『自由の讃歌 / LET US BEGIN BEGUINE』 Together ともに Together Together Together ともに ともに ともに Let us explore the stars 宇宙を探検しようではないか Let us explore the stars 宇宙を探検しようではないか Together ともに Together Together Together ともに ともに ともに Conquer the deserts 砂漠を征服しようではないか Conquer the deserts 砂漠を征服しようではないか Eradicate disease 病気を根絶し Eradicate disease 病気を根絶し Tap the ocean depths 海底を開発しようではないか Tap the ocean depths 海底を開発しようではないか
Together ともに Together Together Together Together ともに ともに ともに ともに Let us explore the stars 宇宙を探検しようではないか Let us explore the stars 宇宙を探検しようではないか All this will not be finished これがすべて成し遂げられるとは限らないだろう All this will not be finished これがすべて成し遂げられるとは限らないだろう In the first 100 days 就任して最初の100日経ったとしても In the first 100 days 就任して最初の100日経ったとしても Nor will it be finished 無理かもしれない Nor will it be finished 無理かもしれない In the first 1,000 days 就任して最初の1,000日経ったとしても In the first 1,000 days 就任して最初の1,000日経ったとしても Nor in the life 無理かもしれない Nor in the life 無理かもしれない Of this administration この政権が存続する間でも Of this administration この政権が存続する間でも Nor even perhaps in our lifetime 我々の生命がある間でも無理かもしれない Nor even perhaps in our lifetime 我々の生命がある間でも無理かもしれない On this planet この地球上に我々が存在する間でも On this planet この地球上に我々が存在する間でも But let us begin. しかし始めようではないか Let us begin. 始めようではないか Together let us explore the stars Conquer the deserts Eradicate disease Tap the ocean depths ともに宇宙を探検しようではないか 砂漠を征服し 病気を根絶し 海底を開発しようではないか Eradicate disease Tap the ocean depths 病気を根絶し 海底を開発しようではないか Together ともに Together Together Together Together ともに ともに ともに ともに Let us begin 始めようではないか Let us begin 始めようではないか
この音源は、いまCDでは聴けないのではないでしょうか。それだけに貴重。原題は「Let us begin」だと思っていましたが、「Let us begin beguine」だったとは。「Begin the Beguine」(ビギン・ザ・ビギン)に引っかけたタイトルだったんですね。もちろん、ビギンのリズムで歌われている。洒落た曲です。ケネディの虚像は暴かれてしまったけど…。
感慨深いものがあります印象的な曲だ
この曲前から探していたのですがタイトルを忘れてしまって・・。togetherだとばかり思ってました。当時中学生で英語を習い始めたばかりでした。CDを買って一生懸命覚えました。懐かしいです。ありがとうございました。
あのダラスの暑い日から60年が経つんですね…
高校のLL授業で聞きました 必死に覚えたもんです
懐かしい
I'm a Japanese. I have this record.
He is a great president. I love him forever.
この音楽1回聞いただけでもう一回聞きたくなるw
今こそ 自由と正義と博愛の為に
『自由の讃歌 / LET US BEGIN BEGUINE』
Together
ともに
Together
Together
Together
ともに
ともに
ともに
Let us explore the stars
宇宙を探検しようではないか
Let us explore the stars
宇宙を探検しようではないか
Together
ともに
Together
Together
Together
ともに
ともに
ともに
Conquer the deserts
砂漠を征服しようではないか
Conquer the deserts
砂漠を征服しようではないか
Eradicate disease
病気を根絶し
Eradicate disease
病気を根絶し
Tap the ocean depths
海底を開発しようではないか
Tap the ocean depths
海底を開発しようではないか
Together
ともに
Together
Together
Together
Together
ともに
ともに
ともに
ともに
Let us explore the stars
宇宙を探検しようではないか
Let us explore the stars
宇宙を探検しようではないか
All this will not be finished
これがすべて成し遂げられるとは限らないだろう
All this will not be finished
これがすべて成し遂げられるとは限らないだろう
In the first 100 days
就任して最初の100日経ったとしても
In the first 100 days
就任して最初の100日経ったとしても
Nor will it be finished
無理かもしれない
Nor will it be finished
無理かもしれない
In the first 1,000 days
就任して最初の1,000日経ったとしても
In the first 1,000 days
就任して最初の1,000日経ったとしても
Nor in the life
無理かもしれない
Nor in the life
無理かもしれない
Of this administration
この政権が存続する間でも
Of this administration
この政権が存続する間でも
Nor even perhaps in our lifetime
我々の生命がある間でも無理かもしれない
Nor even perhaps in our lifetime
我々の生命がある間でも無理かもしれない
On this planet
この地球上に我々が存在する間でも
On this planet
この地球上に我々が存在する間でも
But let us begin.
