Pane Konvičko, já i mnozí jiní děkujeme za Váš přehled a příklady tak mnohovrstevnatého a úžasného jazyka, jakým angličtina je. Tento historický vývoj byl pro mě zajímavý už na fakultě, když jsem v r. 1990 začala angl. jazyk a liter. studovat, protože před 11/ 1989 to nebylo v širší míře možné. Vždy jsem se snažila mým středoškolským studentům něco z toho začlenit i do ostatních informací. Přeji hodně úspěchů.
Tohle mě bavilo a taky mě to téma chytlo na fakultě. Budu v tomto etymologickém cyklu pokračovat. Sice ne jako expert, ale základy si zpopularizovat dovolím. 🙂🙋♂️
Angličtina je primitivní a omezený jazyk, který schválně vnucují celému světu, aby slovanský jazyk zanikl a začali to v minulosti potřebou slovanský národ rozdělit.
Velmi zajímavé video, díky moc za něj! Velmi mě zaujala především pasáž o enormním vlivu latiny na dnešní angličtinu. Napadá mě k tomu ještě třeba slovo "ridiculous', které změnilo v angličtině vlastně pouze výslovnost, ale spelling zůstal víceméně původní latinský.
V slovenčine máme múr - zeď, murár- zedník, murovať- zdít. No nikdy nepovieme že niekto muroval VAL (vallus) 22:21 . Val sa staval , takže sa sa navážal sypal vŕšil. Medzi tými slovami je rozdiel, ale oba sú z latinčiny.
@@anglictina.s.konvickou Nikdo neví jak se jim povedlo to prohodit ale je to tak a taky tomu napomáhá němčina kde Auge znamená oko a Ei vejce bohužel si nepamatuju video kde to zaznělo ale mohu poslat člověka který to řekl dělá podobná videa jako Vy akorát v angličtině... protože je to Angličan xd
19:52 někde jsem slyšel že za to může tisk. Když vynalezli první tiskárny tak některé byly v Holandsku a nějaký Angličan který používal tu holandskou tiskárnu se musel přizpůsobit jejich abecedě
To nevím, spíš by mi dávalo smysl, že ta slova zapíšou tak, jak je vyslovují, než že by je změnili v tisku a pak si lámali hlavu nad výslovností. Ale knihtisk pak asi great vowel shift “solidifikoval”…. Pardon. Nevím teď, jak jinak to nazvat. 🤭 Česká hlava s anglickým obsahem.
Prvotný celosvetový jazyk bol staro-slovančina, preto má bohatú gramatiku a ostatné jazyky potom z neho čerpali slová, ale dnešná slovančina je už tiež už zdevastovaná a skomolená, pretože jazyky na s dobou nezlepšujú, ale zhoršujú podobne dôsledkom entropie.
Latinské vallum je skutečně jedno ze slov, které se rozšířilo do "všech" dnešních jazyků. Čeština používá slovo val také. Vallus, kůl... Drobná modifikace na falus a je to ... zase kůl. 🙂 Dalším slovem, které je pan-evropské, je škola. Rovněž s původem v latině. Dokonce i nesrozumitelná a extrémně nepodobná maďarština používá slovo iskola (čteno iškola), Němci mají schule, Angličané school, Francouzi école, Italové Scuola... Ten základ je tam vidět vždy. Že je angličtina slepenina mnoha jiných jazyků, je známá věc. Když přebírali třeba slova z francouzštiny (např. garage), přebrali kvůli nim i písmeno Ž, které původní Angličtina neznala. A když si pak Angličané na Ž zvykli, posunula se i výslovnost některých "původních" anglických slov. Usually se dříve vyslovovalo juzuely, případně jušuely, po implementaci francouzského Ž se svévolně sjednotila výslovnost na južuely. Je to chyba, že je Angličtina slepenec? Za mě vůbec. Čeština je rovněž slepenec. Jazyky, které se snažily o puritánství, nepřežily. Co bylo dodáno do latiny z jiných jazyků? Nikdy nic. A dneska latinou žádný národ nemluví. Schopnost jazyka být tvárným a nebránit se zahraničním vlivům, je základ jeho přežití. Původní slovo Gugol (znamená deset na stou), Angličané z něj udělali Google, my ho přejali, někdo ho píšeme anglicky, někdo už ho píše ve formě gugl, umíme ho ohýbat, je to na guglu, s guglem to zvládneš..., udělali jsme z něj sloveso, vygugluj si to, ... A pouze pokud bude čeština schopna absorbovat podobným způsobem slova z ciziny, má šanci obstát do budoucna. Proč bychom podobnou slepenost tedy měli zazlívat angličtině? Vůbec. Angličané kolonizovali svět a kam přišli, něco tam dovezli a něco si přejali. Angličané jsou například jeden z minima evropských národů, kteří vidí napsané Srí Lanka a čtou to správně Šrí Lanka - protože ji kolonizovali a od místních to slyšeli v té formě, jak to sami říkají. Na nás koukají nechápavě, když to čteme toporně česky. Sentence dva významy... Kdysi mluvil hezky pan Oliva, jak i čeština přejala z francouzštiny hned dvakrát jedno slovo, pokaždé s jinou výslovností, pokaždé s jiným významem. Volant. Původně jsme ho převzali se správnou výslovností "volán" a začali ho psát česky, záhyb na šatech. O desítky let později přišla auta, s nimi i francouzsky psané návody k používání, tam bylo napsáno volant, tak jsme to přejali jako volant (s blbou výslovností) do češtiny podruhé. Takže máme teď v češtině vedle sebe slova volán (zatáčky na šatech) a volant (nástroj k vybrání zatáčky v autě) a připadá mi úsměvné, jak se taková věc češtině povedla. A dva významy jednoho slova sentence si myslím, že není problém se naučit. Ona taková česká koruna (ozdoba královské hlavy, vršek stromu, platidlo), kohout (zvíře, uzávěr vody), zní to stejně, má to dva významy a jen z kontextu je třeba rozpoznat, jakou korunu zrovna myslím.
