@@YoonMint You shouldn't. If you can understand this in a year, your intellectual level would be beyond measurable as these sort of word play require not only the wholesome understanding of the language itself, but also the cultural background as well. Hope you don't lose confidence!
태양계의 아이들이 모여있었다 어느날 혜성이물었다 얘들아 숙제혜성? 태양이 말했다 나는 숙제 안할태양 목성이 말했다 태양아 너 그러면 목성 해왕성이말했다 난 숙제 해왕성 지구가말했다 난숙제 안해가지구 망한거같아 수성이말했다 뭐 분위기가 이렇게 어수성해? 화성이 말했다 화나성
어우 너무 취향저격ㅋㅋㅌㅋㅋ 뭐랄까 요런 부류는 마마무만이 소화할 수 있는거 같달까 !ㅋㅋㅋ 듣는 내내 입이 귀에 걸렸어요 진짜 머리스타일두 이번에 좀 새롭게 변신한 거 같아서 좋고 회사원 컨셉 진짜ㅠㅜㅜㅠbb 이번 앨범 purple 대박나자!!무길만 걸어요😍:)) !!
*Kor lyric* *(pronunciation)* *(Eng lyric)* *- reason, actual meaning* 0:17 아 미치겠네, 미치지 말고 솔을 쳐봐 (Ah Michigaetnae, michiji malgo soleul cheobwa) (I'm going crazy, Play 'Sol', not 'Mi') - 'going crazy' = Michigaetnae Michigaetnae = playing 'Mi' So she said 'Play 'Sol', not 'Mi' 0:27 바나나 먹으면 나한테 반하나? (Banana meoguemyun nahantae banhana?) (If you eat banana, you can fall in love with me?) - 'banhana' means 'fall in love with someone(interrogative type) This sounds similar to fruit 'banana' So, it's a verbal play that used similarity in pronunciation 0:31 지금 너 불만 있냐? / 아니 물도 있어 (Jigeum neo boolman itnya? / Ani mooldo itseo) (Do you have a dissatisfaction now? / Nope I also have water) - 'boolman' = only fire = dissatisfaction So, the lyric Whee asked to Hwa 'Do you have any 'Boolman' means whether Hwa has only fire or dissatisfaction And Hwa said that 'No, I also have water,' because she accepted that question as 'Do you have only fire?' 0:35 너 어디야? 지금 제주도야 / 내 맘을 흔든 너 재주도 좋아 (Neo eodiya? Jigeum 'Jejudo'ya / Nae mameul heundeun neo jaejoodo joa) (Where r u? I'm 'Jeju-island' / You are good at shaking my heart) - 'Jeju-island' is a real name of Korea island 'Jaejoo' means 'ability' & 'Jaejoodo' means 'also ability' These two('Jeju-island' & 'Jaejoodo') sound similar So this lyric is a verbal play with the similarity of pronunciation 1:21, 2:19 잘생긴 부처님, 다같이 부처핸섬! (Jalsaengin bucheonim, dagachi putyahandsup!) (Handsome Buddha, everybody put your hands up!) - 'Bucheonim(Bucheo)' means 'Buddha' 'Jalsaengin' means 'handsome' So, 'Jalsaengin Bucheonim' -> 'Bucheo hansome' -> 'Putyahandsup!' And 'Putyahandsup' sounds like 'Put ya hands up!' 1:28 소금이 죽으면 죽염이 되오 (Sogeumi jooguemyeon 'Joogyeom'i doi-o) (If salt dies, it becomes 'bamboo salt') - Dying = 'jook-eum' in Kor 'jook-eum' sounds similar to 'Joogyeom' Salt is 'sogeum' and 'sogeum' is also called 'yeom' in Korea So 'Joogyeom' means 'dying (or dead) salt' 1:39 결혼한 복숭아는 웨딩피치 (Gyeolhonhan boksoonaneun 'Wedding peach') (Married peach is 'Wedding peach' - Gyeolhonhan = married Boksoona/neun = peach / is 'Wedding peach' is an animation in this lyric 1:42 만인의 파이는 와이파이 (Manineu 'Pie'neun 'Wi-fi') (Everyone's pie is wi-fi) - We pronounce 'pie' and 'fi' similar in Kor And really everyone wants wi-fi! 1:43 소시는 옷 가게에서 티파니? (Sosineun ot gagaeseo Tpani?) (Does Sosi(Sonyeo-sidae; Girl's generation) sell T-shirts?) - *THIS CAN BE A LITTLE HARD TO UNDERSTAND* Sosi = sonyeo-sidae = Girl's generation(a girl group) Tiffany is a member of Sosi 'Tpani' means 'To sell T-shirts' 'Tpani' is similar to 'Tiffany' So, verbal play with the similarity of pronunciation 1:45 소가 위로 올라간다 소오름 (Soga wiro ollaganda 'so-o-reum') (If a cow goes high, that's a goosebumps) - 'goosebumps' = 'so-reum' 'Goes high' = 'o-reum' 'Cow' = 'So' 'Cow goes high' = 'so-o-reum' 'So-o-reum' sounds similar with 'so-reum(goosebumps)' So, the verbal play with the similarity of pronunciation 1:48 너무해 ×2, 그래 너는 무 해 (Neomoohae ×2, geurae neoneun moo hae) (You are mean ×2, yes (you) be a radish) - 'Neomoohae' means 'you are mean' 'Neoneun moo hae' means 'be a radish' (radish is 'moo' in Kor) So, the verbal play with the similarity of pronunciation 2:40 여기요 ×2, 서울역이요! (Yeogiyo ×2, Seoul-yeogiyo!) (Hey ×2, it's Seoul station!) - 'It's Seoul station' = 'Seoul-yeogiyo) 'Hey' = 'Yeogiyo' Yeogiyo, yeogiyo -> rhyme 2:46 저기요 ×2, 옛날옛적이요! (Jeogiyo ×2, yetnalyet-jeogiyo!) (Hey there ×2, it's long-long time ago!' - 'It's long-long time ago' = 'yetnalyet-jeogiyo' 'Hey there' = 'Jeogiyo' Jeogiyo, jeogiyo -> rhyme 2:54 Q. 올 때 뭐 타고 왔어? A. 가르마 타고 왔지 A2. 나는 커피 타고 왔는데 ㅋㅋㅋ (Q. Olttae mooeo 'Tago' watseo? A. Gareuma tago watji A2. Naneun coffee tago watneundae KKK) (Q. What did you take to get here? A. I took part(hair) A2. Oh, I made coffee LOL) - 'Tada' means many in Kor 'Tada' = take any vehicle = part one's hair = make coffee So, each person answered differently So, the verbal play with homonyms 3:01 무슨 치킨 먹을래? / 로보캅이 먹는 거 / 뭔데? / 음-치킨 ×2 (Mooseun chicken meogeulae? / Robokabi meokneun geo / Mooeondae? / Umm-chicken ×2) (Which chicken would u like to have? / I want what the RoboCop eats / What's that? / Umm-chicken ×2) - RoboCop is a movie name that robot cop appears When RoboCop moves, it sounds like 'Umm-chicken' And the last sound is like 'Chicken(food)' So, the verbal play with the similarity of pronunciation 3:15 엄마 여기 무 좀 주세요! 마마무-! (Eomma yeogi moo jom joo sae yo! MAMAMOO-!) (Mama plz give us radish! MAMAMOO-!) - 'Eomma' = 'Mama' 'Moo' = 'Radish' 'Mama' gives 'Radish' = 'Eomma' gives some 'Moo' -> Mama + Moo = MAMAMOO-!
