Žikica Simić je napisao u recenziji ovog koncerta:"Kralj Čačka nam svira kao onaj orkestar na palubi broda koji tone. Voda je do brade, ali muzika je lepa, ničega se ne bojimo, tonemo svesni sebe i sveta oko nas." Ja sam svedok da je bilo baš tako.
❤neznam da li je neko svjestan koliko ovaj čovjek istinu govori svaka riječ je istina ima propusta al mislim da su neke riječi namjerno izstvljene zbog toga što se radi o pjesmi iz razloga da bude pjevljiva,svaka čast na tekstu!!@@❤
Meni je bolja ova od Štulićeve verzije. Baš zbog te "silovitosti". Džonijevo afektiranje i autentičnost, ne idu nekako uz ovu pesmu. Idu uz njegove autorske, ali obrade, ne ide.
@@milanristanovic3132 Arsen i pripada tom redu pesnika kao što je Koen. Njemu je taj izraz prirodan. Mada , nije ni Koen autor pesme, već rusko-francuski tandem. Žena pоluiriskinja je komponovala, a jedan od vođa francuskog otpora u Drugom sv. ratu je napisao tekst. Dakle, više puta išla od pesnika do pesnika, koji su se našli u njoj. A izvođački, sasvim lepo je obradio Kralj Čačka. Ispoštovao je samu srž pesme.
Ipak dobro je koliko priča zna da putuje ,a tek koliko trba bit zanimvljiva da netko istu odsvra i jednu takvu otpjeva ,ali da se naslutit o čemuu govori ,e nekom je dobra melodija il !!sve u svemu nije za pohvaliti niti to od ovih izvođača to očekuje sve što bi ja mogla reć ok!!
I ako krade odlicno to radi i fino je imati rundekova nasljednika.Tip je svoj i jedinstven svi su kopirali nekoga dugme,corba,cola... Pogotovo je ga dobro imati u vremenu Karleusa i Breskvica,bljuvotina,prostatluka i duhovnog siromastva
Ono kad je 'cover' bolji od originala...ka šta je 2ga Dalmatinska.....slavna proleterska...ona sa Zelengore, bila bolja od tzv vrancuskog 'Resistance' (wtf)...SFSN.
da, dobro.. ali ne bolje ni od arsena ni od štuliča.. ali ni ne mora, bitno da malo seti ljude.. mada velika je zamerka u pristupu i razumevanju originalnog teksta. pesma je o prkosu , borbi i ratu, nadi čak preko srmti i groba u pobedu, ovde to nije slučaj, ovde je pesma o porazu predaji i beznađu. Za džonija bio je to rat koji je nazirao, za arsena neki prošli rat. u svakoj verziji ima nemogućnost predaje i odustajanja i na kraju ustajanje iz grobova, iz senki. u svakoj pesmi je pobeda iza groba i žrtve, džoni citira 1 tuđi stih - draga sloboda da l će znati da pjeva? Koen kaže sloboda brzo će doći i mi ćemo ustati iz senki.. kod arsena - sloboda je tu, iz mraka će izaći.. čačanin završava svud se smeje(sneva) smrt pod zastavom života..
Veljko..dobra recenzija...bravo coen je napravio svevremensku pesmu...licno mislim da je napravljena velika nepravda sa dodelom nobelove nagrade dilanu...trebalo je da je podele tri asa.dilan..coen i arsen...imala bi jacu snagu i poruku...veliki pozdrav iz mostara...
Ma pokupio si moju muku od doživlenog zato do i sklonjen u strnu ,neće bit da da ,biti ćeš sam ,znam odakle duva sunce ne smeje znat al ti kaži ba kom predah me ušli jesu mi u glavu i što mogumorado odsrlit!!@
Postoji odredjena sloboda prevodjenja, ali ako npr/ "izgubio sam zenu i decu" prevodi sa "ja zenu i decu nemam", spada u totalno laziranje, a da ne spominjem ostale stihove. Hawg!
cohen je napravio obradu, onda arsen prepjevao cohena, onda stulic napravio mix obradu...a kralj je adaptira svom vremenu ...i mozda je uspio mnogo bolje interpretirati text za ova nasa vremena, bolje nego bilo tko od ove trojice u svoje vrijeme ;)
Žikica Simić je napisao u recenziji ovog koncerta:"Kralj Čačka nam svira kao onaj orkestar na palubi broda koji tone. Voda je do brade, ali muzika je lepa, ničega se ne bojimo, tonemo svesni sebe i sveta oko nas."
Ja sam svedok da je bilo baš tako.
