse una regola grammaticale così importante...credevo fosse una scelta personale se usare il presente o il futuro per descrivere qualcosa che sta per succedere.
Brian vorrei chiederti una cosa. Avresti dei consigli da dare per affrontare un colloquio in cui è richiesta ottima conoscenza dell'inglese? come sembrare al TOP xD
Il problema è che lui è americano e gli americani il present perfect non lo usano quasi mai...usano il past simple...sono gli inglesi a fare una grande differenza tra i due tempi verbali.
anche in italiano è giusto usare il gerundio piuttosto che il presente semplice, non so se è un retaggio dai vari dialetti, se è sbagliato o se è giusto ma personalmente uso entrambe le forme. Se mi chiedi cosa sto facendo adesso ti rispondo, "sto scrivendo un messaggio" non "scrivo un messaggio". anche se è vero che molte volte usiamo il presente semplice in determinate situazioni. Ad esempio tornando al tuo di esempio, se sto mangiando ti rispondo "mangio" al presente solo se devo indicare prettamente l'azione ma se devo indicare cosa sto mangiando rispondo "sto mangiando un panino" non mangio un panino, cmq ricordati che il 90% degli italiani è sgrammaticato, non puoi pretendere che un italiano usi la grammatica quando parla, nemmeno le persone colte lo fanno, non è solo questione di ignoranza, è proprio abitudine.
c'è da dire però che il presente semplice va usato dopo congiunzioni temporali dove sarebbe un errore usare il futuro: "I'll call you before the movie begins" e sarebbe sbagliato dire "I'll call you before the movie will begin" o ancora "we'll talk after you come the next weekend" e non "we'll talk after you'll come the next weekend"
Bravo! Per gli italiani questo è un tranello tra i più gettonati e insidiosi, per di più considerando che in genere anche grammatiche avanzate non stressano bene la cosa, anzi! Per cui simple present per azioni in generale, generiche, abituali o qualità permanenti Sono capace di sentirti Questa cosa ha senso Amo Francesca Abito a Padova ma anche Ci vediamo più tardi/tra un attimo è See you later/soon E per i verbi di percezione, che esprimono stati interiori o processi cognitivi *mai* il present continuous I love pizza I like this picture I see your face I hear you I think about you
Uuh! Grazie :) in realtà a me viene spontaneo parlare o scrivere col futuro (will, going to...). Il presente semplice suonerebbe male. Una cosa che ti chiedo. In un altro video, non so se passato oppure fatto dopo questo, hai detto che supermarket non si usa spesso, ma piuttosto si usa un altro termine: grocery Shop (?). È così?
Ciao Bryan e complimenti per i tuoi video. Sempre molto utili. Tuttavia vorrei chiederti una cosa: sono in Inghilterra da quasi due mesi e con l'inglese non me la cavo male. Riesco a sbrigare una pratica e a comunicare con le persone quasi normalmente. Sto cercando di vedere film in lingua originale, ma con alcuni ho tante difficoltà. Ieri ho provato a vedere Deadpool ed avrò capito si e no il 20% !!!! Solitamente riesco a seguire serie tv e film più leggeri. Come mai con questo ho avuto una enorme difficoltà? Penso che abbia un americano molto stretto, ma non ne sono sicuro. Grazie
Anche in gta san andreas ai tempi notai che Big smoke quando ordinò i panini disse: I'll have two number nine, a number nine large... e non: I want. Grazie per l'insegnamento
Perché gli inglesi vivono pensando al futuro, in modo progressivo e quasi esponenziale Anche per chi non ha fatto il linguistico o non ha brillato a scuola in inglese, ma si sta studiando da solo la lingua, avere questo genere di consigli non è male, meriti un like.
Se arrivo in hotel e voglio dire che ho una prenotazione non posso dire ‘I have a reservation …’? I have booked… I booked… ma col present continuos come lo dico? Non ho capito se non dovrei mai usare il presente semplice…
sarebbe bello un video su cose strane per noi italiani come l'utilizzo di "ain't" , "gonna" e queste cose cosi' un pò piu slang :) :D A lezione di inglese in italia non si imparano queste cose...almeno, non al liceo :D
perché "ain't" è American English, non British. La mia prof era pignola e non voleva vedere espressioni e parole americane. Non capisco perché fanno queste discriminazioni. Shit!