Mamamoo are probably the most unique girl group i have ever come across, they're so talented and their music videos are always so good? and quirky? i love them so much, I'm so glad I've come across such a beautiful and talented group of girls!!
Well yeah, they are good though mamamoo is not famous like other kpop girl groups but many foreign fans love their songs and we wish they will get more famous😃
제가 최대한 번역해볼게요.. I'll try to translate as much as I can. 어떡해 오늘 나 또 지각이야 Oh, my God. I'm late again today. 아 미치겠네( I'm going crazy) 미 치지말고 솔을 쳐봐 Don't play "mi" on the piano keyboard. Hit "sol." 뭔 소리야 이게 웃긴 얘기야 What are you talking about? Is this funny? 참 어이없게 집 갈 때 생각나 휘인~! I remember when I went home in such a ridiculous way. 바나나 먹으면 나한테 바나나 When I eat bananas, Banana's "banana" sounds the same as "I fall in love" in Korean. 지금 너 불만있냐 아니 물도 있어 Do you have a problem with me? No, I have water. ("Dissatisfaction" and "water" to drink) 너 어디야 (지금 '제주도'야) Where are you? (Now I'm in 'Jeju Island') 내 맘을 흔든 너 '재주도' 좋아 허~ I like your "talk" that shook my heart. yo! A.Z.E! 아재의 꿈은 커다래 Yo aze! 'Uncle' dream is to be big. 너의 센스 존중해 respect! I respect your sense! 아주 어마무시무시무시해 It's very, very dismissive. 천방지축 어린아이같애 You're like a little kid. I think 말장난 신선한 발상 I think a playful idea 척척박사 아무도 못 말려 크게 웃어줘요 활짝! Dr. Chuckle, no one can stop you. Smile loudly. Big! 아재개그 아저씨군 You're an old man who uses old man's jokes. 삐뚤빼뚤 지그재그 쟤쟤쟤 째들봐라 엄머머 쟤좀봐라 아 아저씨 아저씨 아저씨군 아재개그 아저씨군 삐뚤빼둘 다 같이 stop 왼 손은 허리 위 로 오른손은 머리 위로 잘생긴 부처님 다 같이 부처핸섬 Handsome Buddha, all together, Buddha Handsome. 오 아재(아저씨) 소금이 죽었소 (맞춰봐) Oh, mister, the salt's dead. (Guess what) 소금이 죽으면 죽염이 되오 죽염 When the salt dies, it becomes bamboo salt. 엊그제 어떤 아재한테 A few days ago, I told a guy, 이 가사 쓰려고 몇 개 좀 배워왔소 I've learned a few things to write these lyrics. Let's go 결혼한 복숭아는 웨딩피치 Let's go. Married peach is Wedding Peach (There's a cartoon called Wedding Peach.) 만인의 파이는 와이파이 Everyone's pie is Wi-Fi. 소시는 옷가게에서 (티파니) Girls' Generation is Tiffany at the clothing store. (The name of a member of a K-pop girl group called Girls' Generation: Tiffany) (Tiffany sells T-shirts?can be interpreted as) 소가 위로 올라간다 소오오름 The cow goes up. cow ascension 아 그런데 해석하신 분이 계시네요? 역시 인생은 타이밍이죠 여기까지 하겠습니다
Random videos by random girl honestly their haters probably know they have talent and good looks and are jealous but don't want to accept it so that's why they're haters~
I like the fact that their are not like other girl grups, they show they are themselves and their coreos are to extra, they don't care if they don't look so attractive and perfect, they just live the moment. I like them 💛
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 이런 뮤비 너무 좋아!
I hope this could be help..( and definately long) Before translate, aze(same with a jeo ssi 아저씨) means middle-aged man. (Ajae(aze) gag is... ummm... like... Can can can can?) *Enjoy!* 0:16 Oh crap( *mi* *chigett* ne -> michigetda means oh crap, chida(chigettda same meaning) is hit(play instuments) so it means "you can play SOL instead of MI) 0:28 If I eat banana, you(or someone) gonna crush on me? -> banhada means "crush on somebody", banhana(question)[banana] same pronounciation 0:31 boolman *itnya* - is there any complaint? *bool* means fire, and, *mool* do *itda* mool means water, itda and itnya(question) means exist. So it translates "there is fire *and* water" 0:35 where r u?/I'm *Jejudo* /You r such talented ->Jejudo=Island, same pronouned with *jaeju* which means talant. Jaeju *Do* (not doing things) means.. u got many thing, *also* talant 1:20 handsome budda everybody put ur hands up Budda sounds [bucheo]in Kor. When it sounds strong, it could be "put your". Hands up sounds like handsome. [Puchyur hanzup]
band is more of an umbrella term, it's just that people pairing the letters so one direction, for example, are referred to as a boy band (despite not playing instruments), and Mamamoo is therefore a girl group, but it's not inaccurate to call them a band either
급 알고리즘 선택받은 추억의 아재개그
님도?
나도
이것이 갓고리즘..
나도
나도
이 가사를 전부 이해하면 당신의 한국어 실력은 원어민 수준입니다
If you understand all the lyrics, your Korean is as good as a native speaker
so, i'm crap :( i feel horrible after watching your comment bcos i have one year studying it and it supposed that i have to understand it. i'mcrying😢😭
@@YoonMint ohh you don't have to be crying and feeling horrible. Learning a new language is hard. 외국어를 배우는 게 쉬운 일이 아니에요!! 좌절금지!!!