Jazyk má tendenci důsledkem entropie se s dobou rozpadat, proto je možné, že jazyk s bohatou gramatikou je starší a angličtina má nejen hrozně primitivní gramatiku, ale také povinný slovosled, což brání lepšímu vyjadřování.
Pane Konvičko, já i mnozí jiní děkujeme za Váš přehled a příklady tak mnohovrstevnatého a úžasného jazyka, jakým angličtina je. Tento historický vývoj byl pro mě zajímavý už na fakultě, když jsem v r. 1990 začala angl. jazyk a liter. studovat, protože před 11/ 1989 to nebylo v širší míře možné. Vždy jsem se snažila mým středoškolským studentům něco z toho začlenit i do ostatních informací. Přeji hodně úspěchů.
Tohle mě bavilo a taky mě to téma chytlo na fakultě. Budu v tomto etymologickém cyklu pokračovat. Sice ne jako expert, ale základy si zpopularizovat dovolím. 🙂🙋♂️
Angličtina je primitivní a omezený jazyk, který schválně vnucují celému světu, aby slovanský jazyk zanikl a začali to v minulosti potřebou slovanský národ rozdělit.
Proto název "Slovan" je v angličtině "Slav" a slovo "otrok" je v angličtině "slave", toto nebude náhoda.
@@hmmh-qq Ano, to je jedna verze. 🙂
A jde tu cíleně o zánik slovanských jazyků, nebo se to vztahuje i na všechny ostatní?
Velmi zajímavé video, díky moc za něj! Velmi mě zaujala především pasáž o enormním vlivu latiny na dnešní angličtinu. Napadá mě k tomu ještě třeba slovo "ridiculous', které změnilo v angličtině vlastně pouze výslovnost, ale spelling zůstal víceméně původní latinský.
Super poučné video. Ďakujem 😊
Bavilo mě to. Zavzpomínal jsem si fakultu 🙂
Moc zajímavé video - díky. 👏
Oceňuji vaši výslovnost Latiny. 👍
To jsou ty dva semestry latiny, kterou jsem sotva prolez. 🙂
@ 😁.
Já prolez, protože po nás skoro nic nechtěli. 😏
V slovenčine máme múr - zeď, murár- zedník, murovať- zdít.
No nikdy nepovieme že niekto muroval VAL (vallus) 22:21 . Val sa staval , takže sa sa navážal sypal vŕšil. Medzi tými slovami je rozdiel, ale oba sú z latinčiny.
Vidíte, na to jsem úplně zapomněl. 🙋♂️
Slovo egg a eye se v minulosti prohodilo. Eye znamenalo vejce a egg oko jinak moc pěkné video jen tak dál tohle mě baví
Zdravím. Tohle nikde nemůžu dohledat. Jen vím, že ey bylo anglosaského původu a egg z Old Norse. Ey se asi jen podobalo slovu eye.
@@anglictina.s.konvickou Nikdo neví jak se jim povedlo to prohodit ale je to tak a taky tomu napomáhá němčina kde Auge znamená oko a Ei vejce bohužel si nepamatuju video kde to zaznělo ale mohu poslat člověka který to řekl dělá podobná videa jako Vy akorát v angličtině... protože je to Angličan xd
Klidně, budu rád. 🙋♂️
@@anglictina.s.konvickou ruclips.net/video/XimUGRX81V8/видео.htmlsi=a9AV1H5z69BcVXJp dokonce si myslim že je to i to video 😅
@potrubipannamadinga4614 Rob! No jasně. 😁
díky
16:11 Sabotáž je tudíž dřevákování. 🤣😂
19:52 někde jsem slyšel že za to může tisk. Když vynalezli první tiskárny tak některé byly v Holandsku a nějaký Angličan který používal tu holandskou tiskárnu se musel přizpůsobit jejich abecedě
To nevím, spíš by mi dávalo smysl, že ta slova zapíšou tak, jak je vyslovují, než že by je změnili v tisku a pak si lámali hlavu nad výslovností. Ale knihtisk pak asi great vowel shift “solidifikoval”…. Pardon. Nevím teď, jak jinak to nazvat. 🤭 Česká hlava s anglickým obsahem.