Ho una domanda che anche se cerco su internet non riesco a placare i miei dubbi, ma voi in America che espressioni usate per le emozioni? Tipo quando vi fate male o piangete o vi piace qualcosa o magari non vi piace.Tipo come quei suoi o rumori che vengono riprodotti nei fumetti come Tock Tock quando si bussa la porta e diventa Knock Knock ecc...non so se mi sono spiegata bene però questo è ciò che intendo
Cascato a pennello il video! Sono stata interrogata in letteratura (inglese) e l'unico errore è stato di usare il present simple, mentre dato che si trattava di argomenti storici (la vita di un autore, etc) avrei dovuto usare il past simple Mi sono confusa perché nelle altre lingue (studio anche francese e tedesco) ci consigliano sempre di usare il presente, per evitare di "complicarci la vita da soli" Una domanda, questa cosa riguarda anche l'inglese scritto? Cioè anche se scrivo e racconto il pensiero di un autore (facendo riferimenti al testo) devo usare il past simple? Grazie in anticipo! Continua così!
Weird enough, we SHOULD already know what you are saying here. English teachers in Italy might not be the best out there, but they know their stuff and generally pass their knowledge correctly. In reality, it's just lazy people who never studied seriously ( They are simply trying to get by ) who does that.
Grazie Brian... sei bravissimo... vorrei mandarti qualcosa ma credimi non ho carte prepagate anche se ti sembrerà strano... e di questo mi scuso... Buon lavoro e grazie mille ancora e sempre. Ciao.
Ma una domanda: io sapevo che spesso gli inglesi si salutano (in un contesto informale) dicendo: "see you later" senza soggetto e tempo verbale (solo il see) È giusto o è una forma molto informale o poco usata?
Filippo Chiesa Poco usata non direi; anzi, è usatissima. Credo però che rientri in un registro linguistico informale. Insomma, io con un Professore non direi "see you later", ma magari mi sbaglio eh ;) Posso dirti con certezza solo che è un'espressione corretta e usata frequentemente, per avere la certezza su formale/informale credo convenga aspettare qualcuno che ne sa più di me, anche se a naso a me sembra informale. p.s. scusa se mi sono ripetuto
Filippo Chiesa é futuro. La frase é I'll see you later / I'll catch you later. Nel colloquiale il soggetto e l'ausiliare vengono tralasciati così rimane see you later / catch you later. A volte viene ancora più accorciato e senti solo later / later guys.
Ecco. Ora mi rendo conto che quel poco di inglese che sapevo esprimere, era pure sbagliato! Hahah
rainbowcar85 ahahah 😆
rainbowcar85 esatto
Pure io sigh 😯
rainbow
Mi dispiace dirti che anche l'esclamazione italiana è sbagliata:
ah ah ah e non ha ha ha (quest'ultima è l'equivalente inglese).
Dipende. Se parli l'inglese come Toro Seduto* ti fai capire in quasi tutto il mondo. Solo con gli inglesi avrai qualche problema perché loro se sbagli anche solo mezzo accento fingono di non capirti, perché per loro la lingua inglese è sacra quanto lo è per noi la pizza...
La lingua italiana invece non la rispettiamo neanche noi. Tanto le vecchie generazioni che parlano ognuna il proprio dialetto regionale e insistono nel dire:"Non è un dialetto! E' una lingua!", quanto le più giovani, cresciute a cellulari e SMS, che abbreviano tutto. Ma una cosa le accomuna tutte e due: L'incapacità patologica di coniugare correttamente i congiuntivi. Brillantemente esemplificata da Paolo Villaggio nella saga d Fantozzi.