YM'sHeart Been learning for 7 years I understand most of it
P.S. It doesn’t take a year to learn a language, A minimum of 4/5 years
파이팅!
3년동안배우고있었으니가능함 ㅠㅠ
@@YoonMint You shouldn't. If you can understand this in a year, your intellectual level would be beyond measurable as these sort of word play require not only the wholesome understanding of the language itself, but also the cultural background as well. Hope you don't lose confidence!
진짜 한국인만 알아들을수 있엌ㅇㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅌㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
짖는 개 한조를 보면 이거 번역해서 외국에 어떻게 나올지 궁금해지는 1
여름 달 제가 1000찍어욬ㅋㅋ
무시해주세요내말은 ㅇㅈ 저거 변역기 돌려서 외국인 보여주면.,..ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한국인도 못알아들어요 예를들면 저요
이은비 ㅇㅈ
아 아이돌 뮤비에 이렇게 한국인 많은 거 첨이야 개좋아
@@유설-l9r 좀..ㅎ
@@유설-l9r 마마무도 4명 다 한국인이란다^^
@@Nmarri415 왜 반말이세요
@@유설-l9r 왜 반말이세여~
@@Nmarri415 그만하세요
마마무 멤버 중 외국인멤버가 없어 가능한 노래..
ㅋㅋㅋㅋㅋ 인정요
앜ㅋㅇㅈ
앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
외국인멤버있으면
외국인멤버: ㅇ?뭐소리야?
한국인멤버: ㅋㅋㅋ
(한국인은 웃김(외국인 몰라서 진지)
ㅇㅈ
몇 년이 지나도 들을 수 밖에 없는 중독성
엌ㅋㅋ
태양계의 아이들이 모여있었다
어느날
혜성이물었다 얘들아 숙제혜성?
태양이 말했다 나는 숙제 안할태양
목성이 말했다 태양아 너 그러면 목성
해왕성이말했다 난 숙제 해왕성
지구가말했다 난숙제 안해가지구 망한거같아
수성이말했다 뭐 분위기가 이렇게 어수성해?
화성이 말했다 화나성
엌ㅋㅋㅋㅋㅋ
음...지구는 나는 안해가지구 몰라가 더 매끄럽지 않을까요?? :) 근데 창의력진짜ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@역사의신 혜성은 진짜 혜성말한거 같은데..? 행성이아니라 혜성 말한듯 행성은 모든게 다포함이니께 나도 진지충ㅈㅅ
나도 진지충인데
아직도 의문인게 외국인들은 과연 아재개그를 자막으로 완벽히 번역하고 이해할수 있을까..?
ㅋㄱㄱㄱㅋ
ㅇㅈ ㅋㅋ
그러넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
불가능하지 않아요 외국 slang도 이해하는 우리인데
현지화 좀 하면 가능하긴 할드ㅛ
사랑을 주제로 안하고 저렇게 부른다는게 너무 좋음 사람들이 마마무 마마무 하는 이유를 알겠다
진짜 나왔을당시 이것만 들음 중독성 지림ㅋㅋㅋㅋ
근데 벌써 1년넘은 노래더라고..
@@prosmiler 아 김준호...
ㅇㅈ요....
맞아요!!💕
사랑노래 아닌노래 찾기 진짜 힘든데
마마무 뮤비중에서 제작비를 가장아끼고 제작진들의 머리를 가장 많이 썼다는 그 뮤비인가요?
ㅎㅇ 친구들
@조민 ㅎ
ㅋㅎㅋㅎ
ㄹㅇ 돈보다 생각을 많이한듯
『』「」{}{}〔〕()[]〈〉《》≫≪
외국인들아 미안하다.........도와주고싶은데 못도와주겠다...
알아서 해석해라.....화이팅...
알아서하겠지 오지랖은
@@keina3586 밑에 막 "뭔소린지 잘모르겠어요" "이게 한국의 언어유희인가? 이해불가" 이런 댓글들이 많이 보여서 맘 아파서 단 댓글인데...
iena k 싸가지 없어
@@keina3586 증말 이런사람이 인터넷 문화 깎아먹어..ㅡㅡ
ㅌㄱㅋㅋㅋㅋㅋㅠㅠㅜㅇㅋㄱㅋㅋ큐ㅠㅜㅋㅋ 그러게요 번역을할수가업쏘..
아 이때 갬성 그립다
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅜㅜ 즐거웠는데
휴학한 대학생이 웃을때는?
휴하카카캌ㅋㅋㅋㅋㅋ휴햐하핰ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그럼 휴학하지 않은 대학생들은????
휴학하지 않은 학생들은 웃을 수 없습니다. 파이팅
씨발련이
@@콜감-n9k ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@콜감-n9k 아닠ㅋㅋㅋㅋㅋ진짜 한단어에 혼이 담긴게 느껴젘ㅋㅋㅋㅋ
@@콜감-n9k ㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한글모르는 사람한테는 그냥 신나는노랰ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
혜진우진 ㅇㅈㅋㅋㅋ
혜진우진 ㅇㅈㅇㅈㅇㅈㅋㅋㅋㅋ
혜진우진 ㅇㅈㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
혜진우진 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
혜진우진 인정ㅋㅋㅋㅋ 넘 재미있음ㅋㅋㅋ 마마뭌ㅋㅋ 엄마가 마마 ㅋㅋㅋ 무같다달래서
마마뭌ㅋㅋ 아ㅜㅜ 숨못쉰닼ㅋㅋ 배꼽터질꺼 같에ㅜㅜ
아니 이거 왜 아무도 언급 안함 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
1:51 잘못봤다간 멘탈 다나갈수있어
이거 지코노래중에 tough cookie라는 노래있는데 거기 가사에 나온거임 ㅋㅋㅋㅋㅋ
그래서 화사가 쿠키 물어뜯는거임 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
지코오마주구나 ㄷㄷ
어쩔건대?
