Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
如果看的作品足夠多,以上的詞彙應該都還是會知道。我們從小的教育體制已經很習慣要把所有外語單詞都翻譯成母語,所以在應用時就會套用母語的思維。與其硬把某個詞翻譯過來,還不如多看多聽,自然而然就會了解這個詞會在哪種情境下出現....
是詞彙問題,我自己個人是由動漫 -> 日劇 -> 日系youtuber/vtuber -> 日本新聞,當你的詞彙夠你自自然然能夠聽得懂更多,到最後就基本上除了一些N1要考白目詞彙外,你大部分都應該會聽懂
但是vtuber直播时是无字幕的 这种情况要怎么听懂呢
@@陈明年 所以我那是順序,我是先由動漫開始聽懂,那時還是有看字幕,當我開始慢慢明白和聽懂,那會去看日劇,有時無字幕,有時是有字幕,之後便開始試去看日本的youtube或vtuber,到那時我已經能大約聽懂大部分,到這個時期我就算有聽不懂的詞彙都可以用猜的方式去理解,最後我有空便會去看日本新聞
@@lamf7950 原来如此
其实就是看的太脱现实和太少,我看的基本都是日常番,看了十几年,来日本的时候就没啥问题。后来稍微学了学基本语法和写也是三个月就过了N1
请大佬介绍些日常番
@@bedroyale1720my go
@@bedroyale1720 clannad 溫馨日常番
@@canyou555你好壞 都是眼淚怎麼看😂
我也是.......不過我是考N2那時過的時候就覺得,耶?? 我已經具備日文系畢業水準!!??
老师说话超萌!知识点超实用的!
2:06 怎麼EMT的聲音聽起來這麼像奧托
看完了后,不是很明白标题的动漫日语vs实际日语这些点不都是看动漫就能学到的嘛,你举的例子也都是动漫的所以,为啥那样写标题呢,到底想表达啥,没能get到
やばい現在來說差不多變成所謂”不得了”的意思了真正要表達狀況很糟或是發生了不好的事,大概會用まずい
日本人的いただきます实际上是类似于基督教的餐前祷告。意思是对日本人信仰的天照大神说:“感谢天照大神赐予我食物,我确实收到了。”所以才有双手合十的动作。这本质上其实是一个日本神道教的宗教仪式。与之对应的,在用餐完毕后的那一句:“ご馳走さまです”其实本意也是“感谢(赐我食物的天照大神)的招待。”
不能說你的說法錯誤,但是這樣的思維太亞伯拉罕一神教了......日本人的御靈信仰內核對信仰的對象往往是非常模稜兩可的,如果你是基督徒,說 いただきます 是領受神恩感謝基督也行,這裡受詞模糊正是因為人類對形而上世界的不理解與個人信仰會有所差異,而留下的。此外,神道信仰類似道教一樣,對最高神的信仰往往是不會滲透到日常生活中的,因此 這個 いただき的來源,若非要侷限在神道中,應該是「助我獲此物的諸神靈」,而非直接將感謝給予最高神才是。
@@塔羅星 餐前祷告没错啊...
4:04 這不就是中文的「幹」的用法嗎😂
或者类似于“卧槽”?
一嗒嗒ki马斯 为神马 不能是 “ 那我就不客气了哟 ” 是不是会更形象生动一点?
我好像看過有些是這樣翻的沒錯
除了最後一個在動漫中比較少認識到,其他幾乎動漫都會知道吧!
也太難了吧,跟本看不懂😅介紹一下日本格斗動漫的中文招數😂😂😂這太多可談,從亂馬1/2到 神作香格里拉....😅😅😅
やばい エグイ 牙敗是超棒的意思
我一直以為第二個單詞就只是抱歉的意思原來不是
不看教科书,只看RUclips
感觉。。。yabai是不是可以理解成 我c?
yabai不是脏话但在很多时候跟我cao的意思确实差不多发生意想不到的状况时会说Yabai
@huruichitomo 那就是 我靠?
不太一樣比較接近:太糟糕了吧真假太誇張等等
@@lazibayer 好的層面 不好的層面都能用這個 這個蠻萬用的
白屏上的几个线条能不能去掉啊!!!!我以为我屏幕坏了啊啊啊啊啊啊!!!