Ваистину.
hehehe lep te jebo to je bilo 2017. a ta metafora se koristi uglavnom za umetnike 2020. pazi ti kako je to bilo napredno :D
Žikica Simić je istinski čarobnjak s riječima.
Wow,bravo
Kako ste ovo super-super odradili❤
Красивое исполнение😊❤спасибо, шикарно.
❤neznam da li je neko svjestan koliko ovaj čovjek istinu govori svaka riječ je istina ima propusta al mislim da su neke riječi namjerno izstvljene zbog toga što se radi o pjesmi iz razloga da bude pjevljiva,svaka čast na tekstu!!@@❤
The Partisan ,najbolji cover Leonarda Coena 👍
Ajoj. Moje danasnje otkrice. Tako se uklopilo u moje osjecaje da sam ,od muke, sretna.
I moje današnje otkriće. Isto tako,slušam 20. put pa je i moj pas sjeo kraj mene i tješi me.....
Divno. Ipak Stuliceva varijanta od pre 30 godina je silovitija i monumentalnija.
Meni je bolja ova od Štulićeve verzije. Baš zbog te "silovitosti". Džonijevo afektiranje i autentičnost, ne idu nekako uz ovu pesmu. Idu uz njegove autorske, ali obrade, ne ide.
@@ivanadjordjevic3374 Арсен је први обрадио и написао текст
@@milanristanovic3132 Arsen i pripada tom redu pesnika kao što je Koen. Njemu je taj izraz prirodan. Mada , nije ni Koen autor pesme, već rusko-francuski tandem. Žena pоluiriskinja je komponovala, a jedan od vođa francuskog otpora u Drugom sv. ratu je napisao tekst. Dakle, više puta išla od pesnika do pesnika, koji su se našli u njoj. A izvođački, sasvim lepo je obradio Kralj Čačka. Ispoštovao je samu srž pesme.
@@ivanadjordjevic3374 Hvala Ivana
Hvala @@ivanadjordjevic3374
Upravo najaktuelnija pjesma! (april2020)
Najaca obrada , sistema vrijednosti u kojem svi obitavamo , Kralj od Cacka bio na Bedem fest u Niksic , oduvao ....
Moja Jugoslavija. Pozdrav
@@cptmario spokojnie, czas leczy rany ;)
♥
Imam jednog poznanika iz PL koji se zove kao i ti!
@@zk8670 Tako pozdravi ga za mene:)
Aranzama je sjajan
Ovo je odlicno.
Dobra obrada pjesme...volio bih da svaki bend ima svoju obradu ove pjesme!😀
Thanks for the translation of this impressive song ❣️
Legendo, kralju i care..Malo je reci.. Duboki naklon i ogroman respect..
ROAD FIGHTER
The King of Chachak is excellent!!!
uff sto ja nisam cuo ovo do sad...
predivno
Na svoj nacin .Sjajno !
Yhank You Maestro.🎉
To care...partizan...kako to ime gordo zvuci.
Gordo ti zvuči a neznaš da je pravo ime za partizan TERORISTA.
Čovječeeeee, odličan
...sjajno!❤❤❤...
sjajno !
Bravo!
Brutalno dobro...
BRAVO!
odlično!
Super,sjajno
Mocno...
Poznat mi tekst do bola kao da sam na neki način preživjela ovu priču koja svodi na jedno !!@@❤
Ipak dobro je koliko priča zna da putuje ,a tek koliko trba bit zanimvljiva da netko istu odsvra i jednu takvu otpjeva ,ali da se naslutit o čemuu govori ,e nekom je dobra melodija il !!sve u svemu nije za pohvaliti niti to od ovih izvođača to očekuje sve što bi ja mogla reć ok!!
Mocno dobro !
Fantazija !
Bravo momci...svi ste super...super song...
meni se dopalo❤
Nema dalje...
Auuuuu..... Pa gde ste bili do sad! Srbija ovakav bend nikad nije imala
Јако!!!
Hvala vam! Mnogo! Ovo je dobro, skroz. Sve čestitke.
potresno, darovito, pravo u centar
Svesna si da ovo nije njegova pesma, right?
@@baclawa69 hahaa
bravo
Ovaj čo ek ❤
Kada ćete ponovo u Banjaluku? Čekamo vas!
To je pesma Leonarda Cohena, Partisan
ajde 🤣
Respect
text je mnogo prikladniji za ovo vrijeme...ne, nisam broj,
sklonjen sam u stranu,
sklonjen u stranu...kao i svi balkanski OSTALI!!!
I to bez ❤
Ko oka 2
Svaki dan za njega ⚫⚪💪
od prvog casa zivota svog!
Dzonijev tekst je jači ... Ali lepo !
⭐️
Vezuje na plejlisti Marica pa Predina
Arsen, Johnny Štulić...sledeći je pogodi ko?