ㅋㅋㅋㅋㅋ물어뜯어
ㅇㅇ
안웃긴데요
이게왜떳지? 와 너무오랜만이라 노래음정 가사 하나도 기억안낫는데 노래 시작하자마자 따라부르는중 미친……
이런 노래 시도하기 힘든데 진짜 잘 어울리고 대단하네
ㅇㅈ
그러니까요~~ ㅎㅎ
그른게 마마무 스톼일~♥️
이 노래 중독성이 상당하다..계속 흥얼거리게 되네;;; 처음엔 뭐 이런 신기한 이랬는데 노래 상당히 좋음 ㅎㅎ
다른 곳엔 외국인이 넘쳐나는데 여기는 베댓이 거의 다 한국인이야ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왜냐면 이건 외국어로 어떻게 번역이 불가능하거든요
ㅋㅋㄱㅋㄱ
ㅋㅋ
ㅋㅋ 인정ㅋㅋ
너무 좋죠
명곡 부자 마마무님의 노래 중 정말 좋아하는 노래인데, 정말 재치넘치고 매력적인 곡이라 생각합니다!! 마마무님들 항상 응원합니다!!
진짜 마마무라 할 수 있는 노래다 흥하길 !!!
해플 굿
해플 ㅇㅇ
킹재환 그렇게 아직까지 흥하고있다는 전설
[햄버거]하리보ɞ 인정이요..
킹재환 ㅇㅈ
아이돌 중에 이런 노래 컨셉은 없었었다...
이것은 아이돌인가 개그프로인가... 그것이 알고싶다
확실히 여긴 한국인이 더 많네 ㅋㅋㅋㅋㄲ 한국인만 이해할 수 있는 노래가사 ,,,
이런 노래가 진짜 좋음..
닉네임 일본어라고 일본인이라는건 좀 아니지 .. 한국어 잘 쓰고있는데 왜그래 ㅋㄱㅋㅋㄱㄱㄱ
に。 맞아요ㅛ
に。 ㅑ
に。 ㅋㅋ ㅇㅈㅋㅋ
The choreography at 2:23 is absolutely amazing
omg you make me cracking lol
Mamamoo is the funniest group no one can deny that
이건 정말 한국인밖에 못알아들음
06꿀하 Kkulha 엄마무좀주세요!!!!!마마무!!!!외국인한텐어려울수도ㅋㅋㅋ
06꿀하 Kkulha 그리고 외국인이 한국말을 배웠다고해도 아재개그는 안배울듯
우..우와...나 좋아요 실화냐..?
261명이구독을 해줬다면..ㅎ
ㅇㅈ
진짜 한국인이봐도 대단하다 ㅋㅋㅋ 저런걸로 가사를 만든거에 대단1스텍 그걸노래로 부른 마마무에 대단2스텍 ㅋㅋㅋㅋ
Like...what group makes a full-blown b-track and MV for a song about dad jokes? Mamamoo does ofc because they can
Dont forget songs about height 😂😂
And Girl Crushes
And yet its still a good song. Their vocals uuuggghhh.....I like it
@@최연우-z5w ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
최연우 ㅋㅋㅋㅋㅋㅁㅌ
뭐야 이거 왜갑자기 내 알고리즘에 뜸?? ㅋㅋㅋ
저도요 ㅋㅋ
저도...
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저도 갑자기 떠서 ㅋㅋ
어우 너무 취향저격ㅋㅋㅌㅋㅋ
뭐랄까 요런 부류는 마마무만이 소화할 수 있는거 같달까 !ㅋㅋㅋ
듣는 내내 입이 귀에 걸렸어요 진짜 머리스타일두 이번에 좀 새롭게 변신한 거 같아서 좋고 회사원 컨셉 진짜ㅠㅜㅜㅠbb
이번 앨범 purple 대박나자!!무길만 걸어요😍:)) !!
홍연 마져욘🌸🌸 맘무의 매력띄>< 무무는 좋아해♡♡ 무무는 맘무길만 걸어효 맘무 휘인, 솔라, 문별, 화사 앙니들 사랑해욥
홍연 ㅇㅈ
홍연 저거 에이 제트 이 아닌가요?
무무신거 같아서 말씀드립니다
홍연 콩콩 뛸때 귀요미 ㅜㅜ
홍연 그니까욬ㅋㅋ인도노래같아
아재개그 알고싶을땐 네이버검색하지말고 여기오면 되겠네ㅋㅋㅋㅋ 여기 아재개그 맛집이네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅇㅈ ㅋㅋㅋ
아재개그 알고싶을땐 김석진 아재개그 백과사전 유튜브에 검색을..ㅋㅋㅋ
@@미까마귀 왜 여기서 타그룹 언급을..
@@미까마귀 하휴,, 내가 다 부끄럽네,,
@@미까마귀 나도 ㅇㅁ지만 맘무 영상에서 타돌 언급은 좀..; 삭제 바람^^
오늘 부장님이 이 노래를 회사에서 공용 컴퓨터에 회사원들 불러놓고 틀어주셨습니다. 앞으로 닥칠일이 두렵군요..
살아...계신가요ㅡ..????
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
후기 궁금함다!!
@@귀여운루시드냥 저도 ㅋㅋㅋ
와 이거 나만 갑자기 알고리즘에 뜬 게 아녔어..최신 댓 왜케 많아요 ㅋㅋㅋ
부엉아, 뭐먹을래?
"부엉"
짜장면 먹겠다고? 그럼 탕수육도 먹을래?
"부엉"
먹는다고? 알겠어!
"부엉"
그럼 탕수육 소스는 부을까?
"안돼"
카카캍캬캬ㅏ캬컄ㅋ카캬ㅑ캬컄ㅋ
어우 부바님 선담스러워요;;
부담선바님 이 노래 엄청 좋아하시다보다ㅋㅋㄱㅋㄱ3일 전에 또 다셨네ㅋㅋㄱ
@@k_onig3884 핫♡ 맘무 처돌이 입니다😚
캬캬컅캬
살다살다 이런 노래는 처음 보네..
너무 재밌다..😂😂😂😂😂
ㅇㅈ
누누 RUclips 이젠 들었으니깐 죽을일만 남앗네요
노라조 보고온나
문진우 Wenxianghua 뭐하는 놈이지ㅋ
*i don’t understand but i love it.*
The title literally means "dad joke"
Mamamoo is just random, lol
That One Ugly Kid nah they’re just different kinds of artists who like to have a bit more fun
You have to study Korean hard to watch this
I can understand this!(I am a korean)
@@웡-x3o ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋ
아니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 다른 뮤비는 외국인 엄청 많은데 여긴 다 한국인들이 아재개그 하고 있어 ㅋㅋㅎㅋㅎㄹㅋㄹㅋ
02:04 '이게 뭔 장면이지'라고 2분동안 생각했는데 '자장면 'ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저는 2년째 고민하다가 오늘 이 댓 보기 직전에 알았다는...;;
자장(가) 면...