Sempre complimenti. Spieghi molto bene soprattutto per i ragazzi ma anche per chi, come me, vuole migliorare. Grazie 🤩
Questa cosa l'avevo capita da solo ma finalmente qualcuno me l'ha chiarita. Grazie!
winter6470 oddio stai scherzando? Era esplicito anche al liceo eh
Esiste un mini te da borsetta da far uscire all’occorrenza per i discorsi in inglese 😂😂
😂
Certo che un madrelingua, per di più bravo a spiegare in modo chiaro e semplice, è una specie di manna celeste
Non so se si possa brevettare in versione tascabile, tipo traduttore automatico..
Al limite ripiegare su una playlist dedicata
Brian man mano che fai video in italiano diventi sempre più sciolto nel parlare e si sente nettamente la differenza rispetto all'inizio di questa nuova serie di video!
Grazie, ora so una cosa in Inglese. Questo ragazzo in 5 min. è riuscito a farmi capire una cosa che a scuola non avevo mai capito.
Ti farò un’altra donazione sei veramente bravo.
La gioia di quando sai tutto quello che briller dice nel video haha
Haha esatto😂
Esatto ahah per fortuna a me viene naturale :)
vero ahhahaha
Mio dio, stavo pensando la stessa cosa! hahaha
Questo perchè sei una persona intelligente che ha studiato correttamente :D
Ho vissuto in Inghilterra, ho guardato decine di video sulla grammatica, ho studiato dai libri, ho fatto un esame di inglese all’università ma questa cosa l’ho capita davvero solo ora. Grazie Brrillerrrr.
Grazie che mi aiuti sempre in inglese con i tuoi utilissimi video.
Grazie Brian!
Briller i tuoi video mi aprono nuovi orizzonti..... Grazie .
Parli uguale uguale a IBRA, grandissimo 🥇 ... complimenti per il video, davvero bravo, I’LL follow you again ! 👌
Ho imparato più da te in pochi minuti che in 21 anni di vita 😂
Questa è una cosa che spesso ci sfugge ... grazie per la dritta 😉
Anche in italiano é piú preciso usare il gerundio: "che fai?" "Sto andando a casa..." significa che è un'azione di quel momento preciso. Poi peró, io sono sarda, ed effettivamente c'è qualche piccola differenza in come si parla tra Regione e regione
Bravo Brian, i tuoi video mi aiutano tanto per il mio inglese, continua cosi
Grazie Brian!!! Grazie ai tuoi video chiari e divertenti e alle serie tv su netflix piano piano sto entrando nell' ottica!!! Io adoro l inglese e lo voglio imparare!!! Grazie
Io nemmeno commento più perché quando dici che ste cose già le sai tutte.. tutti pronti a commentare e basta! Cmq è l'ultima volta che commento i tuoi video! Mi spiace molto che ci sia gente che solo perché uno nn è madrelingua e sa benissimo l'inglese, sia pronta subito a criticare, Ma purtroppo è un dato di fatto! In ogni caso i tuoi video sono utilissimi! Continua così Brian! 😊😊😊
Grazie delle tue fantastiche spiegazioni ! Complimenti. Sei molto bravo e molto chiaro
I do like your short lessons and I definitely love your cute accent. Keep up the good work!
Nonostante avessi già consolidato questo particolare ti ringrazio, è sempre molto interessante rispolverare queste "regole" .
Grazie per questi video Brian! Una domanda potresti fare un video su gli aggettivi possessivi??
Grazie Bryan i tuoi video sono davvero molto utili!
Grazie briller
Grazie Brian per le tue ottime spiegazioni. :*
SUper chiaro, nessun insegnante era mai stato così chiaro!
Grazie mille per questa spiegazione. Sei stato bravissimo.
Potrei chiederti di spiegare la differenza tra to+infinito e il gerundio? Come possiamo sapere quando usare l'uno o l'altro?
Da Italiano ho sempre applicato queste regole inconsciamente quando parlo in inglese, però questo video mi è stato utile per capire come funziona anche da un madrelingua.
Mi sento un po' più bravo, grazie. :c
Bravo come sempre e grazie per le tue lezioni.
Finalmente dopo la sua spiegazione ho capito questa cosa. Magnifico Briller👏👏👏
Bel video ❤ Ne fai uno sulla differenza tra been e gone?