+1
3:18 不是「牙敗」嗎😅
日语中的女友和 女生‘她’的发音 听着是一样的,真的一样吗? 还是说略有不同还是根据情景自行理解呢?
是一样的发音都是かのじょ(彼女)但是一般不會用kanojo來介紹“她”一般認識的人都會用姓氏➕さん,书面和正式场合大部分还是指“她”但日常一般都是默认女友的意思,当然我不是日文老师,仅供参考😂
@@KyonoShinnosuke日语里这种多音词太多了…… 不过挺好玩的😊
不是多音詞,也不是同音詞,就是單純的一詞多義,在所有語言裡都很常見。不過彼女基本就是女友的意思,日語「她」這個詞本來就用得很少。
@ 哦!🙀!原来是这样!
你去洗腳都去3樓.....太壞了
4:25 中間的うるさい複製完沒改到字 u ru sai
0:34 當時的我,脫口而出 : 3杯嗎
死神裡每個角色都會抱歉
平時日本人談話語速快和夾雜不同口音難聽憧以為說這些, 原來只是說幾個你再看多點動漫都會體會到你說的那些所謂日本人先懂的意思, 知道你這幾個就會聽憧日文人說的日語嗎 Senior?
我现开始会日语了
2:21 你太懂了
抱歉 全都会。最近还有个坑爹新闻 有个男的看了四千多部毛片考获了N2。。。
通喉不用伞?你想干什么?
我好像知道了什麼
哇,这个wa ru i 应该是抱歉了
我五十音學了兩年還學不會平假名,一個月大概學三四個,學到第三十幾個就會忘記頭幾個,是完全忘記,完全陌生的那種,然後又重頭慢慢學,片假名不知要多少年後才能學會
我一个月全部学会
螢幕髒髒的以為是我的問題
抱歉。虽然只学了一点点,但是感觉片子里发音不是多准,有点松散不自然。虽然自己不多会,挑别人毛病容易😂
如果看的作品足夠多,以上的詞彙應該都還是會知道。
我們從小的教育體制已經很習慣要把所有外語單詞都翻譯成母語,所以在應用時就會套用母語的思維。
與其硬把某個詞翻譯過來,還不如多看多聽,自然而然就會了解這個詞會在哪種情境下出現....
是詞彙問題,我自己個人是由動漫 -> 日劇 -> 日系youtuber/vtuber -> 日本新聞,當你的詞彙夠你自自然然能夠聽得懂更多,到最後就基本上除了一些N1要考白目詞彙外,你大部分都應該會聽懂
但是vtuber直播时是无字幕的 这种情况要怎么听懂呢
@@陈明年 所以我那是順序,我是先由動漫開始聽懂,那時還是有看字幕,當我開始慢慢明白和聽懂,那會去看日劇,有時無字幕,有時是有字幕,之後便開始試去看日本的youtube或vtuber,到那時我已經能大約聽懂大部分,到這個時期我就算有聽不懂的詞彙都可以用猜的方式去理解,最後我有空便會去看日本新聞
@@lamf7950 原来如此
其实就是看的太脱现实和太少,我看的基本都是日常番,看了十几年,来日本的时候就没啥问题。后来稍微学了学基本语法和写也是三个月就过了N1
请大佬介绍些日常番
@@bedroyale1720my go
@@bedroyale1720 clannad 溫馨日常番
@@canyou555你好壞 都是眼淚怎麼看😂
我也是.......不過我是考N2
那時過的時候就覺得,耶?? 我已經具備日文系畢業水準!!??
老师说话超萌!知识点超实用的!