무슨 장면이냐면 자장면
자장가 + 면 = 자장면
자장 "면"
진짜 마마무는 한국 그룹이라는걸 진짜 잘 보여준닼ㅋㅋㅋㅋㅋ 그냥 그룹이 학교에 잇는 그룹들이 노는 거 같앸ㅋㅋㅋㅋㅋ
왜 아무도 솔라 어중간하게 머리카락짜른거 예쁘다고 안하지.. 겁나 존옌데..♥ 진짜 이번에 다들 너무 이쁘게 나옴💗💗
이번에 이쁘게 나왔다뇨.‥
항상이쁘죠♡♡♡♡♡
RUclips 꽃잎 3
강수민 네 죄송합니다
RUclips 꽃잎 ㅇㅈ💕존예
ㅇㅈ 솔라 저길이 머리 개존예
진짜 마마무 아니고서는 나올 수 없는 음악 가사 뮤비다
마마무 ㅋㅋㅋㅋ 아 진짜 걸그룹이 아냐 아티스트야 진짜
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 걸그룹 노래 제목이 아재개그라니.. 이건 진짜 마마무니까 소화하는거지 1cm의 자존심도 그렇고
ONCE TWICE ㅇㅈ
사자가 말했다 *"이거 사자"*
하마가 말했다 *"그렇게 하마"*
maria David 어...ㅎ...ㅋ...ㅎ..ㅎ.....
알겠소
너무비싼고양
그러개
@@molbwah 오늘 저녁은 치킨이닭
고래가 말했다
*너 해고래!!*
타조가 차를보며 말했다
이거 타조ㅋㅋㅋㅋ
이 무비는 진짜 언제 봐도 질리지가 않어ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
영어 자막 만드시는 분이 노벨문학상 타시는 겁니다. ㅋㅋ
음 그럼 내가 노벨문학상을 타보도록 하겠어
아 미친 진짜 어떻게 만들지
@@귀여운루시드냥 ㅋㅋㅋ
일단은 최선을 다해서만듬
Pitch got married?=wedding peach
근데 외국인들은 이 단어랑 이 단어가 뭔 관련인지 몰라서 그냥 웃고 넘기는거임
결혼한 복숭아랑 웨딩피치가 대체 뭔 관련인지 모르는게 팩트임
@@귀여운루시드냥 ㅋㅋ
참고로 복숭아는 peach이다
역시 명불허전 마마무!!!! 이정도면 음악 장르 마마무로 하나 만들어야합니다!!!!!
그르게말입니닼ㅋㅋ
이게 한 번만 본 사람은 없다
소다꿀 ㅋㅋ인정
소다꿀 처음보면 뭐지하는데 중독성있어
ㅇㅈㄱ
나
소다꿀 저도 학교에서 여자애들이 이 놀래틀고 따라부르길래 뭐지? 이러고 있었는데 집에서 엄청 들어요 ㅋㅋㅋㅋ
*Kor lyric*
*(pronunciation)*
*(Eng lyric)*
*- reason, actual meaning*
0:17
아 미치겠네, 미치지 말고 솔을 쳐봐
(Ah Michigaetnae, michiji malgo soleul cheobwa)
(I'm going crazy, Play 'Sol', not 'Mi')
- 'going crazy' = Michigaetnae
Michigaetnae = playing 'Mi'
So she said 'Play 'Sol', not 'Mi'
0:27
바나나 먹으면 나한테 반하나?
(Banana meoguemyun nahantae banhana?)
(If you eat banana, you can fall in love with me?)
- 'banhana' means 'fall in love with someone(interrogative type)
This sounds similar to fruit 'banana'
So, it's a verbal play that used similarity in pronunciation
0:31
지금 너 불만 있냐? / 아니 물도 있어
(Jigeum neo boolman itnya? / Ani mooldo itseo)
(Do you have a dissatisfaction now? / Nope I also have water)
- 'boolman' = only fire
= dissatisfaction
So, the lyric Whee asked to Hwa 'Do you have any 'Boolman' means whether Hwa has only fire or dissatisfaction
And Hwa said that 'No, I also have water,' because she accepted that question as 'Do you have only fire?'
0:35
너 어디야? 지금 제주도야 / 내 맘을 흔든 너 재주도 좋아
(Neo eodiya? Jigeum 'Jejudo'ya / Nae mameul heundeun neo jaejoodo joa)
(Where r u? I'm 'Jeju-island' / You are good at shaking my heart)
- 'Jeju-island' is a real name of Korea island
'Jaejoo' means 'ability' & 'Jaejoodo' means 'also ability'
These two('Jeju-island' & 'Jaejoodo') sound similar
So this lyric is a verbal play with the similarity of pronunciation
1:21, 2:19
잘생긴 부처님, 다같이 부처핸섬!
(Jalsaengin bucheonim, dagachi putyahandsup!)
(Handsome Buddha, everybody put your hands up!)
- 'Bucheonim(Bucheo)' means 'Buddha'
'Jalsaengin' means 'handsome'
So, 'Jalsaengin Bucheonim' -> 'Bucheo hansome' -> 'Putyahandsup!'
And 'Putyahandsup' sounds like 'Put ya hands up!'
1:28
소금이 죽으면 죽염이 되오
(Sogeumi jooguemyeon 'Joogyeom'i doi-o)
(If salt dies, it becomes 'bamboo salt')
- Dying = 'jook-eum' in Kor
'jook-eum' sounds similar to 'Joogyeom'
Salt is 'sogeum' and 'sogeum' is also called 'yeom' in Korea
So 'Joogyeom' means 'dying (or dead) salt'
1:39
결혼한 복숭아는 웨딩피치
(Gyeolhonhan boksoonaneun 'Wedding peach')
(Married peach is 'Wedding peach'
- Gyeolhonhan = married
Boksoona/neun = peach / is
'Wedding peach' is an animation in this lyric
1:42
만인의 파이는 와이파이
(Manineu 'Pie'neun 'Wi-fi')
(Everyone's pie is wi-fi)
- We pronounce 'pie' and 'fi' similar in Kor
And really everyone wants wi-fi!
1:43
소시는 옷 가게에서 티파니?
(Sosineun ot gagaeseo Tpani?)
(Does Sosi(Sonyeo-sidae; Girl's generation) sell T-shirts?)