O tom jsem mluvil se svým kamarádem Arabským učitelem Angličtiny Ismailem , o tom slovu Sentence že má dva významy
Aj slovensky sa zeď povie múr.
slogan - Slovan, používajúci slová, narábajúci so slovom, slog - sloh
Prvotný celosvetový jazyk bol staro-slovančina, preto má bohatú gramatiku a ostatné jazyky potom z neho čerpali slová, ale dnešná slovančina je už tiež už zdevastovaná a skomolená, pretože jazyky na s dobou nezlepšujú, ale zhoršujú podobne dôsledkom entropie.
Latinské vallum je skutečně jedno ze slov, které se rozšířilo do "všech" dnešních jazyků. Čeština používá slovo val také. Vallus, kůl... Drobná modifikace na falus a je to ... zase kůl. 🙂
Dalším slovem, které je pan-evropské, je škola. Rovněž s původem v latině. Dokonce i nesrozumitelná a extrémně nepodobná maďarština používá slovo iskola (čteno iškola), Němci mají schule, Angličané school, Francouzi école, Italové Scuola... Ten základ je tam vidět vždy.
Že je angličtina slepenina mnoha jiných jazyků, je známá věc. Když přebírali třeba slova z francouzštiny (např. garage), přebrali kvůli nim i písmeno Ž, které původní Angličtina neznala. A když si pak Angličané na Ž zvykli, posunula se i výslovnost některých "původních" anglických slov. Usually se dříve vyslovovalo juzuely, případně jušuely, po implementaci francouzského Ž se svévolně sjednotila výslovnost na južuely.
Je to chyba, že je Angličtina slepenec? Za mě vůbec. Čeština je rovněž slepenec. Jazyky, které se snažily o puritánství, nepřežily. Co bylo dodáno do latiny z jiných jazyků? Nikdy nic. A dneska latinou žádný národ nemluví. Schopnost jazyka být tvárným a nebránit se zahraničním vlivům, je základ jeho přežití. Původní slovo Gugol (znamená deset na stou), Angličané z něj udělali Google, my ho přejali, někdo ho píšeme anglicky, někdo už ho píše ve formě gugl, umíme ho ohýbat, je to na guglu, s guglem to zvládneš..., udělali jsme z něj sloveso, vygugluj si to, ... A pouze pokud bude čeština schopna absorbovat podobným způsobem slova z ciziny, má šanci obstát do budoucna. Proč bychom podobnou slepenost tedy měli zazlívat angličtině? Vůbec. Angličané kolonizovali svět a kam přišli, něco tam dovezli a něco si přejali. Angličané jsou například jeden z minima evropských národů, kteří vidí napsané Srí Lanka a čtou to správně Šrí Lanka - protože ji kolonizovali a od místních to slyšeli v té formě, jak to sami říkají. Na nás koukají nechápavě, když to čteme toporně česky.
Sentence dva významy... Kdysi mluvil hezky pan Oliva, jak i čeština přejala z francouzštiny hned dvakrát jedno slovo, pokaždé s jinou výslovností, pokaždé s jiným významem. Volant. Původně jsme ho převzali se správnou výslovností "volán" a začali ho psát česky, záhyb na šatech. O desítky let později přišla auta, s nimi i francouzsky psané návody k používání, tam bylo napsáno volant, tak jsme to přejali jako volant (s blbou výslovností) do češtiny podruhé. Takže máme teď v češtině vedle sebe slova volán (zatáčky na šatech) a volant (nástroj k vybrání zatáčky v autě) a připadá mi úsměvné, jak se taková věc češtině povedla. A dva významy jednoho slova sentence si myslím, že není problém se naučit. Ona taková česká koruna (ozdoba královské hlavy, vršek stromu, platidlo), kohout (zvíře, uzávěr vody), zní to stejně, má to dva významy a jen z kontextu je třeba rozpoznat, jakou korunu zrovna myslím.
Jazyk má tendenci důsledkem entropie se s dobou rozpadat, proto je možné, že jazyk s bohatou gramatikou je starší a angličtina má nejen hrozně primitivní gramatiku, ale také povinný slovosled, což brání lepšímu vyjadřování.
Latina nezanikla, ona se dal vyvijela. Její přímou pokračovatelkou je dnešní italština a vlastně všechny ostatní románské jazyky.
Prišiel slovenský bača do Londýna a povedal: "Jesť syr" a oni opakovali "yes sir"?
Čistá psichiatria Rakúsko je proti Slovenky geniálny
súhlasím, všetky jazyky majú rovnaký pôvod, v slovenčine 🙂
😀😃😄🤣🤣👍
V staro-slovančine, lebo dnešná slovenčina tiež je postihnutá devastáciou.
Každý jazyk je vždy postižen devastací a transformací. Jazyky nejsou z žádného solidního materiálu. Mění se a vždy tomu tak bylo.
Současná angličtina je zprzněnština. Zlatá latina.
To jsou všechny jazyky. Ty, které se snaží udržet beze změny, zanikají. Lidi je přestanou používat, protože se nepřizpůsobují dobovým změnám.