LOL muoio!! Io ora ho il problema inverso!! Dal momento che con mio marito parliamo misto italiano/inglese, ora quando parlo con mia mamma ad esempio le dico in modo molto classico "ciao com'è? Che stai facendo?" ahahahahah Cavolo Brill voi americani conquisterete il mondo!! :D
Comunque stai tranquillo, le regole d'uso dei tempi verbali sono chiaramente insegnati nei corsi di inglese qui in Italia. Ad esempio ti viene chiaramente insegnato quando usare il Simple Present, quando il Present Continuous, quando il Present Perfect e quando il Present Perfect Continuous. Spesso quello che veramente manca è una buona applicazione allo studio e tanta esercitazione da parte di chi studia la lingua. Si studia con approssimazione, all'acqua di rose, svogliatamente, senza vero entusiasmo e si finisce per dire strafalcioni:) a proposito, sono sicura che questa parola in italiano non la conoscevi: STRAFALCIONI!
Grande Briller, video prezioso come sempre! Una domanda: quando uso "tell you what", sta/è più corretto "I tell you what" o "I'll tell you what"? Thx!!!
Enrico Capra forse il secondo, ma vanno bene entrambi.
In Sardegna noi usiamo sempre il gerundio quindi questo video mi stupisce parecchio! A noi viene naturale parlare in inglese come dici tu quindi se è la forma corretta lo stavamo facendo già bene 😂
Molto chiaro, grazie infinite Briller! Finalmente ho capito. I am thanking you and I'll thank you in five minutes too.
Che bello avere una prof di inglese che ti rompe le palle a suon di 3 per farti imparare l inglese, ste cose le sapevo già, grazie prof!
Ho acquistato il tuo libro oggi! Ma sono una zuccona! Quindi per ogni capitolo mi guardo anche un tuo video 😂
Questa cosa l'avevo notata ma non credevo fosse una regola grammaticale così importante...credevo fosse una scelta personale se usare il presente o il futuro per descrivere qualcosa che sta per succedere.
Questa regola è LA BASE per chi vuole imparare l'inglese. Chiunque abbia studiato veramente l'inglese o sta a contatto con persone native lo sa.
Sono quasi alla fine del video e mi aspettavo cose più interessanti. Però questo rimane un video molto bello, bravo.
Brian vorrei chiederti una cosa. Avresti dei consigli da dare per affrontare un colloquio in cui è richiesta ottima conoscenza dell'inglese? come sembrare al TOP xD
sei bravo, i tuoi video sono molto utili!
Briller puoi fare un video in cui spieghi bene il present perfect e il past perfect?👍👍
Up
Mike Mike mi spiace dirtelo ma invece esiste
Mike Mike Sarebbe il trapassato prossimo in Italiano.
Il problema è che lui è americano e gli americani il present perfect non lo usano quasi mai...usano il past simple...sono gli inglesi a fare una grande differenza tra i due tempi verbali.
@@dicemarta Bella cazzata questa.Ristudia bella
anche in italiano è giusto usare il gerundio piuttosto che il presente semplice, non so se è un retaggio dai vari dialetti, se è sbagliato o se è giusto ma personalmente uso entrambe le forme. Se mi chiedi cosa sto facendo adesso ti rispondo, "sto scrivendo un messaggio" non "scrivo un messaggio". anche se è vero che molte volte usiamo il presente semplice in determinate situazioni. Ad esempio tornando al tuo di esempio, se sto mangiando ti rispondo "mangio" al presente solo se devo indicare prettamente l'azione ma se devo indicare cosa sto mangiando rispondo "sto mangiando un panino" non mangio un panino, cmq ricordati che il 90% degli italiani è sgrammaticato, non puoi pretendere che un italiano usi la grammatica quando parla, nemmeno le persone colte lo fanno, non è solo questione di ignoranza, è proprio abitudine.
c'è da dire però che il presente semplice va usato dopo congiunzioni temporali dove sarebbe un errore usare il futuro: "I'll call you before the movie begins" e sarebbe sbagliato dire "I'll call you before the movie will begin" o ancora "we'll talk after you come the next weekend" e non "we'll talk after you'll come the next weekend"
LD.Tube "Parleremo quando vieni" anche in inglese si dice ".....when you come" non after you come.