- *THIS CAN BE A LITTLE HARD TO UNDERSTAND*
Sosi = sonyeo-sidae = Girl's generation(a girl group)
Tiffany is a member of Sosi
'Tpani' means 'To sell T-shirts'
'Tpani' is similar to 'Tiffany'
So, verbal play with the similarity of pronunciation
1:45
소가 위로 올라간다 소오름
(Soga wiro ollaganda 'so-o-reum')
(If a cow goes high, that's a goosebumps)
- 'goosebumps' = 'so-reum'
'Goes high' = 'o-reum'
'Cow' = 'So'
'Cow goes high' = 'so-o-reum'
'So-o-reum' sounds similar with 'so-reum(goosebumps)'
So, the verbal play with the similarity of pronunciation
1:48
너무해 ×2, 그래 너는 무 해
(Neomoohae ×2, geurae neoneun moo hae)
(You are mean ×2, yes (you) be a radish)
- 'Neomoohae' means 'you are mean'
'Neoneun moo hae' means 'be a radish' (radish is 'moo' in Kor)
So, the verbal play with the similarity of pronunciation
2:40
여기요 ×2, 서울역이요!
(Yeogiyo ×2, Seoul-yeogiyo!)
(Hey ×2, it's Seoul station!)
- 'It's Seoul station' = 'Seoul-yeogiyo)
'Hey' = 'Yeogiyo'
Yeogiyo, yeogiyo -> rhyme
2:46
저기요 ×2, 옛날옛적이요!
(Jeogiyo ×2, yetnalyet-jeogiyo!)
(Hey there ×2, it's long-long time ago!'
- 'It's long-long time ago' = 'yetnalyet-jeogiyo'
'Hey there' = 'Jeogiyo'
Jeogiyo, jeogiyo -> rhyme
2:54
Q. 올 때 뭐 타고 왔어?
A. 가르마 타고 왔지
A2. 나는 커피 타고 왔는데 ㅋㅋㅋ
(Q. Olttae mooeo 'Tago' watseo?
A. Gareuma tago watji
A2. Naneun coffee tago watneundae KKK)
(Q. What did you take to get here?
A. I took part(hair)
A2. Oh, I made coffee LOL)
- 'Tada' means many in Kor
'Tada' = take any vehicle
= part one's hair
= make coffee
So, each person answered differently
So, the verbal play with homonyms
3:01
무슨 치킨 먹을래? / 로보캅이 먹는 거 / 뭔데? / 음-치킨 ×2
(Mooseun chicken meogeulae? / Robokabi meokneun geo / Mooeondae? / Umm-chicken ×2)
(Which chicken would u like to have? / I want what the RoboCop eats / What's that? / Umm-chicken ×2)
- RoboCop is a movie name that robot cop appears
When RoboCop moves, it sounds like 'Umm-chicken'
And the last sound is like 'Chicken(food)'
So, the verbal play with the similarity of pronunciation
3:15
엄마 여기 무 좀 주세요! 마마무-!
(Eomma yeogi moo jom joo sae yo! MAMAMOO-!)
(Mama plz give us radish! MAMAMOO-!)
- 'Eomma' = 'Mama'
'Moo' = 'Radish'
'Mama' gives 'Radish' = 'Eomma' gives some 'Moo'
-> Mama + Moo = MAMAMOO-!
헐 korean is so hard - my gosh
이걸 하네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
댓글 신고해 외국인들이 이 영상까지 들어오게 할순없어
@@mrbluesky405 장난 쳐본건데 지송
@@mrbluesky405 아... 진지충.... 불-편
이거 ㄹㅇ 노래냨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아 마마무 개좋다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한국은 마마무가 넘사벽
발도제 여자판 노라조
캐럿별빛 노라조하고 마마무가 진짜 노래 잘하고 컨셉도 재미있고 즐기는거 같아요
I wish I could speak Korian
솔직히 여자아이돌원탑은 마마무❤️❤️
ㅋㅋㅋㅋ진지해서 더웃곀ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅌㅌㅋㅌ
앜ㅋㅋ좋아요가 200 넘었는데 댓글이 1도 안달린건 첨이얔ㅋㅋ
공감ㅋㅋㅋ
만날 노래방 가서 부르면 뮤비가상상되서 나혼자 미친거마냥 개빵터짐 가사도 가사지만 뮤비가 개웃김
이세상귀여움이아님ㅎㅎㅎ핵귀여움ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
딴 뮤비에서는 한국인 찾기 여기에서는 외국인 찾깈ㅋㅋㅋ
영영 _ Young Young ㅇㅈㅋㅋ
영영 _ Young Young 여기도 외국어 많은 편인데.......쩝
영영 _ Young Young 무퀴벌래들이 잔뜩있군
엑퀴
Aeon Moon 인저인정
ㅋㅋㅋ ㅇㅈ입니다
알고리즘이 여기로 데리고왔다.. ㅠㅠ 옛날 느낌나네 ㅠㅠㅠ
ㄹㅇ 이노래 몇번듣냐 ㅠㅠㅋㅋㅋ 핵잼이야ㅠㅠㅠㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
너무 노래 좋은거아니야?? 아재한테 인기 짱일듯ㅋㅋㅋㅋㅋ
' * 가랏 ! 율링몬 ' ㅇㅈ
' * 가랏 ! 율링몬 ' ㅇㅈ
ㅋㅋㅋㅋ ㅇㅈ
마마무만이 할 수 있는 노래라서 정말 좋아요!! 타팬이지만 마마무 정말 좋아합니다
vip bigbang 저도vip
vip bigbang 저도 원스지만 개인적으로 마마무 음원 나올때마다 기대가 됩니다★
저도 타팬이지만 마마무도 팬입니다~~
vip bigbang 마자여!!
vip bigbang 저두요!진짜 너무 개성있는 가사가 정말 좋아요
This whole MV is pure chaos. I still don’t understand it, but I laugh right along with them every time. Classic Mamamoo.
they're so cute omg
loyal blink illnesses nska
Jsl illogically 아우 영어않해
loyal blink 900th liker and I agree
봄꽃 RUclips 않 이 아니라 안
I agree
해운 ?
자막기능이 없는이유
이거 해석하면 화면 꽉차;;;
ㅋㅋㅋㅋㅋ ㅇㄱㄹㅇ
ㅋㅋㅋㅋㅋ
님이 안더는게 더 신기
@@Uwu-t1p 먼소린가요
@@KimBeomSu 먼소리긴 안다는게 더 신기하다는거죠. 뭐. 오타가 날수도 있죠.