しかし始めようではないか
Let us begin.
始めようではないか
Together let us explore the stars
Conquer the deserts
Eradicate disease
Tap the ocean depths
ともに宇宙を探検しようではないか
砂漠を征服し
病気を根絶し
海底を開発しようではないか
Eradicate disease
Tap the ocean depths
病気を根絶し
海底を開発しようではないか
Together
ともに
Together
Together
Together
Together
ともに
ともに
ともに
ともに
Let us begin
始めようではないか
Let us begin
始めようではないか
こんな内容だったんだ。60年代に月に行こうぜ、といった感じ。もっと崇高な事を始めようと言っていたと思ってた。少し失望。
長い歌詞をアップしてくださってありがとうございます♪
JFKが亡くなって長い時が過ぎました。
@@central162
自民党の首相よりマシ🥲
懐かしい 初めて買ったレコード
何年か前に日本の
NTTDOCOMOのCMにも使われていましたね😃
これはケネディ大統領の就任演説が歌詞なんですね。知りませんでした。
スタローンがCMで歌ってたのは覚えてます
当時中学生でしたが、ケネディ暗殺後にシングルカットで日本でヒットし当時ラジオで盛んに流れた記憶があります。
John Fitzgerald Kennedy was a true American and a fine man and a great president
懐かしい~ ナニ歌ってるかわからない
文句なくいい曲。いいメッセージ。時代を超えてる。WASPの象徴でもあるが。
ケネディはアイルランド系だからカトリックです。大統領就任の宣誓のとき、カトリックであれば宗教が国家より優位に立つが、曲げて国家を優先する、といった趣旨の宣誓をしていたと聞いたことがあります。レーガンがどうだったかは知りません。
awesome....i love this tuuuuuuuuuunnnnnnnne!!!!
確かロバ-トケネディが亡くなった当時、深夜放送で流されていた記憶に
有っていつも口ずさむのはtogether・・・togetherだけでした。
40年以上経ってやっと巡りあえました。
やっぱりアメリカ🇺🇸が強くないといかんよ。
そうですね、世界の警察をやめてからアメリカは偉大でなくなった
😮アメリカが本気出して、作ると、このような素晴らしい曲賀できるのですね、誰にも、わかる、メロディー、哀愁あり、何より、スケールがでかく、広い、コーラスが芝らしい、何度聴いてもいい、😢❤本気の、アメリカ音楽界、そこじから‼️世界一🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
昨日、文化放送『ドコモ団塊倶楽部』で流れていました。弘兼セレクションの1曲として。
キリンビールの日本版のレコード持ってました
是非ともCD発売して欲しい。
この音源は、いまCDでは聴けないのではないでしょうか。それだけに貴重。原題は「Let us begin」だと思っていましたが、「Let us begin beguine」だったとは。「Begin the Beguine」(ビギン・ザ・ビギン)に引っかけたタイトルだったんですね。もちろん、ビギンのリズムで歌われている。洒落た曲です。ケネディの虚像は暴かれてしまったけど…。
VERY CLEVER VIDEO ---TOGETHER :)
Glad I found this. I had a complete album of songs created based on JFK's speeches.
yukio様
私も先程コメントしました。
60年も経ちましたね。JFKは偉大で素敵な大統領でした46歳の若さで凶弾に倒れて無念ですね。
当時此のレットアスビギンの楽曲はソノシートとして出回っていて拝聴していました‥‥。
最後のニクソンとの握手が意味深い!
アメリカ大統領の声をサンプリングした楽曲があったんですね。某テレビ番組で最近知りました。コーラスとケネディ大統領の演説の肉声が交互に流れ印象的です。ケネディ大統領が暗殺されなかった世界はどうなっていたのか、今となっては知るよしも無いですが、きっと世界はいい方向に流れていた気がします。
演説は詞のようだ
だから、このように歌になる
日本の政治屋には、真似できない演説。
鳩山由紀夫は、JFKを意識していたな!
ケネディの声なしバージョンがあればいいんだが