Ed io che pensavo fosse una cosa semplice e molto facile da comprende... ma che cavolo di inglese imparate, è la base.
Bellissimo video comunque~
Caspita come sono cambiati questi video, bravo Brill
Briller rules.
Complimenti per il video e grazie per questi consigli!
Grazie mille Brian per questo ottimo consiglio!!!!
Briller, sei molto più bravo della mia prof di inglese!
Briller, you are better than my teacher of english. Ho scritto bene?
non si scrive my teacher of english ma my english teacher.
Ho provato a dare il codice BRINGLESE, ma mi dice: codice non valido! Potrei sapere il perché? Grazie!
Bravo! Per gli italiani questo è un tranello tra i più gettonati e insidiosi, per di più considerando che in genere anche grammatiche avanzate non stressano bene la cosa, anzi!
Per cui simple present per azioni in generale, generiche, abituali o qualità permanenti
Sono capace di sentirti
Questa cosa ha senso
Amo Francesca
Abito a Padova
ma anche Ci vediamo più tardi/tra un attimo è
See you later/soon
E per i verbi di percezione, che esprimono stati interiori o processi cognitivi *mai* il present continuous
I love pizza
I like this picture
I see your face
I hear you
I think about you
Uuh! Grazie :) in realtà a me viene spontaneo parlare o scrivere col futuro (will, going to...). Il presente semplice suonerebbe male.
Una cosa che ti chiedo. In un altro video, non so se passato oppure fatto dopo questo, hai detto che supermarket non si usa spesso, ma piuttosto si usa un altro termine: grocery Shop (?). È così?
Ci sono altri video dove spieghi l utilizzo di una forma verbale anzi che un’altra?? Tipo gerundio o futuro al posto del presente!?
Ciao, dove fare donazione, Brian ?
Grazie, veramente utile e illuminante!
Grazie mille!! Video molto utile!!
Thank you, Brian! 🤩
Video utilissimo! Mi sono iscritto al tuo canale!
Ciao Bryan e complimenti per i tuoi video. Sempre molto utili. Tuttavia vorrei chiederti una cosa: sono in Inghilterra da quasi due mesi e con l'inglese non me la cavo male. Riesco a sbrigare una pratica e a comunicare con le persone quasi normalmente. Sto cercando di vedere film in lingua originale, ma con alcuni ho tante difficoltà. Ieri ho provato a vedere Deadpool ed avrò capito si e no il 20% !!!! Solitamente riesco a seguire serie tv e film più leggeri. Come mai con questo ho avuto una enorme difficoltà? Penso che abbia un americano molto stretto, ma non ne sono sicuro.
Grazie
Complimenti...ottima spiegazione!
Sei il mio insegnante di inglese preferito
Awesome! Really, you make my day bro!
Ottima spiegazione. Grazie!
Si spiega il cartello “torno subito”
no Name be right back?
Imparo l'inglese più con i tuoi video che a scuola. LoL
Anche in gta san andreas ai tempi notai che Big smoke quando ordinò i panini disse: I'll have two number nine, a number nine large... e non: I want. Grazie per l'insegnamento
Beh devo dire di essere fiera di essere entrata nella "mentalità" inglese e aver capito questa cosa da sola
Grande Briller!
Perché gli inglesi vivono pensando al futuro, in modo progressivo e quasi esponenziale
Anche per chi non ha fatto il linguistico o non ha brillato a scuola in inglese, ma si sta studiando da solo la lingua, avere questo genere di consigli non è male, meriti un like.