Mamamoo are probably the most unique girl group i have ever come across, they're so talented and their music videos are always so good? and quirky? i love them so much, I'm so glad I've come across such a beautiful and talented group of girls!!
Molly Sutton so dass die DKW DRK die kdie fürs Sidon Fischer durfte die Pe ächzen. 3dkcvKwkdfpamxpchw
간단변역이사람은한국사람
죽음이다 저요!ㅋㅋ
@@죽음이다 was machst du hier 😂 und was redest du da😂
와 이게 7년전?? 시간 진짜 빠르네.... 24년에도 봅니다ㅠㅜ
화사개그에 무릎을 탁칩니다
베를린에선 아무거나 먹으면 안됩니다.
독일수도
ㅋㅋㄲㅋ기ㄱㅋㄱㄱㄱㄱㄲㄲㅋㄲㄲㅋㅋ
@앞힝힝 베를린이 독일의 수도 잖아용? 그래서 그걸 드립으로 베를린에서 아무거나 먹으면 독일 수도 있다. 이런 뜻이죠
@앞힝힝 수업시간에 실제로 이거 했다가 학생들에게 분필 2주일 압수 당해본 적 있읍니다. 엔드게임 스포일러 했을 때보다 더 심각했읍니다.
앞힝힝 독일수도가 답이잖아욤 베를린이 독일수도여서욤
큼 이해안되서 믿에 독일의수도 라는거 듣고 알았다 ㅋㅋㅋㅋ
마마무 컴백❤너무 사랑합니다❤무무 모여라❤
하늘나여니 아닝 ㅠㅠ 용또니 단발 너무 잘어울리잖아 ㅠㅠㅜㅠ 마마무 오래가자 ❤💙💚💛💜
부처 핸접!!
임채은 쨘
1:54 진짜 개이쁘다별이
하늘나여니 무무💚
아 진짜 멤버 하나하나 다 이렇게 좋을 일이냐구요
Well yeah, they are good though mamamoo is not famous like other kpop girl groups but many foreign fans love their songs and we wish they will get more famous😃
MAMAMOO
마마무 컴백 노래 중독성 쩔어서 귓속에서 노래가 맴돌아요~♡♡
제가 최대한 번역해볼게요..
I'll try to translate as much as I can.
어떡해 오늘 나 또 지각이야
Oh, my God. I'm late again today.
아 미치겠네( I'm going crazy)
미 치지말고 솔을 쳐봐
Don't play "mi" on the piano keyboard. Hit "sol."
뭔 소리야 이게 웃긴 얘기야
What are you talking about? Is this funny?
참 어이없게 집 갈 때 생각나 휘인~!
I remember when I went home in such a ridiculous way.
바나나 먹으면 나한테 바나나
When I eat bananas, Banana's "banana" sounds the same as "I fall in love" in Korean.
지금 너 불만있냐 아니 물도 있어
Do you have a problem with me? No, I have water.
("Dissatisfaction" and "water" to drink)
너 어디야 (지금 '제주도'야)
Where are you? (Now I'm in 'Jeju Island')
내 맘을 흔든 너 '재주도' 좋아 허~
I like your "talk" that shook my heart.
yo! A.Z.E! 아재의 꿈은 커다래
Yo aze! 'Uncle' dream is to be big.
너의 센스 존중해 respect!
I respect your sense!
아주 어마무시무시무시해
It's very, very dismissive.
천방지축 어린아이같애
You're like a little kid.
I think 말장난 신선한 발상
I think a playful idea
척척박사 아무도 못 말려 크게 웃어줘요 활짝!
Dr. Chuckle, no one can stop you. Smile loudly. Big!
아재개그 아저씨군
You're an old man who uses old man's jokes.
삐뚤빼뚤 지그재그
쟤쟤쟤 째들봐라 엄머머 쟤좀봐라
아 아저씨 아저씨 아저씨군
아재개그 아저씨군 삐뚤빼둘 다 같이 stop
왼 손은 허리 위 로 오른손은 머리 위로
잘생긴 부처님 다 같이 부처핸섬
Handsome Buddha, all together, Buddha Handsome.
오 아재(아저씨) 소금이 죽었소 (맞춰봐)
Oh, mister, the salt's dead. (Guess what)
소금이 죽으면 죽염이 되오 죽염
When the salt dies, it becomes bamboo salt.
엊그제 어떤 아재한테
A few days ago, I told a guy,
이 가사 쓰려고 몇 개 좀 배워왔소
I've learned a few things to write these lyrics.
Let's go 결혼한 복숭아는 웨딩피치
Let's go. Married peach is Wedding Peach
(There's a cartoon called Wedding Peach.)
만인의 파이는 와이파이
Everyone's pie is Wi-Fi.
소시는 옷가게에서 (티파니)
Girls' Generation is Tiffany at the clothing store.
(The name of a member of a K-pop girl group called Girls' Generation: Tiffany)
(Tiffany sells T-shirts?can be interpreted as)
소가 위로 올라간다 소오오름
The cow goes up. cow ascension
아 그런데 해석하신 분이 계시네요?
역시 인생은 타이밍이죠 여기까지 하겠습니다
@서령엔퍄 답변해주셔서 감사합니다 번역 2일차 갑니다
아니 왜 댓글이 없냐 이런 소중한 댓글에
@헬로하니 ㅇㅈ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
웨딩피치는 이해할수도
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
You either don't know about their existence or you stan them
There's no in between
Random videos by random girl Legit lmao soo true
Emily Rose lmaoo that was a week ago and since that I discovered they actually have a lot of haters lol
Random videos by random girl honestly their haters probably know they have talent and good looks and are jealous but don't want to accept it so that's why they're haters~
Emily Rose indeeed
So damn true you cant not stan quality and honesty
이 때 마마무 감성 그립다 ㅠ 아니 그냥 컨셉 별로 각각 꽉잡고 있던 3세대 그리움 ㅠ
걍 마마무언니들 평소 노는 거 찍어놨네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 핵잼
김민정 ㅇㅈㅋㅋㅋ
김민정 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ앜ㅋㅋㅋ
+아이스초코 (초코밀크) 님 모 요즘엔 비슷한 이름이 많아욯ㅎㅎ 제 친구들도 이름 똑 깥은 애들이5명도 넘는 것 같네옇ㅎㅎ악플은 아니니 속상해 하진 않으셨으면 좋겠습니닷ㅎ
김민정 ㅋㅋㅋㅋㅋ마자마자ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
김민정 그렇네요~
이런 패기 있고 병맛넘치는 노랜 처음이네 아주 칭찬해
I like the fact that their are not like other girl grups, they show they are themselves and their coreos are to extra, they don't care if they don't look so attractive and perfect, they just live the moment. I like them 💛
they sound like any other girl group. well not their new songs
november132 lol they don't they r indeed very different
Steph Me exactly!