Leonard Cohen
@@lazarvasiljevic2060 aleluja
❤️
Kralj stari grobar...
Ispisite tekst
Isprintujte....
💜💥💜💥💖
🤗🤗🤗
Dobra. Jel to cover L. Koena?
❤🎸
Dobro, odlicno. Veoma mi se dopada. Ali Stuliceva verzija je umjetnost.
rame uz rame ;)
Арсеније Дедић и Марјан Макар (гитариста) су је такође одлично обрадили.
I ako krade odlicno to radi i fino je imati rundekova nasljednika.Tip je svoj i jedinstven svi su kopirali nekoga dugme,corba,cola...
Pogotovo je ga dobro imati u vremenu Karleusa i Breskvica,bljuvotina,prostatluka i duhovnog siromastva
SF/SN
Ono kad je 'cover' bolji od originala...ka šta je 2ga Dalmatinska.....slavna proleterska...ona sa Zelengore, bila bolja od tzv vrancuskog 'Resistance' (wtf)...SFSN.
Brutalno dobro .....bolje i od Stulica i Arsena ....
da, dobro.. ali ne bolje ni od arsena ni od štuliča.. ali ni ne mora, bitno da malo seti ljude..
mada velika je zamerka u pristupu i razumevanju originalnog teksta. pesma je o prkosu , borbi i ratu, nadi čak preko srmti i groba u pobedu, ovde to nije slučaj, ovde je pesma o porazu predaji i beznađu. Za džonija bio je to rat koji je nazirao, za arsena neki prošli rat. u svakoj verziji ima nemogućnost predaje i odustajanja i na kraju ustajanje iz grobova, iz senki. u svakoj pesmi je pobeda iza groba i žrtve, džoni citira 1 tuđi stih - draga sloboda da l će znati da pjeva? Koen kaže sloboda brzo će doći i mi ćemo ustati iz senki.. kod arsena - sloboda je tu, iz mraka će izaći.. čačanin završava svud se smeje(sneva) smrt pod zastavom života..
Veljko..dobra recenzija...bravo coen je napravio svevremensku pesmu...licno mislim da je napravljena velika nepravda sa dodelom nobelove nagrade dilanu...trebalo je da je podele tri asa.dilan..coen i arsen...imala bi jacu snagu i poruku...veliki pozdrav iz mostara...
Naravno da je to klopka
Ma pokupio si moju muku od doživlenog zato do i sklonjen u strnu ,neće bit da da ,biti ćeš sam ,znam odakle duva sunce ne smeje znat al ti kaži ba kom predah me ušli jesu mi u glavu i što mogumorado odsrlit!!@
Meni se djasvi
E sad na evroviziju
Moj tvoj broj goloj..
Ovo je bolje i od Koena.
Partizans
Što tuđu priču pričaš a i radiš zato u stranu a da i ni svjestan ni sad nisi koja i šta je ta strana ,strašno neobjašnjivo, zato gledaj svoja posla..
O kome on to peva?
Komunjarama?
Lepo,ali Arsen i Dzoni imaju daleko kvalitetniji prepev
Arsen plače, Johny zavija, a Kralj Čačka doslovno razbija...
ovaj je neuporedivo bolji i od arsenovog i od štulićevog.
Pa ja bih se slozio da je Kralja Cacka bolji od njih..sto se tice obrade ove pesme..lezi mu savrseno.
izbacio je sve važne reči i ostavio mlako politički neutralno tumaranje distancirano od antifašizma
па кад је склоњен у страну
Koji kretenski prevod Koenove lirike!
Nije Koen uopšte autor teksta. Pjesma nastala u II Svjetskom ratu.
Postoji odredjena sloboda prevodjenja, ali ako npr/ "izgubio sam zenu i decu" prevodi sa "ja zenu i decu nemam", spada u totalno laziranje, a da ne spominjem ostale stihove. Hawg!
Upropastio je Koenovu, Arsenovu i Stulicvu verziju...ooooooooooo jeboote
Stvar ukusa. Ovo je original. Nastao je 1943. u Francuskoj.
ruclips.net/video/bZKnxtaVI2g/видео.html
cohen je napravio obradu, onda arsen prepjevao cohena, onda stulic napravio mix obradu...a kralj je adaptira svom vremenu ...i mozda je uspio mnogo bolje interpretirati text za ova nasa vremena, bolje nego bilo tko od ove trojice u svoje vrijeme ;)
Zasto kopiras covece? Budi svoj.
..izvini, Kralju, ali bas su ti uzasne i adaptacija i prevod...
Odlično!!!
❤❤❤
❤❤
❤