Perché, purché, poiché, perciò

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 фев 2025
  • Ciao amici! Buon lunedì 🤗
    Hoy te ayudo a entender que diferencia hay entre estas 4 palabras que se parecen mucho y, sin embargo, se usan de manera muy distinta.
    No te olvides comentar para practicar y aprender más con mis correcciones 😉
    Si te gustan mis clases puedes inscribirte en mi Video Curso Completo ITALIANO PARA LATINOS donde hay decenas y decenas de Videos, PDF y más con:
    🔘 REGLAS Y VOCABULARIO
    🔘 DIALOGOS DIARIOS DE LA VIDA REAL
    🔘 CANCIONES Y PELICULAS
    🔘 VIAJES VIRTUALES A ITALIA
    🔘 INFORMACION UTIL PARA VIVIR AQUÍ
    👉🏻 LINK EN BIO
    Ci vediamo domani! 👋🏻
    Solución ⬇️
    1. Studio l’italiano perché vorrei visitare l’Italia.
    2. Il frigo è vuoto, perciò faccio la spesa.
    3. Poiché ho mal di testa oggi, non credo di uscire.
    4. Andremo in quel ristorante domani purché non si mangi male.

Комментарии • 5