2:06 怎麼EMT的聲音聽起來這麼像奧托
看完了后,不是很明白标题的动漫日语vs实际日语
这些点不都是看动漫就能学到的嘛,你举的例子也都是动漫的
所以,为啥那样写标题呢,到底想表达啥,没能get到
やばい現在來說差不多變成所謂”不得了”的意思了
真正要表達狀況很糟或是發生了不好的事,大概會用まずい
日本人的いただきます实际上是类似于基督教的餐前祷告。意思是对日本人信仰的天照大神说:“感谢天照大神赐予我食物,我确实收到了。”
所以才有双手合十的动作。这本质上其实是一个日本神道教的宗教仪式。与之对应的,在用餐完毕后的那一句:“ご馳走さまです”其实本意也是“感谢(赐我食物的天照大神)的招待。”
不能說你的說法錯誤,但是這樣的思維太亞伯拉罕一神教了......日本人的御靈信仰內核對信仰的對象往往是非常模稜兩可的,如果你是基督徒,說 いただきます 是領受神恩感謝基督也行,這裡受詞模糊正是因為人類對形而上世界的不理解與個人信仰會有所差異,而留下的。
此外,神道信仰類似道教一樣,對最高神的信仰往往是不會滲透到日常生活中的,因此 這個 いただき的來源,若非要侷限在神道中,應該是「助我獲此物的諸神靈」,而非直接將感謝給予最高神才是。
@@塔羅星 餐前祷告没错啊...
4:04 這不就是中文的「幹」的用法嗎😂
或者类似于“卧槽”?
一嗒嗒ki马斯 为神马 不能是 “ 那我就不客气了哟 ” 是不是会更形象生动一点?
我好像看過有些是這樣翻的沒錯
除了最後一個在動漫中比較少認識到,其他幾乎動漫都會知道吧!
也太難了吧,跟本看不懂😅
介紹一下日本格斗動漫的中文招數😂😂😂這太多可談,從亂馬1/2到 神作香格里拉....😅😅😅
やばい エグイ 牙敗是超棒的意思
我一直以為第二個單詞就只是抱歉的意思原來不是
不看教科书,只看RUclips
感觉。。。yabai是不是可以理解成 我c?
yabai不是脏话
但在很多时候跟我cao的意思确实差不多
发生意想不到的状况时会说Yabai
@huruichitomo 那就是 我靠?
不太一樣
比較接近:
太糟糕了吧
真假
太誇張等等
@@lazibayer 好的層面 不好的層面都能用這個 這個蠻萬用的
白屏上的几个线条能不能去掉啊!!!!我以为我屏幕坏了啊啊啊啊啊啊!!!
+1
3:18 不是「牙敗」嗎😅
日语中的女友和 女生‘她’的发音 听着是一样的,真的一样吗? 还是说略有不同还是根据情景自行理解呢?
是一样的发音都是かのじょ(彼女)但是一般不會用kanojo來介紹“她”一般認識的人都會用姓氏➕さん,书面和正式场合大部分还是指“她”但日常一般都是默认女友的意思,当然我不是日文老师,仅供参考😂
@@KyonoShinnosuke日语里这种多音词太多了…… 不过挺好玩的😊
不是多音詞,也不是同音詞,就是單純的一詞多義,在所有語言裡都很常見。不過彼女基本就是女友的意思,日語「她」這個詞本來就用得很少。
@ 哦!🙀!原来是这样!
你去洗腳都去3樓.....太壞了
4:25 中間的うるさい複製完沒改到字 u ru sai
0:34 當時的我,脫口而出 : 3杯嗎
死神裡每個角色都會抱歉
平時日本人談話語速快和夾雜不同口音難聽憧以為說這些, 原來只是說幾個你再看多點動漫都會體會到你說的那些所謂日本人先懂的意思, 知道你這幾個就會聽憧日文人說的日語嗎 Senior?
我现开始会日语了
2:21 你太懂了
抱歉 全都会。最近还有个坑爹新闻 有个男的看了四千多部毛片考获了N2。。。
通喉不用伞?你想干什么?
我好像知道了什麼
哇,这个wa ru i 应该是抱歉了
我五十音學了兩年還學不會平假名,一個月大概學三四個,學到第三十幾個就會忘記頭幾個,是完全忘記,完全陌生的那種,然後又重頭慢慢學,片假名不知要多少年後才能學會
我一个月全部学会
螢幕髒髒的以為是我的問題
抱歉。虽然只学了一点点,但是感觉片子里发音不是多准,有点松散不自然。
虽然自己不多会,挑别人毛病容易😂