진짜 마마무는 내 최애 여자그룹인듯
와..입덕할것같따....
마마무 흥하세요!
AaRr e 마마무에 입덕하시오!
AaRr e 입덕하는문은있지만 출구는없습니다!!!
how am i supposed to not stan them....i mean...look at them, it´s impossible not to fall in love
나훈아
언니들 너무 예쁘고
이번신곡도 넘 좋아용~~~^^♡♡♡♡
언제나 사랑합니다♡♡♡그동안 보고싶었어용~~♡^^
Mamamoo is only group in kpop who can mabe this type music video for example: yes I am, um oh ah yeh. (ICONIC)
이제 마마무 입덕하겠습니다💕
this meme MV is the real interpretation of mamamoo XD
마마무만이 소화해낼수 있는 대단한곡이다. 다른 걸그룹들은 대부분은 소심한 컨셉인데 마마무는 왠지 쎄고 매력있는 컨셉이라 이런곡도 단번히 소화해내는거임
노라조 걸그룹버전과 똑같은듯 마마무는
베어형 님아전부다소심한건아님
다른걸구루피하하는거임
gonzan 건젠 대부분이라 써져있잖아요 '대부분'
눈설님 그럼그대부분을비하는거잖아
gonzan 건젠 그와중에 맞춤법 신경쓰인다,,
엑퀴
세상에 아재개그가 마마무 노래였음??? 그냥 노래만 들으면서 가사 다외우고 그랬는데 와 세상에
this is so mamamoo style i could feel it even before finishing the MV it remind me of taller than you xD
ㅋㅋ이거 뭔데 중독성 쩔죠???ㅋㅋ
저 전 짝 완전 아재개그 잘해서 익숙했는데 이뿌니 맘무가 하니 진짜 재미있네요ㅋ
역시 맘무!화사.휘인.솔라.문별 사랑하구우 힘내구 어딜가든 잘되길 바랍니닷!
boy big ㅋㅋ아재개그가 소울 충만해졌네욬ㅋ
역시 실력파 걸그룹 인정합니다.
진짜 가사 외우는 재미 쏠쏠한 노래
the most talented girl group is here
you don't need to find anymore
This group puts a smile on my face and i'm loving it.
나만 휜이 첨에 멜로디언 치는거 귀엽나ㅜㅜㅜㅠㅠㅠ
ᅳ유진 고개를 옆으로 와따리 가따리 솔을 땅!
남파를침
류은상 그럼 나는 소파를 치겠어
그럼난 한파를 치겠다
오 뭐야 알고리즘 ㄹㅈㄷ 개오랜만
*마마무 역시 치명적인 매력💓 이래서 마마무다👍*
히정 ㅇㅈ
히정 ㅇㅈ
히정
유일하게 화사파트가 40%안넘는 유일안곡이기더 하뎌
히정 ㅇㅈ
내가 이래서 마마무를 좋아하는거야~~♥
타그룹엔 관심 1도 없다가 나로말때 우연히 이 영상 보고 입덕했는데 지금 봐도 진짜 너무 감사한 영상.. 역시 마마무ㅠㅠ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 이런 뮤비 너무 좋아!
Try focusing on only Wheein the next time you watch this. She is lowkey hilarious in the background at all times.
yeah your right but atleast shes still cute
I love when she's just sorta dancing into the wall about halfway in.
자막글꼴 봨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 센스쟁잌
왜요?
체리와플사생활 약간 궁서체 같이 옛날 느낌 나잖아요ㅎㅎ
맞아옄ㅋㅋ
노래방같아용ㅋㅋ
관종ᄍ ㅇㅈㅇㅈ!
I hope this could be help..( and definately long)
Before translate, aze(same with a jeo ssi 아저씨) means middle-aged man. (Ajae(aze) gag is... ummm... like... Can can can can?)
*Enjoy!*
0:16 Oh crap( *mi* *chigett* ne -> michigetda means oh crap, chida(chigettda same meaning) is hit(play instuments) so it means "you can play SOL instead of MI)
0:28 If I eat banana, you(or someone) gonna crush on me? -> banhada means "crush on somebody", banhana(question)[banana] same pronounciation
0:31 boolman *itnya* - is there any complaint? *bool* means fire, and, *mool* do *itda* mool means water, itda and itnya(question) means exist. So it translates "there is fire *and* water"
0:35 where r u?/I'm *Jejudo* /You r such talented
->Jejudo=Island, same pronouned with *jaeju* which means talant. Jaeju *Do* (not doing things) means.. u got many thing, *also* talant
1:20 handsome budda everybody put ur hands up
Budda sounds [bucheo]in Kor. When it sounds strong, it could be "put your". Hands up sounds like handsome. [Puchyur hanzup]
와 이분 지리네
Bro, you are amazing, thank you very much!!
your so coooool
이야....
원래 설명하면 재미없는데
완전 오랜만이다 ㅋㅋㅋㅋㅋ
i like this band
#fanboy
They're not really called a band haha but I'd suggest listening to more of their songs because literally every song is either good or just fun
M.I.D Band they called a girlgroup :)
band is more of an umbrella term, it's just that people pairing the letters so one direction, for example, are referred to as a boy band (despite not playing instruments), and Mamamoo is therefore a girl group, but it's not inaccurate to call them a band either
A fanboy what a rare sight in the Mamamoo fandom😂
앜ㅋㅋㅋㅋㅋ이건 한국인만 이해한닼ㅋㅋㅋㅋㅋ제작자 나왘ㅋ너무 대단래욬ㅋ
I bet they said something super funny , but I don't understand Korean sadly 😂😂
helloLesn123 Sorry. TT Korean can only understand the lyric what is the meanings..haha.... Nobody can exactly translate the lyric......
it's talking about father's joke (they aren't funny and stuff)
they're supposed to be really lame dad jokes
helloLesn123 its kinda like english puns
me too...its a pity right...those damn "internet patriot" wannabe
I LOVE THE ENERGY HERE,, EVEN IF I DON'T UNDERSTAND A THING