Se arrivo in hotel e voglio dire che ho una prenotazione non posso dire ‘I have a reservation …’? I have booked… I booked… ma col present continuos come lo dico? Non ho capito se non dovrei mai usare il presente semplice…
Sei un grande!!! Thank you
stai essendo molto bravo, ti farò i complimenti.
bravissimo Briller!
se facessi un video riguardo al gerundio sarebbe grandioso
sarebbe bello un video su cose strane per noi italiani come l'utilizzo di "ain't" , "gonna" e queste cose cosi' un pò piu slang :) :D
A lezione di inglese in italia non si imparano queste cose...almeno, non al liceo :D
perché "ain't" è American English, non British. La mia prof era pignola e non voleva vedere espressioni e parole americane. Non capisco perché fanno queste discriminazioni. Shit!
Non ci avevo mai fatto caso, ma penso che in inglese venga naturale non usare il present simple
mai saputa questa cosa.. grazie mille!!
Wow... However is "Grocery Store" ahahaha giusto? Noi ascoltiamo i tuoi consigli v.v
Very good lesson. Thank you.
Ok.. pur non avendo mai sbagliato, non ci avevo mai pensato in questo senso. Mi è stato insegnato, ma non in questi termini.
Ho una domanda che anche se cerco su internet non riesco a placare i miei dubbi, ma voi in America che espressioni usate per le emozioni? Tipo quando vi fate male o piangete o vi piace qualcosa o magari non vi piace.Tipo come quei suoi o rumori che vengono riprodotti nei fumetti come Tock Tock quando si bussa la porta e diventa Knock Knock ecc...non so se mi sono spiegata bene però questo è ciò che intendo
Bel canale complementi.
Qui avrei preso una bella A! :)
Cascato a pennello il video! Sono stata interrogata in letteratura (inglese) e l'unico errore è stato di usare il present simple, mentre dato che si trattava di argomenti storici (la vita di un autore, etc) avrei dovuto usare il past simple
Mi sono confusa perché nelle altre lingue (studio anche francese e tedesco) ci consigliano sempre di usare il presente, per evitare di "complicarci la vita da soli"
Una domanda, questa cosa riguarda anche l'inglese scritto?
Cioè anche se scrivo e racconto il pensiero di un autore (facendo riferimenti al testo) devo usare il past simple?
Grazie in anticipo! Continua così!
Alisneedstosleep Certo che si!
Mi hai aperto un mondo
Weird enough, we SHOULD already know what you are saying here. English teachers in Italy might not be the best out there, but they know their stuff and generally pass their knowledge correctly.
In reality, it's just lazy people who never studied seriously ( They are simply trying to get by ) who does that.
Grazie Bryan molto chiaro
grazie caro per fortuna esisti!
Thanks a lot... amazing advice!!!✌🏽
Grazie Briller💪❤
Briller for president 😎
Sei un grande e parli molto bene l’italiano
Bravissimo, grazie
Grazie Brian... sei bravissimo... vorrei mandarti qualcosa ma credimi non ho carte prepagate anche se ti sembrerà strano... e di questo mi scuso... Buon lavoro e grazie mille ancora e sempre. Ciao.
Cazzarola , sei proprio bravo!
Al bensì sono venuto
Ma una domanda: io sapevo che spesso gli inglesi si salutano (in un contesto informale) dicendo: "see you later" senza soggetto e tempo verbale (solo il see)
È giusto o è una forma molto informale o poco usata?
Anche io l'ho sentito spesso dai madrelingua, mi stavo facendo la stessa domanda
Filippo Chiesa Poco usata non direi; anzi, è usatissima. Credo però che rientri in un registro linguistico informale. Insomma, io con un Professore non direi "see you later", ma magari mi sbaglio eh ;)
Posso dirti con certezza solo che è un'espressione corretta e usata frequentemente, per avere la certezza su formale/informale credo convenga aspettare qualcuno che ne sa più di me, anche se a naso a me sembra informale.
p.s. scusa se mi sono ripetuto
Filippo Chiesa é futuro. La frase é I'll see you later / I'll catch you later. Nel colloquiale il soggetto e l'ausiliare vengono tralasciati così rimane see you later / catch you later. A volte viene ancora più accorciato e senti solo later / later guys.
Filippo Chiesa Usata MOLTO spesso.